# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-14 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:00+0300\n" "Last-Translator: Vitaly Kuznetsov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "Моя учётная запись" #: contrib/gosa.conf:45 msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #: contrib/gosa.conf:89 msgid "Addons" msgstr "Дополнительно" #: contrib/gosa.conf:120 #: contrib/gosa.conf:144 #: contrib/gosa.conf:148 #: contrib/gosa.conf:157 #: contrib/gosa.conf:163 #: contrib/gosa.conf:168 #: contrib/gosa.conf:174 #: contrib/gosa.conf:184 #: contrib/gosa.conf:213 #: contrib/gosa.conf:228 #: contrib/gosa.conf:234 #: contrib/gosa.conf:257 #: contrib/gosa.conf:263 #: contrib/gosa.conf:269 #: contrib/gosa.conf:273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 #: setup/setup_feedback.tpl:48 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: contrib/gosa.conf:121 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:122 #: contrib/gosa.conf:149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: contrib/gosa.conf:123 #: contrib/gosa.conf:151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: contrib/gosa.conf:124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:126 #: contrib/gosa.conf:129 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 msgid "Netatalk" msgstr "Nettalk" #: contrib/gosa.conf:132 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" msgstr "Подключение" #: contrib/gosa.conf:133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: contrib/gosa.conf:134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: contrib/gosa.conf:136 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16 msgid "Scalix" msgstr "Scalix" #: contrib/gosa.conf:139 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: contrib/gosa.conf:152 msgid "ACL" msgstr "Доступ" #: contrib/gosa.conf:153 #: contrib/gosa.conf:159 #: contrib/gosa.conf:164 #: contrib/gosa.conf:170 #: contrib/gosa.conf:180 #: contrib/gosa.conf:209 #: contrib/gosa.conf:224 #: contrib/gosa.conf:230 #: contrib/gosa.conf:236 #: contrib/gosa.conf:259 #: contrib/gosa.conf:265 msgid "References" msgstr "Ссылки" #: contrib/gosa.conf:158 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: contrib/gosa.conf:169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" #: contrib/gosa.conf:175 #: contrib/gosa.conf:185 #: contrib/gosa.conf:214 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107 msgid "Startup" msgstr "Запуск" #: contrib/gosa.conf:176 #: contrib/gosa.conf:215 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: contrib/gosa.conf:177 #: contrib/gosa.conf:216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: contrib/gosa.conf:178 #: contrib/gosa.conf:207 #: contrib/gosa.conf:217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 #: setup/setup_ldap.tpl:121 msgid "Information" msgstr "Информация" #: contrib/gosa.conf:179 #: contrib/gosa.conf:208 #: contrib/gosa.conf:223 #: contrib/gosa.conf:229 #: contrib/gosa.conf:235 #: contrib/gosa.conf:258 #: contrib/gosa.conf:264 msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #: contrib/gosa.conf:186 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: contrib/gosa.conf:187 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: contrib/gosa.conf:189 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: contrib/gosa.conf:191 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 msgid "Repository" msgstr "Репозитарий" #: contrib/gosa.conf:193 #: contrib/gosa.conf:195 #: contrib/gosa.conf:219 #: contrib/gosa.conf:221 msgid "FAI summary" msgstr "Резюме FAI" #: contrib/gosa.conf:198 #: contrib/gosa.conf:200 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: contrib/gosa.conf:203 #: contrib/gosa.conf:205 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: contrib/gosa.conf:286 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: contrib/gosa.conf:299 msgid "Excel Export" msgstr "Экспорт в Excel" #: contrib/gosa.conf:300 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: contrib/gosa.conf:301 msgid "CSV Import" msgstr "Импортир из CSV" #: contrib/gosa.conf:306 #: contrib/gosa.conf:336 msgid "Partitions" msgstr "Партиции" #: contrib/gosa.conf:310 #: contrib/gosa.conf:340 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: contrib/gosa.conf:314 #: contrib/gosa.conf:344 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40 msgid "Hooks" msgstr "Триггеры" #: contrib/gosa.conf:318 #: contrib/gosa.conf:348 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: contrib/gosa.conf:322 #: contrib/gosa.conf:352 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: contrib/gosa.conf:326 #: contrib/gosa.conf:356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: contrib/gosa.conf:327 #: contrib/gosa.conf:357 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: contrib/gosa.conf:331 #: contrib/gosa.conf:361 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений Nagios." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109 msgid "Remove nagios account" msgstr "Удалить учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек Nagios. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "Create nagios account" msgstr "Создать учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек nagios. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155 msgid "Saving nagios account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Обязательное поле 'NagiosAlias' не заполнено." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Обязательное поле 'NagiosMail' не заполнено." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "Введите корректное значение в поле 'NagiosMail'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234 msgid "Removing nagios account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 #: plugins/personal/samba/main.inc:105 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53 #: plugins/personal/environment/main.inc:105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:162 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39 #: include/sieve/templates/management.tpl:24 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 #: plugins/personal/mail/main.inc:107 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54 #: plugins/personal/environment/main.inc:107 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/main.inc:164 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 #: include/sieve/templates/management.tpl:26 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: setup/setup_ldap.tpl:17 #: setup/setup_migrate.tpl:133 #: setup/setup_migrate.tpl:184 #: setup/setup_migrate.tpl:248 #: setup/setup_migrate.tpl:308 #: setup/setup_migrate.tpl:361 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138 #: plugins/personal/environment/main.inc:116 #: plugins/personal/generic/main.inc:175 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: plugins/personal/nagios/main.inc:125 msgid "Nagios settings" msgstr "Настройки Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 msgid "Nagios Account" msgstr "Учётная запись Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 #: html/getxls.php:174 #: setup/setup_feedback.tpl:32 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host notification period" msgstr "Время уведомления компьютера" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service notification period" msgstr "Время уведомления сервиса" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service notification options" msgstr "Опции уведомления сервиса" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 msgid "Host notification options" msgstr "Опции уведомления компьютера" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification commands" msgstr "Комманды уведомления сервиса" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 msgid "Host notification commands" msgstr "Комманды уведомления компьютера" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Nagios authentification" msgstr "Авторизация Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69 msgid "view system informations" msgstr "посмотреть системную информацию" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72 msgid "view configuration information" msgstr "посмотреть информацию о конфигурации" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75 msgid "trigger system commands" msgstr "триггер системных команд" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78 msgid "view all services" msgstr "Посмотреть все сервисы" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81 msgid "view all hosts" msgstr "Посмотреть все компьютеры" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83 msgid "trigger all service commands" msgstr "триггер всех сервисных команд" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86 msgid "trigger all host commands" msgstr "триггер всех команд компьютеру" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 #: setup/setup_config2.tpl:179 msgid "Mail settings" msgstr "Почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Основной адрес" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199 msgid "Forward messages to" msgstr "Перенаправлять сообщения" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Альтернативные адреса" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:114 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Добавить локально" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Список альтернативных адресов эл. почты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Использование квоты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164 msgid "not defined" msgstr "не определена" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 msgid "Quota size" msgstr "Размер квоты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107 msgid "Mail options" msgstr "Почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Использовать другой сценарий SIEVE" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "disables all Mail options!" msgstr "отключает все почтовые настройки!" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99 msgid "Sieve Management" msgstr "Управление Sieve" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "Выберите, нужно ли оставлять копии перенаправляемых сообщений" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Не оставлять копии в своем почтовом ящике" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "Выберите, чтобы включить автоответчик с сообщением, указанным ниже" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "Activate vacation message" msgstr "Включить автоответчик" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121 msgid "from" msgstr "из" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138 msgid "till" msgstr "до" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Выберите для фильтрации сообщений с помощью SpamAssassin" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Перемещать сообщения с меткой рекламы больше" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "Выберите метку рекламы - чем меньше значение, тем чувствительнее фильтр" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167 msgid "to folder" msgstr "в папку" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Отклонять сообщения размером больше" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "MB" msgstr "Мб" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735 msgid "Vacation message" msgstr "Сообщение автоответчика" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220 msgid "Advanced mail options" msgstr "Дополнительные почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "Выберите, может ли пользователь отправлять и получать сообщения только внутри своего домена" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Пользователь может отправлять и получать почту только локально" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "В файле сообщения автоответчика отсутствует тег DESC:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47 msgid "Remove mail account" msgstr "Удалить настройки эл. почты" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297 msgid "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove those delegations first." msgstr "Учётная запись не может быть удалена пока присутствуют пересылки. Удалите сначала эти пересылки." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "Create mail account" msgstr "Создать настройки запись эл. почты" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "Добавление своего единственного адреса к списку пересылки не имеет смысла." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses." msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку альтернативных адресов." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "January" msgstr "Январь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "February" msgstr "Февраль" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "March" msgstr "Март" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "April" msgstr "Апрель" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "May" msgstr "Май" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "June" msgstr "Июнь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "July" msgstr "Июль" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "August" msgstr "Август" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750 msgid "Removing mail account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись почты." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886 msgid "Saving mail account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись почты." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "Не указано правильного почтового сервера, добавьте его в настройках Систем." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "Введенный вами адрес уже используется." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "Укажите корректный размер сообщений, которые будут отклоняться." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Помните, что указывать нужно максимальный допустимый размер сообщений." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "Вы указали настройки спама, но папка не указана." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "Временной интервал для сообщения автоответчика неверный." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "Ожидание Kolad для удаления свойств почты." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148 msgid "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove methods." msgstr "Для того, чтобы kolab мог вызвать свои методы удаления, удалите сначала учётную запись почты." #: plugins/personal/mail/main.inc:125 msgid "User mail settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Выберите адреса для добавления" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "Выберите подразделение" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Показать адреса пользователя" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Имя пользователя, адрес которого показан" #: plugins/personal/password/class_password.inc:24 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 #: setup/setup_migrate.tpl:223 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: plugins/personal/password/class_password.inc:72 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Для продолжения укажите свой текущий пароль." #: plugins/personal/password/class_password.inc:74 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 #: html/password.php:186 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match." msgstr "Введенные пароли не совпадают!" #: plugins/personal/password/class_password.inc:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 #: html/password.php:189 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Вы не указали новый пароль." #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 #: html/password.php:197 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Новый и текущий пароли слишком похожи." #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 #: html/password.php:202 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Новый пароль слишком короткий." #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 #: html/password.php:243 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "При попытке сменить пароль извне возникла проблема: " #: plugins/personal/password/class_password.inc:95 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one." msgstr "Введенный вами текущий пароль не совпадает с реальным." #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 #: html/password.php:222 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "У вас недостаточно прав для смены своего пароля." #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Смена пароля не разрешена" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "Вам не разрешено менять пароль в это время" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it." msgstr "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в систему." #: plugins/personal/password/password.tpl:6 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services." msgstr "Изменение пароля влияет на аутентификацию при использовании почты, прокси-сервера, Samba и служб UNIX." #: plugins/personal/password/password.tpl:11 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:16 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:21 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Подтверждение" #: plugins/personal/password/password.tpl:30 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Изменить пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:32 msgid "Clear fields" msgstr "Очистить поля" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well." msgstr "Вы успешно сменили свой пароль. Не забудьте изменить нужные настройки использующих его программ." #: plugins/personal/password/changed.tpl:9 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243 #: include/functions.inc:1567 #: setup/class_setup.inc:261 #: setup/class_setup.inc:263 msgid "Back" msgstr "Назад" #: plugins/personal/password/main.inc:46 #: setup/setup_config1.tpl:124 msgid "Password settings" msgstr "Настройки пароля" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Выберите группы для добавления" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Объединения в подразделении" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "Шаблон для групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "Показать группы пользователей" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются группы" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Search in subtrees" msgstr "Искать в поддеревьях" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "Пользователь должен сменить пароль при первом входе в систему" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 msgid "Password expires on" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1 msgid "Posix settings" msgstr "Атрибуты Posix" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 msgid "Force UID/GID" msgstr "Указать UID/GID вручную" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 #: html/getxls.php:230 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 msgid "Group membership" msgstr "Членство в группах" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Выберите системы для добавления" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Показать системы в подразделении" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74 msgid "Display systems matching" msgstr "Показать подходяшие системы" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Оболочка" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "Основная группа" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "Системные доверия" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 msgid "Trust mode" msgstr "Режим доверия" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "Unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125 msgid "expired" msgstr "истёк" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127 msgid "grace time active" msgstr "актуальное время работы" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130 msgid "active, password not changable" msgstr "активный, пароль не меняется" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132 msgid "active, password expired" msgstr "активный, срок действия пароля истёк" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "active" msgstr "активный" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005 msgid "Group of user" msgstr "Группа пользователя" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180 msgid "unconfigured" msgstr "Не настроено" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248 msgid "automatic" msgstr "автоматически" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений UNIX." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270 msgid "Remove posix account" msgstr "Удалить учетную запись POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first." msgstr "В этой учетной записи используются атрибуты UNIX. Чтобы отключить их использование, сначала нужно удалить учётную запись Samba / учётную запись окружения." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Вы можете отключить их использование, щелкнув ниже." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274 msgid "Create posix account" msgstr "Создать учетную запись POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи не используются атрибуты POSIX. Вы можете использовать их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Пароль нельзя изменить в течение %s дн. с последней смены (shadowMin)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Пароль должен быть изменен по истечении %s дн. (shadowMax)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "Отключить учетную запись, если срок действия пароля истек и прошло %s дн. бездействия (shadowInactive)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "Предупреждать пользователей за %s дн. до истечения срока действия пароля (shadowWarning)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114 #: setup/setup_config2.tpl:187 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558 msgid "full access" msgstr "полный доступ" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559 msgid "allow access to these hosts" msgstr "разрешить доступ только на эти хосты" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605 msgid "Removing UNIX account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Ошибка: замещение блокировки" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846 msgid "Saving UNIX account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Домашний каталог\" не заполнено." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "Значение поля \"UID\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "Значение 'UID' слишком маленькое." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "Значение поля 'GID' некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "Значение 'GID' слишком маленькое." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowMin\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowMax\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "Использование \"shadowWarning\" без \"shadowMax\" бессмысленно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть больше значения поля \"shadowMin\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowInactive\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "Использование \"shadowInactive\" без \"shadowMax\" бессмысленно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Значение поля \"shadowMin\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "Слишком много пользователей, невозможно создать идентификатор!" #: plugins/personal/posix/main.inc:132 msgid "Unix settings" msgstr "Атрибуты UNIX" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Управление учётной записью nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений nettalk." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Удалить учётную запись nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки nettalk. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197 msgid "Create netatalk account" msgstr "Создать учётную запись nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек nettalk. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227 msgid "You must select a share to use." msgstr "Необходимо выбрать общий ресурс для использования." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286 msgid "Saving Netatalk account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись Nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346 msgid "Removing Netatalk account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись Nettalk" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Общий ресурс" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 msgid "Path" msgstr "Путь" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 msgid "Finish" msgstr "Готово" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121 msgid "Netatalk settings" msgstr "Настройки nettalk" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68 msgid "Thursday" msgstr "Черверг" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Укажите время в которое пользователю разрешено заходить в систему" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151 msgid "Hour" msgstr "Час" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 #: setup/setup_ldap.tpl:16 #: setup/setup_migrate.tpl:131 #: setup/setup_migrate.tpl:182 #: setup/setup_migrate.tpl:247 #: setup/setup_migrate.tpl:306 #: setup/setup_migrate.tpl:359 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Домашний каталог Samba" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Script path" msgstr "Путь к сценариям" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699 msgid "Profile path" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 msgid "Access options" msgstr "Параметры доступа" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Временно отключить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "Терминальный сервер" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118 msgid "Inherit client config" msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121 msgid "Initial program" msgstr "Начальная программа" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Настройки таймаута (в минутах)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707 msgid "Disconnection" msgstr "Отключение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708 msgid "IDLE" msgstr "Простой" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191 msgid "Client devices" msgstr "Клиентские устройства" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Подключить клиентские устройства при входе" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208 msgid "Default to main client printer" msgstr "Указать принтер по умолчанию" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222 msgid "Shadowing" msgstr "Затенение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231 msgid "On broken or timed out" msgstr "При обрыве или таймауте" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "В" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266 msgid "Lock samba account" msgstr "Заблокировать учётную запись Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Ограничение времени Logon" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Ограничение времени Logoff" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306 msgid "Account expires after" msgstr "Учётная запись истекает после" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Samba logon times" msgstr "Времена входа в Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Edit settings..." msgstr "Редактировать настройки..." #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Выберите рабочие станции для добавления" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Показать рабочие станции подразделения" #: plugins/personal/samba/main.inc:124 #: setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Настройки Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 msgid "Remove samba account" msgstr "Удалить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232 msgid "Create samba account" msgstr "Создать учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first." msgstr "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492 msgid "input on, notify on" msgstr "входящие вкл, оповещение вкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493 msgid "input on, notify off" msgstr "входящие вкл, оповещение выкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494 msgid "input off, notify on" msgstr "входящие выкл, оповещение вкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495 msgid "input off, nofify off" msgstr "входящие выкл, оповещение выкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497 msgid "disconnect" msgstr "отключиться" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498 msgid "reset" msgstr "сброс" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500 msgid "from any client" msgstr "от любого клиента" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501 msgid "from previous client only" msgstr "только от предыдущего клиента" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682 msgid "Removing Samba account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711 #, php-format msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight." msgstr "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. Вы указали больше чем восем." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!" msgstr "Внимание: этот аккаунт имеет неправильный SID. Это нельзя исправить средствами GOsa." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!" msgstr "Предупреждение: не удается идентифицировать основную группу, преобразование в группу Samba невозможно!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067 msgid "Saving Samba account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись Samba" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Введите корректное имя. Допустимы 0-9 a-Z." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "Неверные символы в описании. Укажите правильное описание." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131 msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "Введите корректный iSerial." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "Укажите корректный vendor ID. (2 byte hex напр. '0xFFFF')" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "Укажите корректный product ID. (2 byte hex напр. '0xFFFF')" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Объект с таким именем уже существует." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Выберите объект или нажмите отмена." #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Выберите принтер или нажмите Отмена" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Добавить устройства hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Управление hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Выберите устройство hotplug для добавления" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать подразделение, для которого будет осуществлен поиск" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Фильтр" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам hotplug" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183 msgid "auto" msgstr "автоматически" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91 #, php-format msgid "You have specified an external resolution hook which can't be read, please check the permission of the file '%s'." msgstr "Вы указали внешний триггер разрешения, который не может быть прочитан, проверьте права доступа к файлу '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402 msgid "None" msgstr "Нет" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349 msgid "Remove environment extension" msgstr "Удалить расширение окружения" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки окружения. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360 msgid "Add environment extension" msgstr "Добавить расширение окружения" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек окружения. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature." msgstr "В этой учетной записи нет настроек окружения. Для добавления их, добавьте сначала учётную запись posix." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Введите корректную точку монтирования." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!" msgstr "В точке монтирования недопустимы пробелы" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645 msgid "Reset password hash" msgstr "Сбросить hash пароля" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650 msgid "Delete share entry" msgstr "Удалить объект общего ресурса" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804 #, php-format msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'." msgstr "Выбраный профиль kiosk '%s' недоступен, установка текущего профиля в 'нет'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850 msgid "Removing environment information failed" msgstr "Не удалось удалить информацию об окружении" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную квоту для профиля." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features." msgstr "Вы должны настроить корректно расширение posix для включения настроек окружения." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "Невозможно сохранить профили kiosk, возможно запрещён доступ в папку." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100 msgid "Adding environment information failed" msgstr "Не удалось добавить информацию об окружении" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113 msgid "group share" msgstr "Общий ресурс группы" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150 msgid "Default printer" msgstr "Принтер по умолчанию" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Добавить принтеры" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Выбрать принтер для добавления" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Искать в поддеревьях" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "Показать соответствующие принтеры" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам принтеров" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Расширение окружение в настоящий момент недоступно." #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148 msgid "Environment managment settings" msgstr "Настройки управления окружением" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profile managment" msgstr "Управление профилем" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 msgid "Use profile managment" msgstr "Использовать управление профилем" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Profile server managment" msgstr "Управление профилем сервера" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 msgid "Profil path" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40 msgid "Profil quota" msgstr "Квота профиля" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Cache profile localy" msgstr "Кэшировать профиль локально" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "настройки профиля Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66 msgid "Kiosk profile" msgstr "Профиль Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "Разрешение изменяемо во время сессии" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 msgid "Shares" msgstr "Общие ресурсы" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Пользователь для подключения к общему ресурсу" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112 msgid "Select a share" msgstr "Выберите общий ресурс" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118 msgid "Mount path" msgstr "Точка монтирования" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:448 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126 msgid "Logon scripts" msgstr "Скрипт Logon" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Управление скриптами Logon" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151 msgid "Hotplug devices" msgstr "Устройства Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Настройки устройств Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "New" msgstr "Создать" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164 msgid "Existing" msgstr "Существующий" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182 msgid "Toggle admin" msgstr "Сменить администратора" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186 msgid "Toggle default" msgstr "Сменить значение по умолчанию" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters." msgstr "Указаное имя должно содержать только символы верхнего/нижнего регистра." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "Введите корректное имя скрипта." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Указаное назначение содержит неверные символы." #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Настройки скриптов Logon" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8 msgid "Script name" msgstr "Имя скрипта" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #: html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:230 msgid "Description" msgstr "Описание" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Флаги Logon-скрипта" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Последний скрипт" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Скрипт может быть перекрыт пользователем" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "скритп Logon" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79 #, php-format msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'." msgstr "Невозможно удалить профиль kiosk, используется объектами '%s'." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "Невозможно удалить '%s'. Ошибка: отказано в фоступе" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist." msgstr "Невозможно удалить '%s'. Ошибка: файл не существует." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "В вашем gosa.conf не определён KIOSKPATH. Управление профилями kiosk недоступно!" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "Путь Kiosk '%s' недоступен. Проверьте права доступа." #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Создание нового объекта hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Создание нового устройства hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "(iSerial)" msgstr "(iSerial)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "Vendor-ID" msgstr "Идентификатор производителя" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "(idVendor)" msgstr "(idVendor)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "Product-ID" msgstr "Product-ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "(idProduct)" msgstr "(idProduct)" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Управление профилем Kiosk" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 #: setup/setup_migrate.tpl:79 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: plugins/personal/environment/main.inc:125 msgid "User environment settings" msgstr "Настройка окружения пользователя" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method." msgstr "Вы изменили метод шифрования паролей в базе LDAP. В связи с этим введите свой пароль снова. GOsa произведет шифрование в соответствии с выбраной схемой." #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32 msgid "Personal picture" msgstr "Изображение" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "Удалить изображение" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Настройки пользователя" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "Имя" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Очистить пароль" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Установить новый пароль" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "Использовать изображение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 msgid "Change picture" msgstr "Сменить изображение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48 msgid "Template name" msgstr "Имя шаблона" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Обращение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 msgid "Academic title" msgstr "Академическое звание" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "Установить" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Sex" msgstr "Пол" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116 msgid "Preferred langage" msgstr "Предпочитаемый язык" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 #: setup/setup_ldap.tpl:55 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Выберите ветку для пользователя" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 msgid "Select a base" msgstr "Выберите ветку" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 #: html/getxls.php:174 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Private phone" msgstr "Личный телефон" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168 msgid "Password storage" msgstr "Хэширование паролей" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Edit certificates" msgstr "Изменить сертификаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185 msgid "Edit properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201 msgid "Organizational information" msgstr "Информация об организации" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 #: html/getxls.php:236 #: setup/setup_feedback.tpl:16 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Подразделение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221 msgid "Department No." msgstr "Номер подразделения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227 msgid "Employee No." msgstr "Номер работника" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233 msgid "Employee type" msgstr "Форма трудоустройства" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388 msgid "Room No." msgstr "Номер комнаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 #: html/getxls.php:236 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 #: html/getxls.php:174 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "State" msgstr "Адм. единица" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309 msgid "Vocation" msgstr "Специальность" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313 msgid "Unit description" msgstr "Описание подразделения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321 msgid "Subject area" msgstr "Область деятельности" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329 msgid "Functional title" msgstr "Должность" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336 msgid "Role" msgstr "Роль" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348 msgid "Person locality" msgstr "Местоположение сотрудника" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356 msgid "Unit" msgstr "Подразделение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363 msgid "Street" msgstr "Улица" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 #: html/getxls.php:174 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375 msgid "House identifier" msgstr "Номер дома" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Воспользуйтесь закладкой \"Телефон\"" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410 msgid "Last delivery" msgstr "Последняя доставка" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417 msgid "Public visible" msgstr "Видимый всем" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Стандартный сертификат" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "Сертификат S/MIME" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "Сертификат PKCS12" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "Серийный номер сертификата" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260 msgid "female" msgstr "женский" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260 msgid "male" msgstr "мужской" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет корректных расширений GOsa." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "Указанный файл не был загружен на сервер (метод HTTP POST)! Операция прервана." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466 msgid "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed as 'invalid'.)" msgstr "(Некоторые типы сертификатов в настоящий момент не поддерживаются и могут быть отображены как 'неправильные'.)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Сертификат действителен с %s до %s и в настоящий момент %s." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479 msgid "valid" msgstr "правильный" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480 msgid "invalid" msgstr "неправильный" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484 msgid "No certificate installed" msgstr "Сертификаты не установлены" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567 msgid "Removing generic user account failed" msgstr "Удаление общей пользовательской учётной записи отключено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Ошибка соединения с базой данных Kerberos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Не удается удалить пользователя из базы данных Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894 msgid "Saving generic user account failed" msgstr "Не удалось сохранить общую пользовательскую учётную запись" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "Не удается добавить пользователя в базу данных Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для перемещения пользователя из этой 'Ветви'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Регистрационное имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database." msgstr "Пользователь с такой комбинацией имени и личного имени в базе данных уже существует." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed." msgstr "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Значение поля \"Домашняя страница\" содержит некорректный URL." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Невозможно открыть указаный сертификат!" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Вам не разрешено менять пароль." #: plugins/personal/generic/main.inc:193 msgid "Generic user information" msgstr "Общая информация о пользователе" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10 msgid "Proxy account" msgstr "Аккаунт Proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "Фильтровать нежелательное содержимое (например, порнографическое или связанное с насилием)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Ограничить доступ к прокси рабочим временем" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Ограничить квотой использование прокси" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86 msgid "per" msgstr "per" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 msgid "PPTP account" msgstr "Учётнаю запись PPTP" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Учётная запись Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78 msgid "Removing webDAV account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись webDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123 msgid "Saving webDAV account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись webDAV" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "Учетная запись Groupware" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19 msgid "Kolab account" msgstr "Учётная запись Kolab" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account." msgstr "Учётная запись kolab в данный момент отключена. Эти возможности можно настроить если добавить учётную запись почты." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25 msgid "Delegations" msgstr "Пересылки" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38 msgid "Mail size" msgstr "Размер почты" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Нет ограничений размера почты для этой учётной записи" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47 msgid "Free Busy information" msgstr "Информация FreeBusy" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54 msgid "Future" msgstr "Будующее" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "дней" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60 msgid "Invitation policy" msgstr "Политика приглашения" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "Аккаунт FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Пропускная способность" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Пропускная способность (на сервер)" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 msgid "kb/s" msgstr "Кб/с" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23 msgid "Download bandwidth" msgstr "Пропускная способность (с сервера)" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605 msgid "Size" msgstr "Размер" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Загрузка на сервер / с сервера" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Отметьте, чтобы отключить доступ к FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Временно отключить доступ к FTP" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "Учётная запись GLPI" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Учётная запись Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be reached" msgstr "отключено, не обнаружено поддержки Postgresql или указаная БД недоступна" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Учётная запись Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25 msgid "Appointment Days" msgstr "Время встречи (дней)" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29 msgid "Task Days" msgstr "Время задачи (дней)" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41 msgid "User Information" msgstr "Информация о пользователе" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45 msgid "User Timezone" msgstr "Часовой пояс пользователя" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Прокси-сервер" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "KB" msgstr "Kb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "GB" msgstr "Gb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323 msgid "hour" msgstr "час" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "day" msgstr "день" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "week" msgstr "неделя" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "month" msgstr "месяц" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167 msgid "Removing proxy account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "Численное значение настройки Квоты пусто." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Численное значение поля 'Квота' некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267 msgid "Saving proxy account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись proxy" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 msgid "Opengroupware" msgstr "Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 msgid "Location team" msgstr "Команда местоположения" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 msgid "Template user" msgstr "Шаблон пользователя" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49 msgid "Teams" msgstr "Комманды" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93 msgid "Removing PPTP account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138 msgid "Saving PPTP account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108 msgid "Removing intranet account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163 msgid "Saving intranet account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81 msgid "Removing PHPGroupware account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126 msgid "Saving PHPGroupware account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "Учетная запись PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user." msgstr "Добавляемый вами адрес - это не основной почтовый адрес существующего пользователя." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160 msgid "Always accept" msgstr "Всегда принимать" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161 msgid "Always reject" msgstr "Всегда отказывать" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Отклонить при конфликте" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Вручную в случае конфликтов" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275 #, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось удалить пользователя/учётную запись kolab с dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "Значение, указаное как будущее Free/Busyдолжно быть целочисленным." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "URL, указаный как информация Free Busy неверный." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "Политика приглашения для адреса '%s' неправильная." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "Нет пользователя почты с адресом '%s' для политики приглашения!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393 #, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось сохранить пользовательскую/kolab учётную запись с dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106 msgid "Removing pureftpd account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (на сервер)\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (с сервера)\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "Значение поля \"Отношение\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186 msgid "Saving pureftpd account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "Невозможно подключиться к БД postrgresql!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "Требуемые для свзяи плагина openxchange параметры отсутствуют!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "Отсутствует расширение PHP4 для postgresql!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746 msgid "Removing of oxchange addressbook failed" msgstr "Не удалось удалить адресную книгу oxchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754 msgid "Removing oxchange account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись oxchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "Учётная запись Open-Xchange пустая и потому неверна. Убедитесь что не используете странных символов в имени." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848 msgid "Saving of oxchange account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись oxchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed" msgstr "Не удалось создать дерево адресной книги oxchange" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "Учетная запись WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Учетная запись Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries." msgstr "OpenGroupware: В вашей конфигурации отсутствует расширение postgresql. Невозможно выполнить запрос к БД." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations." msgstr "OpenGroupware: Отсутствует настройка конфигурации БД для opengroupware. Невозможно прочесть/записать какую-либо информацию." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice." msgstr "OpenGroupware: Невозможно соединиться с указаной БД. Перепроверьте конфигурацию." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84 msgid "Removing PHPscheduleit account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127 msgid "Saving PHPscheduleit account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для подключения." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7 msgid "Scalix mailnode" msgstr "Почтовый узел Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11 msgid "Scalix mailbox class" msgstr "Класс почтового ящика Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix" msgstr "Ограниченные пользователи не могут использовать групповой календарь в Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20 msgid "Scalix server language" msgstr "Язык сервера Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23 msgid "Message catalog language for client." msgstr "Язык каталога сообщений для клиента." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Select for admin capability." msgstr "Выбрать для возможности администрирования." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Scalix Administrator" msgstr "Администратор Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Select for mailbox admin capability." msgstr "Выберите для возможности администрирования почтовых ящиков." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Scalix Mailbox Administrator" msgstr "Администратор Scalix Mailbox" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide user entry from addressbook." msgstr "Спрятать запись пользователя в адресной книге." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide this user entry in Scalix" msgstr "Спрятать запись пользователя в Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50 msgid "Limit mailbox size" msgstr "Ограничить размер почтового ящика" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail." msgstr "Действие в случае переполнения квоты, заблокировать отправку." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "Limit Outbound Mail" msgstr "Ограничить исходящую почту" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail." msgstr "Действие в случае переполнения квоты, заблокировать приём." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "Limit Inbound Mail" msgstr "Ограничить входящую почту" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail." msgstr "Действие в случае переполнения квоты, уведомить по почте." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "Notify User" msgstr "Уведомить пользователя" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452 msgid "Scalix email addresses" msgstr "Адрес email Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76 msgid "List of scalix email addresses" msgstr "Список email-адресов Scalix" #: plugins/personal/scalix/main.inc:128 msgid "Scalix settings" msgstr "Настройки Scalix" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120 msgid "This account has no scalix extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет расширений scalix." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129 msgid "Remove scalix account" msgstr "Удалить учетную запись scalix" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130 msgid "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "В этой учетной записи используется синхронизация со Scalix. Вы можете отключить её использование, щелкнув ниже." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "Create scalix account" msgstr "Создать учетную запись scalix" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "В этой учетной записи не используется синхронизация со Scalix. Вы можете использовать её, щелкнув ниже." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346 msgid "There is no scalix mailnode specified." msgstr "Не указан узел почты scalix." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349 msgid "scalixScalixObject must be set!" msgstr "Должен быть установлен scalixScalixObject!" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid." msgstr "Значение поля 'Ограничить размер почтовой папки' некорректно." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "send" msgstr "отправка" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "receive" msgstr "получение" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390 msgid "Removing blocklist object failed" msgstr "Не удалось удалить объект стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447 msgid "Specified name is already used." msgstr "Указанное имя уже используется." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "Недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502 msgid "Saving blocklist object failed" msgstr "Не удалось сохранить объект стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Стоп-листы" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество стоп-листов, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 msgid "Blocklist name" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Show send blocklists" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "Create new blocklist" msgstr "Создать новый стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "New Blocklist" msgstr "Новый стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 msgid "Submit department" msgstr "Подтвердить подразделения" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203 msgid "Edit user" msgstr "Редактировать пользователя" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 msgid "delete" msgstr "удалить" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219 msgid "Delete user" msgstr "Удалить пользователя" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119 msgid "Number of listed blocklists" msgstr "Число отображенных стоп-листов" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167 msgid "Number of listed departments" msgstr "Число отображенных подразделений" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Список" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Выберите ветку стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 #: include/php_setup.inc:195 msgid "Type" msgstr "Тип" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Описание стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61 msgid "Blocked numbers" msgstr "Блокируемые номера" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 #: html/index.php:55 #: html/index.php:346 #: html/index.php:352 #: html/password.php:274 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 #: setup/setup_checks.tpl:32 #: setup/setup_checks.tpl:93 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку 'Удалить', иначе нажмите 'Отмена'." #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:28 msgid "Blocklist management" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Альтернативные номера факсов не будут скопированы" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Language" msgstr "Язык" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "Формат доставки" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "Способ доставки" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Временно отключить использование факса" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте тоже" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Отправлять факсы на принтер" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81 msgid "Blocklists" msgstr "\"Черные списки\"" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Выбрать номера для добавления" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Показать номера из подразделения" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Показать совпадения номеров" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Показать номера пользователя" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Блокируемые номера/списки" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Готовые \"черные списки\"" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Добавить в стоп-лист" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161 msgid "Remove fax account" msgstr "Удалить настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164 msgid "Create fax account" msgstr "Создать настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142 msgid "back" msgstr "назад" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633 msgid "Removing FAX account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "Почтовая доставка проверена, но адреса не указаны." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "Введён неверный адрес электронной почты." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice." msgstr "Отправка факса на принтер возможна только если указан корректный принтер. Проверьте ваш выбор." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751 msgid "Saving FAX account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись факса" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "Идентификатор факса" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Дата / время" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN отправителя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "Идентификатор отправителя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN получателя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "Идентификатор получателя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Время передачи" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 msgid "# pages" msgstr "Число страниц" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106 msgid "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be shown!" msgstr "В конфигурации сервера не определено расширение для факса, невозможно показать отчёты!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "Недоступен модуль mysql , проверьте настройки вашего php" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" msgstr "Не удается выбрать таблицу 'faxlog' для создания отчёта!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202 msgid "Y-M-D" msgstr "Г-М-Д" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Поиск" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Введите искомое имя пользователя" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "в" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Выберите ветку для поиска" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "в течение" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 #: setup/setup_ldap.tpl:13 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Дата" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Получатель" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "Не найдено..." #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18 msgid "FAX reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Соединение..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462 msgid "Dial" msgstr "Звонок" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Контакт" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Initials" msgstr "Отчество" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Личный" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "Организация" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Компания" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "City" msgstr "Город" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "Страна" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:233 #: setup/setup_feedback.tpl:24 #: setup/setup_migrate.tpl:207 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку [*], например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты поиска можно с помощью фильтров ниже." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Добавить объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722 msgid "Edit entry" msgstr "Редактиовать объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Показать организационные объекты" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Показать объекты адресной книги" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Показать результаты для подразделения" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Соответствующий объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Строка поиска" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это так, поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Звоним с %s на %s?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials." msgstr "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем звонить." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187 msgid "Removing addressbook entry failed" msgstr "Не удалось удалить запись адресной книги" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474 msgid "global addressbook" msgstr "общая адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477 msgid "user database" msgstr "БД пользователей" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Контакт сохранен в %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483 msgid "Creating new entry in" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117 msgid "All" msgstr "Все" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Given name" msgstr "Имя" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523 msgid "Work phone" msgstr "Рабочий телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523 msgid "Cell phone" msgstr "Сотовый телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 #: html/getxls.php:174 msgid "Home phone" msgstr "Домашний телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 #: html/getxls.php:80 #: html/getxls.php:108 #: html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:282 #: html/getxls.php:299 #: setup/setup_migrate.tpl:215 msgid "User ID" msgstr "Идентификатор пользователя" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "У вас недостаточно прав для создания или изменения объекта в общей адресной книге." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659 msgid "Saving addressbook entry failed" msgstr "Не удалось сохранить запись адресной книги" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38 msgid "Mail queue" msgstr "Почтовая очередь" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "Проверьте свой 'gosa.conf', в нём отсутствует 'MAILQUEUESCRIPTPATH'." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198 #, php-format msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue." msgstr "У вас недостаточно прав для запуска комманды '%s' в этой очереди." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "Проверьте свой 'gosa.conf', '%s' не может быть исполнен." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225 msgid "There are no mail server specified." msgstr "Не указан почтовый сервер." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275 msgid "up" msgstr "вверх" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277 msgid "down" msgstr "вниз" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "no limit" msgstr "не ограничено" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325 msgid "hours" msgstr "часов" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371 msgid "Hold" msgstr "Задержать" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372 msgid "Un hold" msgstr "Не задерживать" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647 msgid "Active" msgstr "Активный" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374 msgid "Not active" msgstr "Не активно" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Введите корректную строку поиска" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Выберите сервер" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "с состоянием" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "в пределах последнего" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Удалить все сообщения" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Удалить все сообщения из очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "Задержать все сообщения" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Задержать все сообщения в выбраной очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Отменить задержание всех сообщений" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Отменить задержание всех сообщений в выбраной очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "Заново поставить в очередь все сообщения" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "Заново поставить в очередь все сообщения в выбраной очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Ничего не найдено" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Прибытие" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 #: setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "Удалить это сообщение" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "не задерживать" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "Сообщение о выпуске" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "удержать" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "Удержать сообщение" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "поставить в очередь заново" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "Поставить сообщение в очередь заново" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "заголовок" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "Показать заголовок из этого сообщения" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation." msgstr "Модуль экспорта в XLS позволяет получать полный образ текущего каталога LDAP в формате xls. Эти образы можно сохранять как документацию." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Экспорт объекта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Выбрать данные для экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Экспортировать полный XLS для " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Выбрать подразделение для экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Экспортировать IVBB LDIF для" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 msgid "Export successful" msgstr "Экспорт успешен" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в xls файл" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта LDAP в xls файл" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "Экспорт в LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "У вас недостаточно прав для импорта из CSV." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "Для создания пользователя требуются 'sn','givenName' и 'uid'." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "не удалось" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "состояние" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "В процессе вставки объекта %s произошла ошибка - процесс остановлен." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "Нет данных для импорта!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 msgid "There is no file uploaded." msgstr "Нет загруженых файлов." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 msgid "The specified file is empty." msgstr "Указаный файл пуст." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "Выбраный файл не содержит данных CSV..." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance." msgstr "Модуль импорта LDIF позволяет загрузить набор записей каталога LDAP в формате ldif. Это можно использовать для добавления новых и модификации существующих объектов. Внимание, GOsa не будет проверять их на соответствие правилам GOsa." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Импортировать файл LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr "Изменить существующие атрибуты" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 msgid "Overwrite existing entry" msgstr "Перезаписать существующую запись" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 msgid "Import successful" msgstr "Импорт успешен" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "Плагин импорта CVS позволяет генерировать учётные записи пользователей из файла, значения которого разделены запятыми (CSV). Администратор может определить в какие атрубуты какие столбцы трансформируются. Как минимум должны быть UIG, GIVENAME и SURENAME." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Выберите CSV файл для импорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Выберите шаблон" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "Все объекты успешно записаны в БД LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Ошибка в процессе импортирования ваших данных." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Отчёт статуса импорта:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Выбранный Шаблон" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "Импорт XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "У вас недостаточно прав для экспорта LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "Ошибка в проуессе экспортирования запрошеных объектов!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "У вас недостаточно прав для импорта LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server." msgstr "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога LDAP в формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или использовать при инициализации нового сервера." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Экспортировать полный LDIF для " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в файл" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40 msgid "LDAP manager" msgstr "менеджер LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "Импорт CSV" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Системные журналы" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Не указан сервер журналов." #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "Не удается выбрать базу журналов для создания отчетов!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109 msgid "Query for log database failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "one hour" msgstr "один час" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "12 hours" msgstr "12 часов" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "24 hours" msgstr "24 часа" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "2 days" msgstr "2 дня" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "one week" msgstr "одна неделя" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "2 weeks" msgstr "2 недели" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "one month" msgstr "один месяц" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Показать хосты" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Уровень информативности" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Интервал времени" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Введите строку для поиска" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Набор правил" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Имя системы" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: plugins/addons/logview/main.inc:33 msgid "System log view" msgstr "Просмотр системного журнала" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42 msgid "System deployment" msgstr "Размещение системы" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104 msgid "You are not allowed to remove a task." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления задания!" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108 #, php-format msgid "Your are about to delete the following tasks: %s" msgstr "Вы собираетесь удалить задания %s." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181 msgid "List of system deployment tasks" msgstr "Список задач размещения системы" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of system deployment tasks." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства задач размещения систем. " #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208 msgid "Target" msgstr "Цель" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142 msgid "Schedule" msgstr "Расписание" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75 msgid "Action" msgstr "Действие" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266 #: include/class_pluglist.inc:130 #: include/class_pluglist.inc:131 #: include/class_pluglist.inc:241 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277 #, php-format msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'." msgstr "Невозможно найти или прочесть файл gotomasses '%s'." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395 #, php-format msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'." msgstr "Невозможно прочесть файл gotomasses '%s'." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320 msgid "Entry broken, skipped." msgstr "Объект сломан, пропуск." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388 #, php-format msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'." msgstr "Невозможно найти или записать файл gotomasses '%s'." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448 msgid "Localboot" msgstr "Локальная загрузка" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449 msgid "Halt system" msgstr "Остановить систему" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450 msgid "Initial installation" msgstr "Начальная установка" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452 msgid "(Re)Install" msgstr "Переустановить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453 msgid "Rescan" msgstr "Пересканировать" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454 msgid "Wake" msgstr "Пробудить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455 msgid "Memory check" msgstr "Проверка памяти" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6 msgid "System mass deployment" msgstr "Массовое размещение систем" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72 msgid "Keep current" msgstr "Оставить текущий" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174 msgid "Target systems" msgstr "Целевые системы" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212 msgid "IP" msgstr "IP" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Объект группы" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155 msgid "Day" msgstr "День" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163 msgid "Week day" msgstr "День недели" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329 #, php-format msgid "The given value for attribute '%s' is invalid." msgstr "Значение атрибута '%s' неправильное." #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336 #, php-format msgid "You must specify at least one target" msgstr "Укажите как минимум одну цель" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20 msgid "Object group membership" msgstr "Членство групп объектов" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32 msgid "Configure DNS" msgstr "Настроить DNS" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43 msgid "Configure DHCP" msgstr "Настроить DHCP" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Системы" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109 msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119 msgid "CSV import from file" msgstr "Импорт CSV из файла" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188 msgid "Add from list" msgstr "Добавить из списка" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 #: setup/setup_checks.tpl:27 #: setup/setup_checks.tpl:87 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Сюда входит вся информация об учетной записи этого пользователя, его права доступа в системе, настройки IMAP и т. д. Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34 msgid "Select the target objects for your scheduled action." msgstr "Выберите целевые объект для запланированного действия." #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36 msgid "Available targets" msgstr "Доступные цели" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Имя объекта" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48 msgid "Select to see object groups" msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы объектов" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48 msgid "Show object groups" msgstr "Показать группы объектов" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Показать серверы" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284 msgid "Sort direction" msgstr "Направление сортировки" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:381 msgid "Removing FAI script base failed" msgstr "Не удалось удалить ветку скиптов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:429 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396 #, php-format msgid "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the given name." msgstr "Невозможно вставить скрипт FAI '%s в '%s'', уже существует скрипт с данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:462 msgid "Creating FAI script base failed" msgstr "Не удалось создать ветку скрипта FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546 msgid "Removing FAI script failed" msgstr "Не удалось удалить скрипт FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:565 msgid "Saving FAI script failed" msgstr "Не удалось сохранить скрипт FAI" #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "Не удалось переместить дерево, дерево назначения является поддеревом исходного." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353 #, php-format msgid "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template with the given name." msgstr "Невозможно вставить шаблон FAI '%s' в '%s', уже существует шаблон с данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386 msgid "Saving FAI template base failed" msgstr "Не удалось сохранить базу шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464 msgid "Removing FAI template entry failed" msgstr "Не удалось удалить объект шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469 msgid "Modifying FAI template entry failed" msgstr "Не удалось модифицировать объект шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482 msgid "Creating FAI template entry failed" msgstr "Не удалось создать объект шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Полностью Автоматическая Установка (FAI) - управление" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о классе FAI '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого компонента!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить бранч/freeze fai '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого релиза!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "Указанное имя ветки неправильное" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "Указанное имя freeze неверно" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347 msgid "This name is already in use." msgstr "Указанное имя уже используется" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 #: setup/class_setup.inc:266 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30 msgid "Please enter your search string here" msgstr "Введите строку поиска" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "Список показывает все присвоенные имена пакетов для этих настроек репозитария. " #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123 #, php-format msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "Указанная строка '%s' возвращает слишком много результатов, показаны первые 200 для экономии памяти." #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "Ветки" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "Текущий релиз" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28 msgid "Create new branch" msgstr "Создание новой ветки" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26 msgid "Branch" msgstr "Ветка" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33 msgid "Create new locked branch" msgstr "Создание новой заблокированой ветки" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39 msgid "Delete current release" msgstr "Удалить текущий релиз" #: plugins/admin/fai/main.inc:44 #: plugins/admin/fai/main.inc:46 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Полностью Автоматическая Установка (FAI)" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Диски" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "Выберите диск для удаления или редактирования" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "Список объектов FAI (полностью автоматическая установка)" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile." msgstr "Это меню позволяет выбрать имена классов FAI и добавить их в редактируемый профиль." #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "Показать только классы с шаблонами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "Показывать только классы со скриптами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "Показать только классы с триггерами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "Показать только классы с переменными" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "Показывать только классы с пакетами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Показать только классы с разделами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45 msgid "Display objects matching" msgstr "Показать совпадения объектов" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам объектов" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39 msgid "Scripts" msgstr "Скипты" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139 msgid "Partition table" msgstr "Таблица разделов" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 msgid "Package list" msgstr "Список пакетов" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "Невозможно использовать этот плагин до установки FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "Этому объекту не присвоено классов FAI." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328 msgid "No." msgstr "Нет." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330 msgid "FS options" msgstr "опции ФС" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209 msgid "Mount options" msgstr "Опции монтирования" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208 msgid "Size in MB" msgstr "Размер в Mb" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66 msgid "Please select a valid file." msgstr "Выберите корректный файл." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69 msgid "Selected file is empty." msgstr "Выбраный файл пуст." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128 msgid "There is already a script with the given name." msgstr "Скрипт с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191 msgid "Please enter a name." msgstr "Введите имя." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136 msgid "Please enter a script." msgstr "Введите скрипт." #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "Список назначеных атрибутов" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "Выберите переменную для редактирования либо удаления." #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "Атрибуты скрипта" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 msgid "Choose a priority" msgstr "Выберите приоритет" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "Скрипт импорта" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204 #, php-format msgid "No repository server found that provide this release '%s'." msgstr "Не найдено репозитариев, предоставляющих релиз '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344 msgid "Removing FAI package base failed" msgstr "Не удалось удалить пакет FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Выберите как минимум один пакет" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "Укажите корректную комбинацию для установки ваших репозитариев." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390 #, php-format msgid "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a package list with the given name." msgstr "Невозможно вставить список пакетов FAI '%s' в '%s', уже существует список пакетов с данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412 msgid "package is configured" msgstr "пакет сконфигурирован" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418 msgid "Package marked for removal" msgstr "Пакет отмечен для удаления" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "Файл пакета '%s' не существует." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508 msgid "Saving FAI package base failed" msgstr "Не удалось сохранить базу пакетов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554 msgid "Saving FAI package entry failed" msgstr "Не удалось сохранить объект пакета FAI" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17 msgid "Release" msgstr "Релиз" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9 msgid "Section" msgstr "Секция" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "Метод установки" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "Использованные пакеты" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "Выбраные пакеты" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 #: include/functions.inc:659 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 msgid "Toggle remove flag" msgstr "Переключить флаг удаления" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346 msgid "Removing FAI hook base failed" msgstr "Не удалось удалить ветку триггеров FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382 #, php-format msgid "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the given name." msgstr "Невозможно вставить триггер FAI '%s' в '%s', уже существует триггер с данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415 msgid "Saving FAI hook base failed" msgstr "Не удалось сохранить ветку триггеров FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505 msgid "Removing FAI hook failed" msgstr "Не удалось удалить триггер FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521 msgid "Saving FAI hook failed" msgstr "Не удалось сохранить триггер FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "Отображает все присвоеные имена классов для профиля." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134 msgid "Hook bundle" msgstr "Группа триггеров" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135 msgid "Template bundle" msgstr "Группа шаблонов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136 msgid "Script bundle" msgstr "Группа скриптов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137 msgid "Variable bundle" msgstr "Группа переменных" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298 msgid "Packages bundle" msgstr "Группа пакетов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302 msgid "Remove class from profile" msgstr "Удалить класс из профиля" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361 msgid "Removing FAI profile failed" msgstr "Не удалось удалить профиль FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "Присвойте по крайне мере один класс этому профилю." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Введите корректное имя." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420 msgid "There is already a FAI object with this class name defined." msgstr "Объект FAI с таким именем класса уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459 msgid "Saving FAI profile failed" msgstr "Не удалось сохранить профиль FAI" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "Классы FAI" #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 msgid "Enter FAI object name" msgstr "Введите имя объекта FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "primary" msgstr "основной" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "logical" msgstr "логический" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206 msgid "FS type" msgstr "Тип FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210 msgid "FS option" msgstr "Опции FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211 msgid "Preserve" msgstr "Сохранять" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359 msgid "Please specify a valid disk name" msgstr "Введите корректное имя диска" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "Укажите уникальнуюточку монтирования для партиции %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Введите корректную точку монтирования для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382 #, php-format msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s." msgstr "Тип ФС 'swap' уже используется, измените тип ФС для партиции %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "Используйте 'swap' в качестве точки монтирования если 'swap' используется в качестве файловой системы." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "Введите корректный размер для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Введите корректный диапазон для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "Введите корректный диапазон размер для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice." msgstr "У вас более 3 основных партиций в конфигурации, перепроверьте вашу конфигурацию." #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "Объекты раздела" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "Добавить раздел" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35 msgid "List of scripts" msgstr "Список скриптов" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93 msgid "There is already a variable with the given name." msgstr "Переменная с таким именем уже существует. " #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Укажите значение поля \"содержание\"." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'." msgstr "Вы собираетесь создать ветку или заблокированную ветку. Это действие клонирует существующий релиз в другое имя релиза. Ветки могут быть модифицированы как обычно. Классы FAI заблокированных веток не могут быть модифицированы, возможны только дополнительные классы. Имена веток должны быть чило-буквенными исключающими зарезервированные слова 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' и 'fai'." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7 msgid "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new release called SARGE/1.0.2." msgstr "Ветки создаются как подрелизы выбраной ветки. Создание новой ветки названой к примеру 1.0.2 SARGE создаст новый релиз SARGE/1.0.2." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Введите имя ветви" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Обработка запрошеной операции" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog." msgstr "Когда операция копирования завершится вы можете перейти в низ страницы и нажать 'Продолжить' для продолжения диалога управления fai." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation." msgstr "Ваш браузер не поддерживает iframe, используйте ссылку для выполнения запрошенной операции." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43 msgid "Perform requested operation." msgstr "Выполнить запрошеные операции." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43 msgid "Initiate operation" msgstr "Инициировать операцию" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "Атрибуты переменной" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 msgid "Variable content" msgstr "Содержание переменной" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "Список файлов шаблона" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Список доступных пакетов" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list." msgstr "Это меню позволяет выбрать несколько пакетов для добавления в редактируемый список пакетов." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43 msgid "List of FAI classes" msgstr "Список классов FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree." msgstr "Таблица показывает все классы FAI в выбраном дереве." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "Это меню позволяет создавать, удалять и редактировать классы FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58 msgid "Name of FAI class" msgstr "Имя класса FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59 msgid "Class type" msgstr "Тип класса" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Display FAI profile objects" msgstr "Показать объекты профилей FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Show profiles" msgstr "Показать профили" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 msgid "Display FAI template objects" msgstr "Показать объекты шаблонов FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Show templates" msgstr "Показать шаблоны" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Display FAI scripts" msgstr "Показать скрипты FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Show scripts" msgstr "Показать скрипты" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Display FAI hooks" msgstr "Показать триггеры FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Show hooks" msgstr "Показать триггеры" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Display FAI variables" msgstr "Отобразить переменные FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Show variables" msgstr "Показать переменные" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Display FAI packages" msgstr "Отобразить пакеты FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Show packages" msgstr "Показать пакеты" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Display FAI partitions" msgstr "Показать разделы FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Show partitions" msgstr "Показать логические диски" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127 msgid "New profile" msgstr "Новый профиль" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "P" msgstr "P" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132 msgid "New partition table" msgstr "Новая таблица разделов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "New scripts" msgstr "Новые скрипты" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138 msgid "New hooks" msgstr "Новые триггеры" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141 msgid "New variables" msgstr "Новые переменные" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 msgid "New templates" msgstr "Новые шаблоны" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 msgid "T" msgstr "T" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147 msgid "New package list" msgstr "Новый список пакетов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147 msgid "PK" msgstr "PK" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161 msgid "cut" msgstr "вырезать" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161 msgid "Cut this entry" msgstr "Вырезать этот объект" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163 msgid "copy" msgstr "скопировать" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163 msgid "Copy this entry" msgstr "Скопировать этот объект" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236 msgid "Edit class" msgstr "Редактировать класс" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238 msgid "Delete class" msgstr "Удалить класс" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262 msgid "Number of listed profiles" msgstr "Число отображенных профилей" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263 msgid "Number of listed partitions" msgstr "Число отображенных партиций" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264 msgid "Number of listed scripts" msgstr "Число отображенных скриптов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265 msgid "Number of listed hooks" msgstr "Число отображенных триггеров" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266 msgid "Number of listed variables" msgstr "Число отображенных переменных" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267 msgid "Number of listed templates" msgstr "Число отображенных шаблонов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268 msgid "Number of listed packages" msgstr "Число отображенных пакетов" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Сюда входит 'вся' информация об объекте. Подумайте еще раз, действительно ли вам это нужно, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Лучше всего перед выполнением этого действия сохранить резервную копию текущего дерева LDAP в файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить , нажмите 'Удалить', иначе нажмите 'Отмена'." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "%s раздел" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "%s раздел(ы)" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331 #, php-format msgid "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already one defined with the given name." msgstr "Невозможно создать новую таблицу разделов fai '%s' на '%s', таблица с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368 msgid "Saving FAI partition table base failed" msgstr "Не удалось сохранить базу таблицу разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415 msgid "Removing FAI partition table failed" msgstr "Не удалось удалить таблицу разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432 msgid "Saving FAI partition table failed" msgstr "Не удалось сохранить таблицу разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505 msgid "Removing FAI partition table entry failed" msgstr "Не удалось удалить объект таблицы разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549 msgid "Saving FAI partition table entry failed" msgstr "Не удалось сохранить объект таблицы разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138 msgid "There is already a hook with the given name." msgstr "Триггер с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Укажите значение для скрипта" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138 msgid "Package bundle" msgstr "Группа пакетов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Имя класса" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "Атрибуты триггера" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "Задача" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "Выбрать существующую задачу FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "Информация Debconf для пакета '%s'" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282 #, php-format msgid "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable with the given name." msgstr "Невозможно вставить переменную FAI '%s' в '%s', уже существует переменная с данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315 msgid "Saving FAI variable base failed" msgstr "Не удалось сохранить ветку переменных FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381 msgid "Removing FAI variable failed" msgstr "Не удалось удалить переменную FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400 msgid "Saving FAI variable failed" msgstr "Не удалось сохранить переменную FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Создать новый объект FAI - таблица разделов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа пакетов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа скриптов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа переменных" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа триггеров" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Создать новый объект FAI - профиль" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Создать новый объект FAI - шаблон" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83 msgid "Create new FAI object" msgstr "Создать новый объект FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139 msgid "Spaces are not allowed within class names." msgstr "Пробелы не разрешены в именах классов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143 msgid "The given class name is empty." msgstr "Указаное имя класса пусто" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "Указаное имя класса уже существует для этого типа объекта." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name." msgstr "Добавление нового класса в управление FAI требует имени класса. Вы должны указать уникальные имена классов для уникальных типов классов FAI, но можете использовать одинаковые имена для разлиных типов классов FAI, FAI автоматически преобразует все эти различные классы к уникальным." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class." msgstr "Используйте один из предложенных методов для выбора имени нового класса FAI." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "Задайте имя класса FAI вручную" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "Выберите класс FAI из списка существующих классов" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Выберите имя класса" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Новое имя класса." #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Сюда входит вся информация об учетной записи этой ветки. Подумайте еще раз, действительно ли вам это нужно , так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83 msgid "no file uploaded yet" msgstr "файл ещё не загружен" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "существует в БД (размер: %s байт)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179 msgid "There is already a template with the given name." msgstr "Шаблон с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Укажите корректное значение атрибута 'файл'" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Укажите корректное значение атрибута 'путь'" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195 msgid "Please enter a user." msgstr "Введите пользователя." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Введите корректное имя пользователя. Только a-z/0-9 разрешено" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202 msgid "Please enter a group." msgstr "Введите группу." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Введите корректную группу. Только a-z/0-9 разрешено." #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "Дерево объектов FAI" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "Перегрузить информацию о классах и релизе с родительского объекта." #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "Атрибуты шаблона" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 #: include/php_setup.inc:195 msgid "File" msgstr "Файл" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "Сохранить шаблон" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 msgid "Upload" msgstr "Закачать" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "Путь назначения" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Группа" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251 msgid "Class" msgstr "Класс" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "Чтение" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "Запись" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "Специальный" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "Другие" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "sticky" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36 msgid "List of hook scripts" msgstr "Список скриптов триггеров" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442 msgid "Scalix Mail node" msgstr "Узел почты Scalix" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443 msgid "Mailbox class" msgstr "Класс почтовой папки" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444 msgid "Server language" msgstr "Язык сервера" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446 msgid "Mailbox administrator" msgstr "Администратор почтовой папки" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447 msgid "Hide user entry in Scalix" msgstr "Спрятать пользователя в Scalix" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448 msgid "Mailbox size limitations" msgstr "Ограничение размера почтовой папки" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449 msgid "Limit outbound" msgstr "Ограничить исходящие" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450 msgid "Limit inbound" msgstr "Ограничить входящие" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451 msgid "Notify user" msgstr "Уведомить пользователя" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 msgid "Create/edit new task" msgstr "Создать/редактировать новое задание" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 msgid "Remove tasks" msgstr "Удалить задания" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Выберите почтовый сервер для пользователя" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43 msgid "Folder type" msgstr "Тип папки" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 #: setup/setup_ldap.tpl:65 msgid "Reload" msgstr "Перегрузить" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Общие папки IMAP" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85 msgid "Default permission" msgstr "Права по умолчанию" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94 msgid "Member permission" msgstr "Права для членов группы" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Пересылать сообщения не членам группы" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: html/getxls.php:97 #: html/getxls.php:99 #: html/getxls.php:244 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168 msgid "You are not allowed to execute this method!" msgstr "У вас недостаточно прав для использования этого метода!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "Не могу найти SID в базе LDAP или в сонфигурационном файле!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Это DN соответствует не группе." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Samba group" msgstr "Группа Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain admins" msgstr "Администраторы домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain users" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329 msgid "Domain guests" msgstr "Непривилегированные пользователи домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Специальная группа (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447 msgid "! unknown id" msgstr "! неизвестный id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489 #, php-format msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "Метод поиска вернул больше чем '%s' пользователей, только '%s' пользователей показано." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518 msgid "Removing group failed" msgstr "Не удалось удалить группу" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "Не найдено сконфигурированных SID для '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "Не найдено сконфигурированных RIDBASE для '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727 msgid "Saving group failed" msgstr "Не удалось сохранить группу" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания группы в этой ветке." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для перемещения группы из этой 'Ветви'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "Группа с таким именем уже существует." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!" msgstr "Слишком много групп, невозможно создать идентификатор!" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "Список групп" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные группы. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49 msgid "Groupname / Department" msgstr "Группа / Подразделение" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список основных групп пользователей" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Show primary groups" msgstr "Показать основные группы" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть группы, которые входят в samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Show samba groups" msgstr "Показать группы samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны приложения" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Show application groups" msgstr "Показать группы приложений" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны функции эл. почты" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Show mail groups" msgstr "Показать группы с эл. почтой" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список обычных групп" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Show functional groups" msgstr "Показать обычные группы" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "Create new group" msgstr "Создать новую группу" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 msgid "Edit this entry" msgstr "Редактиовать этот объект" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 msgid "Delete this entry" msgstr "Удалить этот объект" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212 msgid "Number of listed groups" msgstr "Число отображенных групп" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Возможно, это основная группа пользователей. Еще раз проверте что Вы действительно хотите удалить ее, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/groups/main.inc:40 #: plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "Управление группами" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297 msgid "read" msgstr "чтение" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298 msgid "post" msgstr "отправка" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299 msgid "external post" msgstr "отправка (внешн.)" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300 msgid "append" msgstr "добавление" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301 msgid "write" msgstr "запись" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302 msgid "admin" msgstr "администратор" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 msgid "none" msgstr "нет" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Для этого DN нет корректных почтовых расширений." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359 msgid "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in LDAP" msgstr "Удалить общие папки из БД почтового сервера когда объект будет удалён из LDAP" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "Удалить общую папку и всё её содержимое после сохранения этой учётной записи" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты " #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619 msgid "Unspecified" msgstr "Не определен" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613 msgid "Mails" msgstr "Сообщения" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614 msgid "Tasks" msgstr "Забачи" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614 msgid "Journals" msgstr "Журналы" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615 msgid "Events" msgstr "События" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616 msgid "Notes" msgstr "Записи" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620 msgid "Sent items" msgstr "Отправленные" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675 msgid "Removing group mail settings failed" msgstr "Не удалось удалить почтовые настройки группы" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877 msgid "Saving group mail settings failed" msgstr "Не удалось сохранить настройки почтовой группы" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "Проверьте права доступа. Права доступа по умолчанию не могут быть пустыми." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Выберите корректный почтовый сервер" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503 #: include/class_ldap.inc:466 msgid "Object" msgstr "Объект" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "Применить эти права доступа только к собственным записям пользователей" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "Центр выпуска" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 msgid "Select release name" msgstr "Выберите имя релиза" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "Используемые приложения" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "Добавить категорию" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "Доступные приложения" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Выбрать пользователей для добавления" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Искать в поддереве" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Настройки группы" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "Группа" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 msgid "Posix name of the group" msgstr "Имя группы, соответствующее стандарту POSIX" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "Обычно идентификаторы создаются автоматически, но вы можете выбрать указание вручную" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 msgid "Force GID" msgstr "Указать GID вручную" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43 msgid "Forced ID number" msgstr "Указанный вручную GID" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs." msgstr "У вас недостаточно прав для просмотра и редактирования ACL." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "Это DN не содержит ACL." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105 msgid "Removing ACL information failed" msgstr "Не удалось удалить информацию ACL" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208 msgid "Saving ACL information failed" msgstr "Не удалось сохранить информацию ACL" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218 msgid "All fields are writeable" msgstr "Все поля доступны для записи" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Описание группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Создать группу для работы с Samba" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55 msgid "in domain" msgstr "в домене" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Члены телефонной группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Члены в группе nagios" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 msgid "Group members" msgstr "Члены группы" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Администраторы папки" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Выберите подразделение." #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Показать адреса подразделения" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Показать подходяшие адреса" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Это DN соответствует не группе приложений." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406 msgid "Remove applications" msgstr "Удалить приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "Этой группе доступны приложения. Вы можете запретить доступ к ним, щелкнув ниже." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409 msgid "Create applications" msgstr "Создать приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Этой группе недоступны приложения. Вы можете разрешить доступ к ним, щелкнув ниже." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Неверные символы в имени категории." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430 msgid "The specified category already exists." msgstr "Указаная категория уже существует" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "Выбранное имя приложения не уникально. Проверьте свою базу данных LDAP." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561 msgid "The selected application has no options." msgstr "У выбранного приложения нет параметров." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118 msgid "department" msgstr "подразделение" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654 msgid "application" msgstr "приложение" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721 msgid "Delete entry" msgstr "Удалить объект" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717 msgid "Insert seperator" msgstr "Вставить разделитель" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745 msgid "This application is no longer available." msgstr "Это приложение недоступно" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "Приложение недоступно в любом релизе '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752 msgid "Check parameter" msgstr "Проверить параметр" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754 msgid "This application has changed parameters." msgstr "У выбранного приложения изменились параметры" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847 msgid "Removing application information failed" msgstr "Не удалось удалить информацию о приложении" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892 msgid "Saving application information failed" msgstr "Не удалось сохранить информацию приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935 #, php-format msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed." msgstr "Невозможно выполнить resolv для имени релиза '%s', установка имени релиза '%s'. Возможно поменялась ветка объекта." #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it." msgstr "В полях ниже вы можете изменить пароль выбранного пользователя. Изменения вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе пользователь не сможет войти в систему." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 #: html/getxls.php:68 #: html/getxls.php:70 #: html/getxls.php:243 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170 msgid "Could not set user status from locked to unlocked." msgstr "Невозможно изменить статус пользователя с заблокированного на разблокированный." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172 msgid "Could not set user status from unlocked to locked." msgstr "Невозможно изменить статус пользователя с разблокированного на заблокированный." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этого пользователя!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Вы собираетесь удалить пользователя %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Создание пользователя на основе шаблона" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates." msgstr "Можно создавать пользователей на основе шаблонов. При этом многие поля в базе данных будут заполнены автоматически. Выберите 'нет' чтобы не использовать шаблоны." #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: plugins/admin/users/main.inc:41 #: plugins/admin/users/main.inc:47 msgid "User administration" msgstr "Управление пользователями" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Список пользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 #: ihtml/themes/default/login.tpl:30 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть шаблоны псевдопользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей, у которых есть только объект GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Show functional users" msgstr "Показать обычных пользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с атрибутами в стандарте POSIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Show unix users" msgstr "Показать UNIX-пользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками почты" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Show mail users" msgstr "Показать пользователей с почтой" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Show samba users" msgstr "Показать пользователей Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками прокси-сервера" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Show proxy users" msgstr "Показать пользователей с прокси-серверами" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "Create new user" msgstr "Создание нового пользователя" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "New user" msgstr "Новый пользователь" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "Create new template" msgstr "Создать новый шаблон" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "New template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141 msgid "Edit generic properties" msgstr "Изменить общие свойства" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Изменить свойства UNIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 msgid "Edit environment properties" msgstr "Изменить свойства окружения" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147 msgid "Edit mail properties" msgstr "Изменить свойства почты" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149 msgid "Edit phone properties" msgstr "Изменить свойства телефона" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151 msgid "Edit fax properies" msgstr "Изменить свойства факса" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153 msgid "Edit samba properties" msgstr "Изменить свойства Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Изменить свойства Nettalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156 msgid "Create user from template" msgstr "Создать пользователя по шаблону" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157 msgid "Create user with this template" msgstr "Создать пользователя по этому шаблону" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207 msgid "password" msgstr "пароль" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298 msgid "Number of listed users" msgstr "Число отображенных пользователей" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29 msgid "List of Applications" msgstr "Список приложений" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "В этой таблице показаны все приложения в выбраном дереве." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные приложения. Если у вас достаточно большое количество приложений, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468 msgid "Application name" msgstr "Приложение" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105 msgid "new" msgstr "новый" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90 msgid "Create new application" msgstr "Создать новое приложение" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195 msgid "Number of listed applications" msgstr "Число отображенных приложений" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51 msgid "Remove options" msgstr "Удалить параметры" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "Для этого приложения указаны параметры. Вы можете отключить их использование, щелкнув ниже." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Create options" msgstr "Создать параметры" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Для этого приложения отключено использование параметров. Вы можете включить его, щелкнув ниже." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "По умолчанию" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114 msgid "Add option" msgstr "Добавить параметр" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139 msgid "Removing application parameters failed" msgstr "Невозможно удалить параметры приложения" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Значение \"%s\", указанное как имя параметра, некорректно." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203 msgid "Saving applications parameters failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры приложения" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Display name" msgstr "Отображаемое имя" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "Имя приложения, которое будет показано пользователям (например, под пиктограммами)" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Выберите ветку, куда нужно поместить приложение" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Обновить изображение с LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 msgid "Only executable for members" msgstr "Разрешено для выполнения только членам группы" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Заменять настройки пользователя при запуске" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Помещать пиктограмму на рабочие столы членов группы" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска" #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Это приложение может использоваться несколькими группами. Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите удалить его, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/applications/main.inc:39 #: plugins/admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "Управление приложениями" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91 msgid "no example" msgstr "нет примера" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Это DN соответствует не приложению." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206 msgid "Removing application failed" msgstr "Не удалось удалить приложение" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "Не удалось удалить приложение из группы '%s'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "Не удалось удалить приложение из группы '%s'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Указанное изображение было загружено некорректно." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "Указаный путь для запуска должен начинаться с '/'." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания приложения в этой ветке." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "Неверные символы в имени приложения. Допустимы a-z 0-9." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Обязательное поле \"Выполнить\" не заполнено." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Приложение с таким именем уже существует." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439 msgid "Saving application failed" msgstr "Не удалось сохранить приложение" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464 msgid "Application settings" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить приложение \"%s\"." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого приложения!" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "Список подразделений" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41 msgid "Department name" msgstr "Название подразделения" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70 msgid "Create new department" msgstr "Создать новое подразделение" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog." msgstr "По окончанию операции перемещения вы можете перейти в конец страницы и нажать продолжить для возвращения к диалогу управления подразделениями." #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Имя создаваемой ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Описание подразделения" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "Категория" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Категория этой ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Выберите ветку для подразделения" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Адм. единица, в которой находится ветка" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Location of this subtree" msgstr "Местоположение ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Почтовый адрес для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Основный телефонный номер для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Основный номер факса для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 msgid "Administrative settings" msgstr "Административные настройки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Отметить подразделение как независимое административное" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Это включает 'все' учетные записи, системы и т.п. для данного поддерева. Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите его удалить, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/departments/main.inc:41 #: plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170 msgid "Removing department failed" msgstr "Не удалось удалить подразделение" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания подразделения в этой ветке." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Подразделение с таким именем уже существует." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Описание\" не заполнено." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239 #, php-format msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "Значение поля 'Имя' содержит служебное слово '%s'. Выберите другое имя." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "Ошибка: невозможно найти неиспользованную метку для отметки административного модуля!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330 msgid "Saving department failed" msgstr "Не удалось сохранить подразделение" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Отмечаем '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Перемещение '%s' в '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Не удалось скопировать %s, отмена операции" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Departments" msgstr "Подразделения" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить целую ветку LDAP с корнем в \"%s\"." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333 msgid ".." msgstr ".." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194 msgid "present" msgstr "присутствует" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Это DN не соответствует терминалу." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "Не установлен модуль php snmp, сбор информации невозможен." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169 msgid "unknown status" msgstr "состояние неизвестно" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "Это виртуальный терминал без особых свойств." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102 msgid "online" msgstr "в сети" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158 msgid "running" msgstr "запущен" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161 msgid "not running" msgstr "не запущен" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186 msgid "offline" msgstr "не в сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5 msgid "Network configuration" msgstr "Сетевая конфигурация" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8 msgid "Router" msgstr "Роутер" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section" msgstr "Введите имя или IP-адрес роутера для использования в этой секции" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204 msgid "Broadcast" msgstr "Широковещательный" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29 msgid "Bootup" msgstr "Загрузка" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started" msgstr "Введите имя или файл для загрузки по tftp после загрузки клиента" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39 msgid "Next server" msgstr "Следующий сервер" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from" msgstr "Введите имя сервера для получения загрузочных образов" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49 msgid "Domain Name Service" msgstr "Сервис доменных имён" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55 msgid "Name of domain" msgstr "Имя домена" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61 msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62 msgid "List of DNS servers to be propagated" msgstr "Список DNS серверов для распространения" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66 msgid "DNS server do be added" msgstr "Сервер DNS для добавления" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67 msgid "Click here add the selected server to the list" msgstr "Щелкните для добавления выбранного сервера в список" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68 msgid "Click here remove the selected servers from the list" msgstr "Щелкните для удаления серверов из списка" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73 msgid "Domain Name Service options" msgstr "Опции сервиса доменных имён" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping" msgstr "Присвоить имена хостов с помощью обратного mapping-а" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76 msgid "Assign hostnames from host declarations" msgstr "Присвоить имена хостов из их определений" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Сетевые\tнастройки" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "IP-адрес" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/admin/systems/network.tpl:17 msgid "Autodetect" msgstr "Автоопределение" #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Включить DHCP для данного устройства" #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 #: plugins/admin/systems/network.tpl:116 msgid "not configured" msgstr "не настроено" #: plugins/admin/systems/network.tpl:50 msgid "Parent node" msgstr "Родительский узел" #: plugins/admin/systems/network.tpl:55 msgid "Edit settings" msgstr "Редактировать настройки" #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 #: plugins/admin/systems/network.tpl:116 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Включить DNS для данного устройства" #: plugins/admin/systems/network.tpl:94 msgid "Zone" msgstr "Зона" #: plugins/admin/systems/network.tpl:102 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/network.tpl:107 msgid "Dns records" msgstr "Записи DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10 msgid "Name of group" msgstr "Название группы" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "Системная информация" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "Процессор" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Память" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "Поддержка USB" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "Состояние системы" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Инвентарный номер" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Последний вход в систему" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "Устройства IDE" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "Устройства SCSI" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Дисковод" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "Привод CDROM" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "Видеокарта" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Звуковая карта" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Работает с" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Загрузка процессора" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Использование памяти" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Использование подкачки" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "Служба SSH" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "Служба печати" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Сканер" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Звук" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "Графический интерфейс" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "Тип системы" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 msgid "Operating system" msgstr "ОС" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 msgid "Contact person" msgstr "Контакт для связи" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 msgid "Technical responsible" msgstr "Технически ответственный" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "Установленные устройства" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "Торговля" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "Програмное обеспечение" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "Контакты" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6 msgid "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Сюда входит 'все' секции DHCP расположенные внутри данной секции. Проверьте ещё раз, так как данное действие невозможно отменить." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25 msgid "SSH systems keys" msgstr "Ключи SSH систем" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26 msgid "This plugin store ssh public keys for systems" msgstr "Это расширение хранит открытые ключи ssh для систем" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88 msgid "Remove SSH keys" msgstr "Удалить ключи SSH" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "У этого сервера есть настройки SSH. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91 msgid "Add SSH keys" msgstr "Добавить ключи SSH" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек SSH. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129 msgid "Removing SSH key failed" msgstr "Не удалось удалить ключи SSH" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid." msgstr "Значение, указанное как \"Ключ SSH\" неверно." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176 msgid "Saving SSH key failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись Samba" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 #: plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Управление системами" #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140 msgid "Default lease time needs to be numeric." msgstr "Время lease по умолчанию должно быть численным." #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143 msgid "Maximum lease time needs to be numeric." msgstr "Максимальное время lease должно быть численным." #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time." msgstr "Время lease по умолчанию должно быть меньше максимального." #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Тип принтера" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "Поддерживаемые интерфейсы" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "Последовательный" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "Параллельный" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "Установленные картриджи" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Управление типами систем" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Введите новое имя" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100 msgid "bit" msgstr "бит" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152 msgid "show chooser" msgstr "показать окно входа в систему" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153 msgid "direct" msgstr "напрямую" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156 msgid "load balanced" msgstr "с выравниваем нагрузки" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160 msgid "ICA client" msgstr "Клиент ICA" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303 msgid "inherited" msgstr "Настледованный" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 msgid "Bit" msgstr "Бит" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Выбрать телефон, расположеный рядом с текущим терминалом" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную строчную синхронзацию." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428 msgid "Saving workstation services failed" msgstr "Не удалось сохранить сервисы рабочей станции" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 msgid "Model" msgstr "Модель" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Выберите модель клавиатуры" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Выберите раскладку" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Вариант" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Выберите вариант раскладки" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Порт" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Выберите порт мыши" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 msgid "Telephone hardware" msgstr "Телефонное оборудование" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "Выберите подходящий драйвер для установленной видеокарты" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Выберите подходящее разрешение экрана" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Глубина цвета" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Выберите подходящую глубину цвета" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Устройство отображения" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "Использовать DDC для автоопределения" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 msgid "HSync" msgstr "Строчная синхронизация" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Частота обновления строк для данного монитора" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134 msgid "VSync" msgstr "Кадровая синхронизация" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Частота обновления кадров для данного монитора" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208 msgid "Scan device" msgstr "Устройство сканирования" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу сканирования" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 msgid "Provide scan services" msgstr "Предоставлять службу сканирования" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88 #, php-format msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s' плагина %s , указанную как триггер KERNELS." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings." msgstr "Это пакеты вашей конфигурации которые не могут быть разрешены в текущей комбинации сервер/релиз." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Выберите FAI-сервер или удалите классы FAI" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations." msgstr "В вашей секции уже существует профиль, содержащий информацию о таблице разделов." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753 msgid "Not available in current setup" msgstr "Недоступно в текущей установке" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911 #, php-format msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'." msgstr "Невозможно разрешить один или несколько классов FAI [%s] на FAI-сервере '%s', сервер был сброшен на 'автоматически'." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924 #, php-format msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was reset to 'auto'." msgstr "Невозможно разрешить данные классы FAI [%s], проверьте конфигурацию FAI. Сервер был сброшен на 'автоматически'." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095 msgid "Saving workstation startup settings failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры загрузки рабочей станции" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145 #, php-format msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "Невозможно запустить REPOSITORY_HOOK '%s' , проверьте ваш gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184 #, php-format msgid "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string." msgstr "Указанный REPOSITORY_HOOK '%s' из gosa.conf вернул пустую строку." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "Невозможно открыть '%s', настройки ppd сброшены." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Невозможно получить информацию ppd" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94 #, php-format msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "Указаный путь '%s', являющийся PPD_PATH в gosa.conf неправильный, невозможно читать/писать какую-либо ppd информацию." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Укажите корректный ppd-файл." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "Невозможно выбрать PPD-файл '%s', файл не доступен" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "Невозможно создать папку '%s' для загруженого ppd-файла." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "Невозможно содать файл '%s' для записи модифицированной информации ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "Невозможно добавить новый ppd-файл, исходный файл '%s' не доступен." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248 #, php-format msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor informations." msgstr "Данный ppd-файл '%s' неправильный, невозможно получить информацию о производителе или модели." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "Уже существует ppd файл для этого типа принтера." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "Загруженый ppd-файл пуст, невозможно создать новый ppd-файл." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609 msgid "True" msgstr "Истина" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610 msgid "False" msgstr "Ложь" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "Неподерживаемый тип ppd '%s' используемый для '%s'" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "Не удалось удаление старого ppd-файла '%s'" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "Не удалось удалить старый ppd-файл '%s'. Файл недоступен." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "Не удалось удалить старый ppd-файл '%s'. Файл недоступен или не существует." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501 msgid "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer configuration." msgstr "Выберите правильный ppd-файл или нажмите 'Отмена' для возврата к конфигурации принтер." #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 #: html/getxls.php:146 msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Выберите ветку терминала" #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 msgid "Select terminal mode" msgstr "Выберите режим терминала" #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом сервере" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Параметры загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "Boot kernel" msgstr "Ядро для загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17 msgid "Custom options" msgstr "Дополнительные параметры" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup" msgstr "Введите любые дополнительные параметры, которые должны передаваться ядру во время загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73 msgid "FAI server" msgstr "Сервер FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Присвоить класс FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87 msgid "set" msgstr "установить" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Модули ядра (формат: имя параметры)" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "Укажите дополнительные модули, которые должны загружаться при запуске системы" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 msgid "Mountpoint" msgstr "Точка монтирования" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Список устройств" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "В этом диалоге можно присоединить устройство к редактируемому компьютеру." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Подходящий дисплей" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам устройств" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Нет сервера с правильным сервисом БД glpi." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "Не удается подключиться к БД glpi, отсутствует расширение php-mysql." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "Не удается подключиться к БД glpi, заново проверьте конфигурацию." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569 msgid "Remove inventory" msgstr "Удалить инвентаризацию" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть инвентаризация. Вы можете удалить ёё, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572 msgid "Add inventory" msgstr "Добавить инвентаризацию" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет инвентаризации. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268 #, php-format msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists." msgstr "Невозможно переименовать тип принтера в '%s', такое имя типа уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "Невозможно удалить тип принтера, используется '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285 msgid "N/A" msgstr "Недоступно" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755 msgid "since" msgstr "с" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Терминал" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39 msgid "Inherit all" msgstr "Наследовать всё" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47 msgid "Syslog server" msgstr "Сервер системных журналов" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Выберите сервер для ведения системных журналов" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65 msgid "Root server" msgstr "Основной сервер" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Выберите корневую файловую систему NFS" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73 msgid "Swap server" msgstr "Сервер подкачки" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "Выберите файловую систему NFS для файлов подкачки" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:95 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "Наследовать атрибуты сервера времени" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14 msgid "NTP server" msgstr "Сервер NTP" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Выберите сервер для синхронизации времени" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Выбрать объекты для добавления" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5 msgid "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to abort." msgstr "Взятие под контроль DHCP будет иметь место в процессе сохранения. Нажмите 'Отмена' чтобы отказаться." #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14 msgid "Take over DHCP configuration from" msgstr "Взять под контроль конфигурацию DHCP из" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 msgid "Take over" msgstr "Взять под контроль" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24 msgid "DHCP sections" msgstr "Секции DHCP" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47 msgid "Activated" msgstr "Активирован" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение ACTIONCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Ошибка при выполнении \"%s\"!" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Это DN не содержит атрибутоов рабочей станции." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262 msgid "Switch off" msgstr "Выключить" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264 msgid "Instant update" msgstr "Непосредственное обновление" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265 msgid "Scheduled update" msgstr "Планируемое обновление" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266 msgid "Reinstall" msgstr "Переустановить" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267 msgid "Rescan hardware" msgstr "Пересканировать оборудование" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49 msgid "Memory test" msgstr "Проверка памяти" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183 msgid "Force localboot" msgstr "Принудительная локальная загрузка" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50 msgid "System analysis" msgstr "Анализ системы" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179 msgid "Wake up" msgstr "Вернуть в обычный режим" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325 msgid "Removing workstation failed" msgstr "Не удалось удалить рабочую станцию" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания рабочей станции в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название рабочей станции' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\"" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated." msgstr "Должен быть выбран хотя бы один NTP сервер или включен режим наследования." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334 msgid "Saving workstation failed" msgstr "Не удалось сохранить рабочую станцию" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43 msgid "List of systems" msgstr "Список систем" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства отдельных систем. Вы можете только добавлять системы которые однажды уже были запущены." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57 msgid "System / Department" msgstr "Система / Подразделение" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Показать терминалы" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Посмотреть рабочие станции с MicroSoft Windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Показать рабочие станции с windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Select to see network printers" msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Show network printers" msgstr "Показать сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Выберите чтобы посмотреть VOIP телефоны" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Показать телефоны" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Select to see network devices" msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Show network devices" msgstr "Показать сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "New Terminal template" msgstr "Новый шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876 msgid "New Terminal" msgstr "Новый Терминал" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 msgid "New Workstation template" msgstr "Новый шаблон рабочей станции" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877 msgid "New Workstation" msgstr "Новая Рабочая Станция" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99 msgid "New Server" msgstr "Новый сервер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101 msgid "New Printer" msgstr "Новый принтер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 msgid "New Phone" msgstr "Новый телефон" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105 msgid "New Component" msgstr "Новый компонент" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "Cups Server" msgstr "Сервер Cups" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123 msgid "Log Db" msgstr "БД логов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124 msgid "Syslog Server" msgstr "Сервер Syslog" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "Mail Server" msgstr "Почтовый сервер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126 msgid "Imap Server" msgstr "Сервер IMAP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127 msgid "Nfs Server" msgstr "Сервер NFS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "Kerberos Server" msgstr "Сервер Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129 msgid "Asterisk Server" msgstr "Сервер Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130 msgid "Fax Server" msgstr "Сервер факса" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131 msgid "Ldap Server" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147 msgid "Edit system" msgstr "Редактировать систему" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 msgid "Delete system" msgstr "Удалить систему" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 msgid "Set root password" msgstr "Установить пароль root" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 msgid "Create CD" msgstr "Создать CD" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 msgid "Create FAI CD" msgstr "Создать CD для FAI" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218 msgid "Number of listed servers" msgstr "Число отображенных серверов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219 msgid "Number of listed workstations" msgstr "Число отображенных рабочих станций" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220 msgid "Number of listed terminals" msgstr "Число отображенных терминалов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221 msgid "Number of listed phones" msgstr "Число отображенных телефонов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222 msgid "Number of listed printers" msgstr "Число отображенных принтеров" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223 msgid "Number of listed network components" msgstr "Число отображенных сетевых компонент" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224 msgid "Number of listed new devices" msgstr "Число отображенных новых устройств" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225 msgid "Number of listed windows workstations" msgstr "Число отображенных рабочих станций windows" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 msgid "Workstation name" msgstr "Имя рабочий станции" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5 msgid "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to abort." msgstr "Взятие под контроль DNS будет иметь место в процессе сохранения. Нажмите 'Отмена' чтобы отказаться." #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14 msgid "Take over DNS configuration from" msgstr "Взять под контроль конфигурацию DNS из" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24 msgid "Zones" msgstr "Зоны" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185 #, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "Атрибут '%s' пуст или содержит неправильные символы" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "Строка соединения IMAP должна выглядеть как '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Порт sieve должен быть численным" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "Указан пустой пароль kerberos" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309 #, php-format msgid "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by these objects '%s'." msgstr "Невозможно удалить расширение БД asterisk, используется объектами '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "Имя IMAP должно быть именем компьютера или IP-адресом." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274 msgid "Saving server db settings failed" msgstr "Не удалось сохранить настройки БД сервера" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41 #, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "Файл '%s/encodings' не существует, невозможно получить поддерживаемые кодировки." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44 #, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "Невозможно прочесть '%s/encodings', проверьте права доступа" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Укажите корректный путь вашей установки." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "Укажите корректное имя общего ресурса." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "Укажите имя общего ресурса." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Описание содержит неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "Том содержит неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Путь содержит неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Опциисодержат неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244 msgid "Anti virus" msgstr "Антивирус" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80 msgid "Remove anti virus extension" msgstr "Удалить сервис антивируса" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81 msgid "This server has anti virus features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки антивируса. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84 msgid "Add anti virus service" msgstr "Добавить сервис антивируса" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85 msgid "This server has anti virus features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек антивируса. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151 #, php-format msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Удаление сервиса/антивируса сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196 #, php-format msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Сохранение сервиса/антивируса сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "Максимальная глубина рекурсии каталогов" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37 msgid "Maximum threads" msgstr "Максимальное количество потоков" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114 msgid "Maximum file size" msgstr "Максимальный размер файла" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207 msgid "Maximum recursions" msgstr "Максимальная глубина рекурсии" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "Максимальный показатель сжатия" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61 msgid "Checks per day" msgstr "Проверок в день" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." msgstr "Указаное значение '%s' должно быть численным." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446 #, php-format msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s' указанную как триггер ACTION_HOOK модуля '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329 #, php-format msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Установка флага статуса для сервиса/антивируса сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Редактировать общий ресурс" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "Настройка NFS" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33 msgid "Volume" msgstr "Том" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "Автомонтирование ресурса на системах Apple" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94 msgid "Codepage" msgstr "Кодировка" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104 msgid "Option" msgstr "Опции" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "Включать данные '%s' прошедших дней при создании списков free/busy" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "Предупреждать пользователей которые используют более %s%% их почтовой квоты" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "Remove Kolab extension" msgstr "Удалить расширение Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "У этого сервера есть настройки kolab. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "Add Kolab service" msgstr "Добавить сервис Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек kolab. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195 msgid "Removing kolab host entry failed" msgstr "Не удалось удалить запись сервера kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211 msgid "Removing server from kolab object failed" msgstr "Не удалось удалить сервер из объекта kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "В настройках Free/Busy должно быть задано 'Дней в будующем'" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "В настройках Free/Busy должно быть положительно 'Дней в будующем'" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "Значение Квоты должно быть числом." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "Выберите значение между 1 и 100 для настройки Квоты." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260 msgid "Future days must be a value." msgstr "Дней в будующем должно иметь значение." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "Привелигерованые сети SMTP не установлены." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336 msgid "Saving server to kolab object failed" msgstr "Не удалось сохранить сервер в объект kolab" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!" msgstr "Имя добавляемого DNS сервера неправильно!" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211 #, php-format msgid "Error in definition of '%s'!" msgstr "Ошибка в определении '%s'!" #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "Ваш браузер не поддерживает iframe." #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91 msgid "Field 'Name' contains illegal characters." msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161 msgid "The name for this host section is already used!" msgstr "Имя этой секции хостов уже используется!" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146 msgid "Remote desktop" msgstr "Удаленная рабочая станция" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150 msgid "Connect method" msgstr "Способ подключения" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159 msgid "Terminal server" msgstr "Терминал-сервер" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Выберите сервер терминалов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168 msgid "Font server" msgstr "Сервер шрифтов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Выберите сервер шрифтов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186 msgid "Print device" msgstr "Устройство печати" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу печати по протоколу IPP" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188 msgid "Provide print services" msgstr "Предоставлять службу печати" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194 msgid "Spool server" msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Выберите файловую систему NFS для хранения временных файлов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Выберите драйвер для используемого сканера" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:577 msgid "Global options" msgstr "Глобальные опции" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Subclass" msgstr "Подкласс" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 msgid "Host" msgstr "Хост" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 msgid "Pool" msgstr "Pool" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 msgid "Subnet" msgstr "Подсеть" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42 msgid "Shared network" msgstr "Общая сеть" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "Выберите, должен ли терминал подерживать загрузку в графическом режиме с показом индикатора состояния" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "Загружать в графическом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Выберите, должен ли терминал загружаться в текстовом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Загружать в стандартном текстовом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "Выберите, нужно ли использовать подробный вывод информации при загрузке" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "Используйте отладочный режим" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Этот DN не имеет сетевых своств." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110 msgid "Removing generic component failed" msgstr "Не удалось удалить общий компонент" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Наименование компонента' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "Обязательное поле IP-адрес не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "Значение поля IP-адрес содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания компонентов в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 msgid "Saving generic component failed" msgstr "Не удалось сохранить основной компонетн" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134 msgid "Required field 'Network address' is not filled." msgstr "Обязательное поле 'Сетевой адрес' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137 msgid "Required field 'Netmask' is not filled." msgstr "Обязательное поле 'Маска сети' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112 msgid "The name for this section is already used!" msgstr "Имя данной секции уже используется!" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8 msgid "Network address" msgstr "Сетевой адрес." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154 #, php-format msgid "The field '%s' contains an invalid IP address" msgstr "Значение поля '%s' содержит недопустимые IP-адреса." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range." msgstr "Значение поля 'Диапазон' содержит неверный диапазон IP." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141 msgid "'Range' is not inside the configured network." msgstr "'Диапазон' не внутри конфигурируемой сети." #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "PPD файл будет удалён с сервера и не сможет быть восстановлен." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below." msgstr "Это новая система с неопределённым типом. Выберите тип системы для объекта и нажмите 'Продолжить'. Если эта группа должна быть добавлена в группу системных настроек - укажите желаемую группу объектов ниже." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited." msgstr "Укажите тип системы и, возможно, группу желаемых настроек для настледования." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Выберите тип системы" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Выберите объект группы как шаблон" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Выберите объект группы" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить тип картриджа glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'." msgstr "Невозможно удалить тип картриджа, он используется принтером(ами) '%s'. " #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 msgid "Cartridges" msgstr "Картриджи" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "New monitor" msgstr "Новый дисплей" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Эта функция ещё не реализована." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "Не удалось добавить новый тип системы, имя уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307 #, php-format msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить этот тип системы, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Переименование не удалось, такой тип системы уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "Не удалось добавить ОС, такое имя уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396 #, php-format msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить эту ОС, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "Не удалось обновить ОС, такое имя уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки инвентаризации. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек инвентаризации. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "Не удается удалить учётную запись glpi, отсутствует расширение mysql." #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119 msgid "Required field 'Range' is not filled." msgstr "Обязательное поле 'Диапазон' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses." msgstr "Значение поля 'Диапазон' содержит неверные IP-адреса." #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Управление производителями" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Тип MIME" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190 #, php-format msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "Не удается выполнить '%s' указанную как триггер ACTION_HOOK . Проверьте gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324 msgid "Not matching" msgstr "Нет соответствия" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420 msgid "You have not configured your dhcp settings yet." msgstr "Вы ещё не сконфигурировали настройки dhcp." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Обязательное поле 'IP-адрес' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "Неверный формат IP в поле IP-адрес" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Обязательное поле 'MAC-адрес' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'." msgstr "Указан неверный MAC-адрес. Он должен представлять из себя 6 2-х байтовых сегментов разделённых ':'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462 #, php-format msgid "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone entry '%s'." msgstr "Указаный IP-адрес '%s' не соответствует выбраному объекту обратной зоны '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "Найдена дублирующее значение для типа записи '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "Найдено более одной записи для уникального типа '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496 #, php-format msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record." msgstr "IP устройства '%s' добавлен как 'А запись' Т.к. это будет сделано автоматически, удалите запись." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "Разрешён только нижний регистр, проверьте ваш '%ss'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547 msgid "Removing dhcp entry for this object failed." msgstr "Не удалось удалить запись dhcp для данного объекта." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574 msgid "Tried to add new dhcp entry failed." msgstr "Не удалась попытка добавить новую запись dhcp." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577 msgid "Removing old dhcp entry failed." msgstr "Не удалось удалить старую запись dhcp" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589 msgid "Modifying dhcp entry failed." msgstr "Не удалось модифицировать запись dhcp." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656 msgid "Saving terminal to DNS object failed" msgstr "Не удалось записать терминал в объект DNS" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149 msgid "The hardware address specified by you is not valid!" msgstr "Указанный адрес hardware неверный!" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Невозможно удалить объект т.к. он используется" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Указанное имя уже используется." #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8 msgid "Rewrite header" msgstr "Перезаписать заголовок" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16 msgid "Required score" msgstr "Требуемое число баллов" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "Требуемое количество баллов для идентификации сообщения как спама." #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "Включить использование фильтрации Байеса" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "Использвать автообучение по методу Байеса" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58 msgid "Enable RBL checks" msgstr "Включить проверки RBL" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67 msgid "Enable use of Razor" msgstr "Включить использование Razor" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68 msgid "Enable use of DDC" msgstr "Включить использование DDC" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "Включить использование Pyzor" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125 msgid "Remove FAI repository extension." msgstr "Удалитьрасширение репозитария FAI" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи есть настройки репозитария FAI. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128 msgid "Add FAI repository extension." msgstr "Добавить расширение репозитария FAI" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи нет настроек репозитария FAI. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173 #, php-format msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "Вы не можете удалить этот релиз т.к. он используется рабочими станциями [%s]. Разрешите зависимости для сохранения целостности данных." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207 #, php-format msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "Будьте осторожны при редактировании этого релиза, он используется рабочими станциями (%s)." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 msgid "Sections" msgstr "Секции" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Список настроеных репозитариев" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12 msgid "Add repository" msgstr "Добавить репозитарий" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "В этом меню можно создавать, удалять и редактировать настройки репозитариев." #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "Общая фильтрация вирусов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13 msgid "Database user" msgstr "Пользователь БД" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21 msgid "Database mirror" msgstr "Зеркало БД" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29 msgid "Http proxy URL" msgstr "Http proxy URL" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Выбрать максимальное число нитей" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53 msgid "Max directory recursions" msgstr "Максимальная глубина рекурсии каталогов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70 msgid "Enable debugging" msgstr "Включить отладку" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76 msgid "Enable mail scanning" msgstr "Включить сканирование почты" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85 msgid "Archive scanning" msgstr "Сканирование архивов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "Включить сканирование архивов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105 msgid "Block encrypted archives" msgstr "Блокировать зашифрованые архивы" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121 msgid "Maximum recursion" msgstr "Максимальная глубина рекурсии" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "Название зоны" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33 msgid "Zone records" msgstr "Запись зоны" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "Невозможно редактировать т.к. зона не сохранена." #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48 msgid "SOA record" msgstr "Запись SOA" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Адрес первичного сервера DNS" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "Серийный номер (увеличивается автоматически)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88 msgid "Expire" msgstr "Истекает" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109 msgid "MxRecords" msgstr "Записи MX" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121 msgid "Global zone records" msgstr "Глобальные записи зоны" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137 msgid "Removing Samba workstation failed" msgstr "Не удалось удалить рабочую станцию Samba" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239 msgid "Saving Samba workstation failed" msgstr "Не удалось сохранить рабочую станцию Samba" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "use" msgstr "использовать" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189 msgid "Go to root department" msgstr "Перейти в корневое подразделение" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191 msgid "Root" msgstr "Корень" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197 msgid "Go up one department" msgstr "Перейти вверх на одно подразделение" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205 msgid "Go to users department" msgstr "Перейти в подразделение пользователей" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207 msgid "Home" msgstr "Домой" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212 msgid "Reload list" msgstr "Перегрузить список" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "В этом диалоге можно выбрать пользователя в качестве ответсвенного лица." #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451 msgid "Saving terminal service information failed" msgstr "Не удалось сохранить информацию сервиса терминала" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Добавить/Редактировать монитор" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Размер монитора" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Всроенный микрофон" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80 #: setup/setup_feedback.tpl:55 #: setup/setup_feedback.tpl:73 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 msgid "Yes" msgstr "Да" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80 #: setup/setup_feedback.tpl:57 #: setup/setup_feedback.tpl:75 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 msgid "No" msgstr "Нет" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Встроеные динамики" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Дополнительный серийный номер" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Добавить/Редактировать иное устройство" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Добавить/Редактировать источник питания" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "Atx" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Питание" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Добавить/Редактировать видеокарту" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "Оперативная память" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Добавить/Редактировать контроллер" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Добавить/Редактировать привод" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Записываемый" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Добавить/Редактировать жесткий диск" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Добавить/Редактировать память" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Частота" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Добавить/Редактировать звуковую карту" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Добавить/Редактировать сетевой интерфейс" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Добавить/Редактировать процессо" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Частота" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Частота по умолчанию" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Добавить/Редактировать материнскую плату" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Чипсет" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Добавить/Редактировать корпус" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "формат" #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20 msgid "Range for dynamic address assignment" msgstr "Диапазон для динамического присвоения адресов" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406 msgid "Saving terminal startup settings failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры загрузки терминала" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "Не может быть удалено пока используется %d пользователями:" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "Поправьте общие ресурсы/профили этих пользователей" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "У терминальноко сервира должен быть задан каталог шрифтов." #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395 msgid "Saving server service object failed" msgstr "Не удалось сохранить сервисныйобъект сервера" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426 msgid "Creating mount container failed" msgstr "Не удалось создать контейнер монтирования" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440 msgid "Removing mount container failed" msgstr "Не удалось удалить контейнер монтирования" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452 msgid "Saving mount container failed" msgstr "Не удалось сохранить контейнер монтирования" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 msgid "Parent server" msgstr "Родительский сервер." #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "Сервис времени" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP-сервис" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70 msgid "Terminal Service" msgstr "Терминальный сервис" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75 msgid "Temporary disable login" msgstr "Временно отключить вход" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78 msgid "Font path" msgstr "Путь к шрифтам" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91 msgid "Syslog Service" msgstr "Сервис Syslog" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99 msgid "Print Service" msgstr "Сервис печати" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107 msgid "Mail server" msgstr "Почтовый сервер" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Управление типами ОС" #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above." msgstr "Невозможно удалить автоматические условия. Используйте поля выше." #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above." msgstr "Невозможно удалить автоматические опции. Используйте поля выше." #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "Правило" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Список доступных типов картриджей для этого типа принтера" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer." msgstr "Этот диалог позволяет создавать новый типы картриджей и выбирать один или несколько для принтера. Тип картриджа зависит от выбранного типа принтера. Для каждого выбранного типа картриджа будет создан новый картридж, что позволит выбирать один и тот же тип картриджа для нескольких принтеров." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Показать соответствие типов картриджей" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее типам картриджей" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115 msgid "text" msgstr "текст" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116 msgid "graphic" msgstr "графика" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение WAKECMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение REBOOTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352 msgid "Removing terminal failed" msgstr "Не удалось удалить терминал" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания терминала в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название терминала' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537 msgid "Saving terminal failed" msgstr "не удалось сохранить терминал" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Внутренняя ошибка, невозможно создать устройство типа '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить устройство glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "Невозможно определить имя объекта" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить это устройство так как оно используется системами '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183 msgid "devices" msgstr "устройства" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "New mainbord" msgstr "Новая материнская плата" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New processor" msgstr "Новый процессор" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New case" msgstr "Новый корпус" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New network interface" msgstr "Новый сетевой интерфейс" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New ram" msgstr "Новая оперативная память" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New hard disk" msgstr "Новый жёсткий диск" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New drive" msgstr "Новый привод" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New controller" msgstr "Новый контроллер" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "CS" msgstr "CS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New graphics card" msgstr "Новая видеокарта" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "GC" msgstr "GC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New sound card" msgstr "Новая звуковая карта" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New power supply" msgstr "Новый источник питания" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New misc device" msgstr "Новое произвольное устройство" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "OC" msgstr "OC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Укажите корректное имя для устройства." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366 msgid "This device name is already in use." msgstr "Указанное устройство уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402 msgid "Other" msgstr "Другие" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Драйвер принтера" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Новый драйвер" #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8 msgid "Name of pool" msgstr "Имя pool" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Лучше всего перед выполнением этого действия сохранить резервную копию БД MySQL в файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить , нажмите 'Удалить', иначе нажмите 'Отмена'." #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Название телефона" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Этот DN не имеет свойств сервера." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209 msgid "Removing server failed" msgstr "Не удалось удалить сервер" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Имя сервера' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания сервера в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322 msgid "Saving server failed" msgstr "Не удалось сохранить сервер" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11 msgid "Name of host" msgstr "Имя хоста" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15 msgid "Fixed address" msgstr "Фиксированный адрес" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address" msgstr "Используйте имя хоста или IP-адрес для присвоения фиксированного адреса" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27 msgid "Hardware type" msgstr "Тип hardware" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35 msgid "Hardware address" msgstr "Hardware-адрес" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Ссылки" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33 msgid "Logging" msgstr "Логгирование" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41 msgid "Failover peer" msgstr "Отказоустойчивый объект" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123 #, php-format msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'." msgstr "Вы собираетесь мигрировать настройки DHCP с сервера %s." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124 msgid "The migration will be started when you save this system. To cancel this action, use the cancel button below." msgstr "Миграция будет начата после сохранения системы. Для отмены действия воспользуйтесь кнопкой Отмена" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления секций DHCP!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274 #, php-format msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить секцию DHCP '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298 msgid "Remove DHCP service" msgstr "Удалить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "У этого сервера есть настройки DHCP. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317 msgid "Add DHCP service" msgstr "Добавить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек DHCP. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341 msgid "Insert new DHCP section" msgstr "Вставить новую секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343 msgid "Edit DHCP section" msgstr "Редактировать секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344 msgid "Remove DHCP section" msgstr "Удалить секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407 msgid "Removing DHCP entries failed" msgstr "Не удалось удалить объекты DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460 msgid "Can't remove DHCP object!" msgstr "Невозможно удалить объект DHCP!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:516 msgid "Can't save DHCP object!" msgstr "Невозможно сохранить объект DHCP!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:538 msgid "Saving DHCP service failed" msgstr "Не удалось сохранить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:654 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator." msgstr "Конфигурация DHCP неизвестна. Обратитесь к вашему системному администратору." #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2 msgid "Create new DHCP section" msgstr "Создать новую секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6 msgid "Please choose one of the following DHCP section types." msgstr "Используйте один из предложенных типов секции DHCP." #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10 msgid "Choose section type to create" msgstr "Выберите тип секции для создания" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 msgid "Create" msgstr "Создать" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12 msgid "Name for shared network" msgstr "Имя общей сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 msgid "Server identifier" msgstr "Идентификатор сервера" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19 msgid "Propagated server identifier for this shared network" msgstr "Распространяемый идентификатор сервера для этой общей сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network" msgstr "Выберите, если этот сервер является доверительным для этой общей сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31 msgid "Authoritative server" msgstr "Доверительный сервер" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46 msgid "Leases" msgstr "Lease-ы" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147 msgid "Default lease time" msgstr "Время lease по умолчанию" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148 msgid "Max. lease time" msgstr "Макс. время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 msgid "Maximum lease time" msgstr "Максимальное время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149 msgid "Min. lease time" msgstr "Мин. время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66 msgid "Minimum lease time" msgstr "Минимальное время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74 msgid "Access control" msgstr "Параметры доступа" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses" msgstr "Выберите, если неизвестные клиенты должны получать динамические адреса" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79 msgid "Allow unknown clients" msgstr "Разрешить неизвестные клиенты" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses" msgstr "Выберите, если клиенты bootp должны получать динамические адреса" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85 msgid "Allow bootp clients" msgstr "Разрешить клиентов bootp" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server" msgstr "Выберите, если клиентам разрешено загружаться с использованием этого DHCP-сервера" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91 msgid "Allow booting" msgstr "Разрешить загрузку" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:106 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "New entry" msgstr "Новая сущность" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220 #, php-format msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog." msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s'. Уже существует объект с таким именем в диалоге редактирования зоны." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "Имя объекта '%s' содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s', имя уже существует." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "Невозможно создать '%s', имя назначения уже существует." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:277 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "Имя '%s' используется больше одного раза." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:285 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "Имя компьютера '%s' следует задать в нижнем регистре." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:302 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "Тип записи '%s' уникальный и не может быть определён дважды." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:309 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Пустой '%s' для компьютера '%s'. " #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:317 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "Существует дублирующая запись в '%s' для '%s'." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "Вы не можете редактировать сейчас этот тип объекта!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "Не удалось создать изображение, смотрите отчёт ниже." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s' указанную для создания образов ISO." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "Введенные пароли не совпадают!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этой системы!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о компоненте '%s'." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500 #, php-format msgid "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be identified." msgstr "Невозможно установить статус gotoMode в 'активный', текущий объект не может быть идентифицирован." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737 msgid "New terminal" msgstr "Создать терминал" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739 msgid "New workstation" msgstr "Новая рабочая станция" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741 msgid "New Device" msgstr "Новое Устройство" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762 msgid "Terminal template for" msgstr "Шаблон терминала для" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774 msgid "Workstation template for" msgstr "Шаблон рабочей станции для" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862 msgid "New System from incoming" msgstr "Новая система из входящих" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866 msgid "Workstation is installing" msgstr "Рабочая станция устанавливается" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "Рабочая станция ожидает действия" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868 msgid "Workstation installation failed" msgstr "Не удалось установить рабочую станцию" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871 msgid "Server is installing" msgstr "Сервер устанавливается" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872 msgid "Server is waiting for action" msgstr "Сервер ожидает действия" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873 msgid "Server installation failed" msgstr "Не удалось установить сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874 msgid "Winstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875 msgid "Network Device" msgstr "Сетевое устройства" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list." msgstr "Этот диалог позволяет сконфигурировать все компоненты DNS зоны в простом списке." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button." msgstr "Будьте осторожны при редактировании типов записей в этом диалоге. Изменения будут записаны немедленно при нажатии Сохранить." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database." msgstr "Диалог не может быть использован до того как редактируемая зона будет сохранена или существовать в БД LDAP." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "Create a new DNS zone entry" msgstr "Создание новой Зоны DNS" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Добавить/Редактиовать производителя" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Web-сайт" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Phone number" msgstr "Телефонный номер" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122 #, php-format msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'." msgstr "Вы собираетесь мигрировать настройки DNS с сервера %s." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32 msgid "Remove DNS service" msgstr "Удалить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "У этого сервера есть настройки DNS. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35 msgid "Add DNS service" msgstr "Добавить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек DNS. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249 msgid "Reverse zone" msgstr "Обратная зона" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316 #, php-format msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'" msgstr "Невозможно удалить выбраную зону так как она используется следующими объектами: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422 msgid "Updating DNS service failed" msgstr "Не удалось обновить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433 msgid "Removing DNS entries failed" msgstr "Не удалось удалить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465 msgid "Saving DNS entries failed" msgstr "Не удалось сохранить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "Общее" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "Имя принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36 msgid "Details" msgstr "Детали" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39 msgid "Printer location" msgstr "Расположение принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43 msgid "Printer URL" msgstr "URL принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Пользователи, которым разрешено использовать данный принтер" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:93 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:94 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Пользователи, которым разрешено настраивать данный принтер" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90 msgid "Admins" msgstr "Администраторы" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403 #, php-format msgid "Please choose a valid zone name." msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя зоны." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407 #, php-format msgid "Please choose a valid reverse zone name." msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя обратной зоны." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "В имени зоны допустим только нижний регистр." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "Укажите числовой серийный номер." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "Укажите числовое значение обновления." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "Укажите числовое значение TTL" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "Укажите цифровое значение для срода действия" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "Укажите цифровое значение для повтора" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address." msgstr "Указанный IP-адрес неправильный, укажите правильный." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453 #, php-format msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.0.0.0" msgstr "Указанный IP-адрес не соответствует выбранному классу зоны, попробуйте вида x.0.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459 #, php-format msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.x.0.0" msgstr "Указанный IP-адрес не соответствует выбранному классу зоны, попробуйте вида x.x.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465 #, php-format msgid "The specified network address is not matching with the specified zone class, try it this way x.x.x.0" msgstr "Указанный IP-адрес не соответствует выбранному классу зоны, попробуйте вида x.x.x.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469 #, php-format msgid "The given network class '%s' is not valid." msgstr "Указанный класс сети '%s' неправильный." #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Доступ Kerberos kadmin" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Kerberos Realm" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 msgid "Admin user" msgstr "Администратор" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "БД факсов" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 msgid "FAX DB user" msgstr "Пользователь БД факсов" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 msgid "Asterisk management" msgstr "Управление Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Пользователь БД Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "Телефонный префикс набора страны" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "Локальный префикс набора" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "Доступ администратора IMAP" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 msgid "Connect URL" msgstr "URL подключения" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 msgid "Sieve port" msgstr "Порт sieve" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 msgid "Logging database" msgstr "БД логгирования" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 msgid "Logging DB user" msgstr "Пользователь БД логирования" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "БД Glpi" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 msgid "Database" msgstr "База данных" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "Невозможно извлечь правильную ветвь из dn объекта, установка ветви '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329 msgid "Add printer extension" msgstr "Добавить расширение для принтера" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252 msgid "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while construction." msgstr "Невозможно инициализировать вкладку Принтеры, родитель параметра отсутствует в процессе конструирования." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "Это шаблон рабочей станции, вкладка принтеров отключена" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "Это шаблон терминала, вкладка принтеров отключена" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template" msgstr "У этой объекта нет настроек принтра. Вы не можете добавить их, пока у объекта нет 'cn'. Возможно вы редактируете шаблон терминала." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321 msgid "Remove printer extension" msgstr "Удалить расширения принтера" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below." msgstr "У этой рабочей станции есть настройки принтера. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "У этого терминала есть настройки принтера. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "У этой рабочей станции нет настроек принтера. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "У этого терминала нет настроек принтера. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Выбраный PPD-файл '%s' не существует." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502 msgid "Not defined" msgstr "Не определен" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "Принтер принадлежит терминалу %s. Невозможно переименовать принтер." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "Принтер принадлежит рабочей станции %s. Невозможно переименовать принтер." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587 msgid "Removing printer failed" msgstr "Не удалось удалить принтер" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания принтера в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833 msgid "Saving printer failed" msgstr "Не удалось сохранить принтер" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "Неверный тип принтера в процессе добавления '%s' в список '%s' принтеров." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "Невозможно добавить '%s' к списку членов, он уже используется." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "Невозможно добавить '%s' к списку членов, он недоступен. " #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix mydomain" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix mydestination" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23 msgid "Cyrus admins" msgstr "Администраторы Cyrus" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40 msgid "POP3 service" msgstr "сервис POP3" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48 msgid "POP3/SSL service" msgstr "сервис POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56 msgid "IMAP service" msgstr "сервис IMAP" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "сервис IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72 msgid "Sieve service" msgstr "сервис Sieve" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "Сервис FTP FreeBusy (legacy, не совместим с Kolab2 FreeBusy)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "Сервис HTTP FreeBusy (legacy)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Автоматическая проверка почты (вирусы/спам)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107 msgid "Quota settings" msgstr "Настройки квот" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Настройки Free/Busy" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "Разрешить неавторизованое скачивание Free/Busy информации." #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "Привелигерованые SMTP сети" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Узлы/сети которым разрешена пересылка" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "Введите несколько значений разделённых" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Выполнять MX lookup для relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Сервер используется для пересылки почты" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Принимать почту из Internet" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "Принимать почту от других доменов по неавторизованому SMTP" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23 msgid "Choose a base" msgstr "Выберите ветку" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry." msgstr "Шагните в желаемое дерево и выберите Сохранить для использования текущего поддерева в каестве ветви. Или выберите образ в конце каждого объекта." #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Фильтровать объекты с таким синтаксисом" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Выбрать эту ветку" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Расширеные настройки телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Тип телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156 msgid "Choose a phone type" msgstr "Выберите тип телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 msgid "refresh" msgstr "обновить" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32 msgid "DTMF mode" msgstr "Режим DTMF" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85 msgid "Default IP" msgstr "IP по умолчанию" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93 msgid "Response timeout" msgstr "Таймаут ответа" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75 msgid "Modus" msgstr "Способ" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106 msgid "Authtype" msgstr "Тип авторизации" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116 msgid "Secret" msgstr "Пароль" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "GoFonInkeys" msgstr "GoFonInkeys" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "GoFonOutKeys" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145 msgid "Account code" msgstr "Код учетной записи" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153 msgid "Trunk lines" msgstr "Транковые линии" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Компьютеры, которым разрешено подключение" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Компьютеры, которым запрещено подключение" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Название компьютера" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить компонент вложения glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить это вложение, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Нет корректно загруженого файла" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Загрузка закончилась неуспешно." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "Отсутствует каталог '%s/glpi/' для хранения загруженой информации glpi." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Файл с таким именем уже загружен." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Невозможно создать файл '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "Файл доступен." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Невозможно прочесть файл, возможно файл отсутствует" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Нет загруженых файлов." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Эта таблица отображает все доступные вложения" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "пусто" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "Create new attachment" msgstr "Создать новое вложение" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256 msgid "New Attachment" msgstr "Новое Вложение" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Укажите корректное имя для вложения." #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Сюда входит 'вся' информация о системе и ее настройках. Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Список вложений." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.) to your currently edited computer." msgstr "Диалог позволяет присоединить дополнительные объекты (инструкции, руководства, и т.д.) к редактируемому компьютеру." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Показать соответствующие вложения" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам вложений" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6 msgid "Authoritative service" msgstr "Доверительная служба" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8 msgid "Dynamic DNS update" msgstr "Динамическое обновление DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9 msgid "Dynamic DNS update style" msgstr "Стиль динамического обновления DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18 msgid "Default lease time (s)" msgstr "Время lease по умолчанию (сек)" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20 msgid "Enter default lease time in seconds." msgstr "Введите время lease по умолчанию в секундах." #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24 msgid "Maximum lease time (s)" msgstr "Максимальное время lease (сек)" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26 msgid "Enter maximum lease time in seconds." msgstr "Введите максимальное время lease в секундах." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Укажите корректный номер для релиза" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Укажите корректный URL" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182 #, php-format msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "Невозможно исполнить REPOSITORY_HOOK '%s'. Проверьте ваш gosa.conf" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Выберите тип системного компонента который желаете создать" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies." msgstr "Терминалы и рабочие станцие Linux были созданы автоматически. Поэтому вам необходимо только создать шаблоны для нужного подразделения. Сервера обычно добавляются тоже, но в отдельных случаях вам может понадобиться 'виртуальный' сервер для описания обязательных сервисов. Прочие сетевые компоненты могут быть использованы при установке Nagios для создания межкомпонентных зависимостей." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Шаблон тонкого клиента Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Сервер Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Сетевой принтер" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Прочие сетевые компоненты" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in." msgstr "В полях ниже вы можете изменить root-пароль выбранного терминала. Изменения вступят в силу после перезагрузки. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в систему." #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "Оставлять поле пустым для наследования пароля из объектов по умолчанию." #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Изменение пароля влияет только на аутентификацию в системе." #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Спрятать расширеные настройки" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15 msgid "DHCP statements" msgstr "Условия DHCP" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28 msgid "DHCP options" msgstr "опции DHCP" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43 msgid "Show advanced settings" msgstr "Показать расширеные настройки" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "yes" msgstr "да" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "no" msgstr "нет" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "dynamic" msgstr "динамический" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "Network settings" msgstr "Сетевые настройки" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248 #, php-format msgid "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One of them is user '%s'." msgstr "Невозможно удалить т.к. есть пользователи, зависящие от этого телефона. Один из них '%s'." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255 msgid "Removing phone failed" msgstr "Не удалось удалить телефон" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название телефона' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "Название телефона '0' зарезервировано и не может быть использовано." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411 msgid "Saving phone failed" msgstr "Не сохранить удалить телефон" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Выбрать записи для добавления" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "Показать членов подразделения" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "Показать соответствие членов" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Регулярные выражения, соответствующее именам членов" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить данного производителя, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "Укажите имя." #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Указаное имя уже используется, укажите другое." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97 msgid "Remove spamassassin extension" msgstr "Удалить расширение spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98 msgid "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "У этого сервера есть настройки spamassassin. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101 msgid "Add spamassassin service" msgstr "Добавить сервис spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102 msgid "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек spamassassin. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." msgstr "Указаное значение на является 'доверительное сетью'" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269 #, php-format msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось удалить сервис/spamassassin сервера с dn '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317 #, php-format msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось сохранить сервис/spamassassin сервера с dn '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326 msgid "Required score must be a numeric value." msgstr "Требуемое количество балло должно быть численным" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470 #, php-format msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Установка флага статуса для сервиса/spamassassin сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69 #, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить файл ppd '%s' на '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73 #, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "Невозможно найти указаный ppd файл '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99 msgid "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, possibly we have no write access." msgstr "Не удалось удалить ppd файл с сервера, вероятно нет права на запись." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "Выбраный производитель '%s' не сущестувет в списке ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Секция ppd принтера" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152 #, php-format msgid "The value specified as '%s' is not numeric!" msgstr "Значение '%s' не численное!" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "Генерация CD-Install-Image" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5 msgid "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "Эта опция позволяет вам создать установочные CD-образы выбранной рабочей станции. Процедура займёт около 10 минут, будьте внимательны после нажатия 'Cоздать ISO-образ'." #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "Создать образ ISO" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199 msgid "Phone queue" msgstr "Очередь звонков" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91 msgid "System" msgstr "Система" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178 msgid "Terminals" msgstr "Терминалы" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Список рассылки" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Основной адрес эл. почты для списка рассылки" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "Должен быть выбран как минимум один NTP сервер." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "Не удалось установить состояние действия (FAIstate) для объекта '%s', значение было '%s'." #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 msgid "Actions you choose here influence all systems in this object group. Additionally, all values editable here can be inherited by the clients assigned to this object group." msgstr "Выбранные действия влияют на все системы в группе объектов. Все редактируемые значения могут быть наследованы клиентами этой объектной группы." #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Выберите подразделение" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Показать подразделения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Выберите чтобы посмотреть пользователей GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Показать людей" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Показать группы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Выберите чтобы посмотреть приложения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Показать приложения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Показать принтеры" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Выберите чтобы посмотреть телефоны" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects of department" msgstr "Показать объекты подразделения" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет восстановить эти данные." #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:40 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 msgid "Object groups" msgstr "Объединения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить групповой объект \"%s\"." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого группового объекта!" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Введите новое имя группы объектов" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 msgid "List of object groups" msgstr "Список объектов типа группа" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество групп, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Name of object groups" msgstr "Название объектов типа группа" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих пользователей" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Show groups containing users" msgstr "Показать группы с пользователями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих группы" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Показать группы с группами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих приложения" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Показать группы с приложениями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих подразделения" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Показать группы с подразделениями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих сервера" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Показать группы с серверами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Показать группы с рабочими станциями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих терминалы" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Показать группы с терминалами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих принтер" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Show groups containing printer" msgstr "Показать группы с принтерами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "Выбрать для отображения груп с стелфонами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Show groups containing phones" msgstr "Показать группы с телефонами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 msgid "Create new object group" msgstr "Создать новый объект группы" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183 msgid "Number of listed object groups" msgstr "Количество отображенных групп объектов" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Этот объект не является группой." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "too many different objects!" msgstr "слишком много различных объектов!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "users" msgstr "пользователи" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "groups" msgstr "группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "applications" msgstr "приложения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "departments" msgstr "подразделения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "servers" msgstr "серверы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290 msgid "workstations" msgstr "рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291 msgid "terminals" msgstr "терминалы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292 msgid "phones" msgstr "телефоны" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293 msgid "printers" msgstr "принтеры" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300 msgid "and" msgstr "и" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 msgid "Non existing dn:" msgstr "Не существующий dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "Объект с таким ст уже существует." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "Вы можете комбинировать не более двух различных классов в одном объекте!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671 msgid "Saving object group failed" msgstr "Не удалось сохранить объект группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684 msgid "Removing object group failed" msgstr "Не удалось удалить объект группы" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Название группы" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 msgid "Member objects" msgstr "Включаемые объекты" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98 #, php-format msgid "The specified home server '%s' is not available in GOsa server configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old accounts." msgstr "Указанный домашний сервер '%s' недоступен в конфигурации сервера GOsa. Сохранение этой учётной записи приведёт к созданию нового объекта на сервере '%s'. Нажмите Отмена если вы не хотите создавать новые объекты в процесс игнорирования старых учётных записей." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122 msgid "ring all" msgstr "позвонить всем" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123 msgid "round robin" msgstr "Опрос по кругу" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124 msgid "least recently called" msgstr "последний набраный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125 msgid "fewest completed calls" msgstr "наименьшее количество законченных звонков" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126 msgid "random" msgstr "произвольный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127 msgid "round robin with memory" msgstr "Опрос по кругу с памятью" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup." msgstr "Невозможно сохранить БД asterisk, в вашей настройке php отсутствует расширение mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276 #, php-format msgid "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error." msgstr "Домашний сервер MySQL '%s' недоступен пользователю '%s'. Проверьте лог-файл GOsa на предмет ошибок mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'." msgstr "Невозможно выбрать базу данных '%s' на домашнем сервере '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295 #, php-format msgid "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error." msgstr "Начальный домашний сервер MySQL %s недоступен пользователю '%s', проверьте лог-файл GOsa на предмет ошибок MySQL." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." msgstr "Невозможно выбрать базу данных '%s' на домашнем сервере '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Удалить телефонную очередь из этой учётной записи" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "В этой учетной записи включена телефонная очередь. Вы можете отключить её, щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214 msgid "Create phone queue" msgstr "Создать телефонную очередь" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи отключена телефонная очередь. Вы можете включить её, щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to create a phone queue." msgstr "Должен быть по крайней мере один сервер с БД asterisk для создания телефонной очереди." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123 msgid "Please select a valid goFonHomeServer." msgstr "Введите корректный goFonHomeServer." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Таймаут должен быть численный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Повтор должен быть численный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "Максимальная длина очереди должна быть численной" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "Частота оповещений должна быть численной" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "Должен быть определён по крайней мере один номер очереди." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database." msgstr "Не определён сервер asterisk. Возможно вы пропустили сервер, обрабатывающий управление asterisk (goFonServer). Ваши настройки не могут быть сохранены в БД asterisk." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374 msgid "Error while removing old queue entries from database." msgstr "Ошибка в процессе удаления старых записей очереди из БД." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407 msgid "Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "Посмотрите в лог файлы GOsa." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 msgid "Could not detect old queue entry, query failed." msgstr "Невозможно определить старый объект очереди, запрос не удался." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520 #, php-format msgid "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please fix this issue manually first." msgstr "Найдено более одного вхождения имени '%s' в БД очереди. Поправьте это вручную." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 msgid "Mysql query failed." msgstr "Не удался запрос mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Указаный телефонный номер '%s' уже присвоен '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830 msgid "Saving phone queue failed" msgstr "Не удалось сохранить очередь звонков." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882 msgid "Removing phone queue failed" msgstr "Не удалось удалить телефонную очередь" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой группе есть настройки электронной почты. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой группе нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105 msgid "Saving mail objectgroup settings failed" msgstr "Не удалось сохранить настройки объекта группы почты" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 msgid "Removing mail objectgroup settings failed" msgstr "Не удалось удалить настройки объекта группы почты" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "В эту очередь будут включены только пользователи с одинаковым домашним сервером asterisk." #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "Настройки очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 msgid "Phone numbers" msgstr "Телефонные номера" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Общие настройки очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46 msgid "Home server" msgstr "Домашний сервер" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87 msgid "Max queue length" msgstr "Максимальная длина очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95 msgid "Announce frequency" msgstr "Частота оповещени" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "(in seconds)" msgstr "(в секундах)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107 msgid "Queue sound setup" msgstr "Настройка звуков очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Музыка удержания вместо звонка" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121 msgid "Music on hold" msgstr "Музыка удержания звонка" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129 msgid "Welcome sound file" msgstr "Звуковой файл приглашения" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137 msgid "Announce message" msgstr "Сообщение объявления" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Звук для 'Вы следующий...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153 msgid "'There are ...'" msgstr "'Здесь...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'...звонков ожидает'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169 msgid "'Thank you' message" msgstr "Сообщение 'Спасибо'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177 msgid "'minutes' sound file" msgstr "звуковой файл 'минут'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185 msgid "'seconds' sound file" msgstr "звуковой файл 'секунд'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193 msgid "Hold sound file" msgstr "Звуковой файл удержания звонка" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201 msgid "Less Than sound file" msgstr "Менее чем звуковой файл" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217 msgid "Phone attributes " msgstr "Атрибут телефона" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225 msgid "Announce holdtime" msgstr "Время удержания приглашения" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Разрешить набраному пользователю перевести его звоное" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Разрешить звонящему пользователю перевести звонок" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Разрешить набранному пользователю повесить трубку нажатием *" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Разрешить звонящему пользователю повесить трубку нажатием *" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Звонить вместо проигрывания фоновой музыки" #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "Введите корректный адрес электронной почты" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Сохранение типа mime/общий с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473 #, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Удаление типа mime/общий с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485 #, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "Не удалось удалить тип mime из группы '%s'" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495 msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "Укажите корректное имя для этого типа mime." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498 msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "Укажите как минимум один шаблон файлов." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511 msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "Тип mime с таким именем уже существует." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519 msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "Тип mime с таким именем уже существует." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26 msgid "Mime types" msgstr "Типы MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27 msgid "Manage mime types" msgstr "Управление типами mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307 #, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309 #, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "Вы собираетесь удалить объекты %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343 #, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить тип mime %s." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380 msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого типа mime!" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12 msgid "Mime type" msgstr "Тип MIME" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15 msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "Введите название типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Введите описание типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 msgid "List of defined mime types" msgstr "Список определённых типов mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working with a large number of mime types." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять типы mime. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 msgid "Mime type name" msgstr "Имя типа MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63 msgid "Display mime types matching" msgstr "Показать соответствие типов mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106 msgid "Create new mime type" msgstr "Создать новый тип mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200 msgid "Number of listed mimetypes" msgstr "Количество отображенных типов mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20 msgid "Mime group" msgstr "Группа mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23 msgid "Categorize this mime type" msgstr "Выбрать категорию типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33 msgid "Please specify a description" msgstr "Укажите описание" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55 msgid "Mime icon" msgstr "Иконка mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64 msgid "Update mime type icon" msgstr "Обновить иконку типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77 msgid "Left click" msgstr "Щелчёк левой кнопкой" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82 msgid "File patterns" msgstr "Шаблоны файлов" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85 msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Укажите новый шаблон файлов" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 msgid "Add a new file pattern" msgstr "Добавить новый шаблон файлов" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133 msgid "Enter an application name here" msgstr "Введите имя приложения" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложение" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102 msgid "Embedding" msgstr "Встаивание" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Показать файл во встроенном просмотрщике" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118 msgid "Show file in external viewer" msgstr "Показать файл во внешнем просмотрщике" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "Спросить куда сохранить на локальный диск" #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:44 msgid "Mimetype management" msgstr "Управление типами mime" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "Не удается подключиться к базе данных телефонов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "Не удается выбрать базу данных телефонов для создания отчетов!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "Запрос в базу телефонов не выполнен!" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Источник" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21 msgid "Phone reports" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 msgid "List of macros" msgstr "Список макросов" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные макросы. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 msgid "macro name" msgstr "Название макроса" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам макросов" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "Create new phone macro" msgstr "Создать новый телефонный макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94 msgid "Edit macro" msgstr "Редактировать макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96 msgid "Delete macro" msgstr "Удалить макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99 msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "visible" msgstr "видимый" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "invisible" msgstr "невидимый" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138 msgid "Number of listed macros" msgstr "Количество отображенных макросов" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Телефонные макросы" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить макрос '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого макроса!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219 #, php-format msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." msgstr "Не удалось удалить макрос в '%s'. Проверьте лог GOsa на предмет ошибки Mysql." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287 #, php-format msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "Более одной '(' в настоящее время не поддерживается. Строка : '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290 #, php-format msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "Более одной ')' в настоящее время не поддерживается. Строка : '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294 #, php-format msgid "There is no application given in line : '%s'." msgstr "В данной строке нет приложения : '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298 #, php-format msgid "There is no extension type given in line : '%s'." msgstr "Не указан тип расширения в строке : '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327 #, php-format msgid "Insert of new macro failed for server '%s'." msgstr "Невозможно вставить новый макрос для сервера '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to save this phone macro." msgstr "Должен быть как минимум один сервер с БД asterisk для сохранения телефонного макроса." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Указаный cn '%s' уже существует." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "Вы должны указать 'Display Name' для сохранения макроса" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "Данный cn слишком длинный, для создания макроса, максимально 20 символов." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "Недостаточно прав, невозможно сменить тип атрибута '%s' в goFonMacro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403 msgid "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible for users." msgstr "Макрос используется. Это неодходимо для отметки как видимый для пользователя." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "Длина макроса должна быть меньше 100 строк" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429 msgid "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected it." msgstr "Макро используется. Для удаления удостоверьтесь что никто его не выбрал." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442 msgid "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your asterisk database configurations." msgstr "Не удаётся удалить макрос из БД asterisk. Проверьте конфигурацию БД asterisk." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448 msgid "Removing phone macro failed" msgstr "Не удалось удалить телефонный макрос" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457 msgid "Removing phone macro reverences failed" msgstr "Не удалось удалить ссылки телефонного макроса" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491 msgid "Saving phone macro failed" msgstr "Не удалось сохранить телефонный макрос" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "Имя макроса" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Имя макроса для отображения" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Выберите поддерево для макроса" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48 msgid "Visible for user" msgstr "Видимый для пользователя" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57 msgid "Macro text" msgstr "Текст макроса" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Этот 'dn' не является телефонным макросом." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238 msgid "String" msgstr "Строка" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239 msgid "Combobox" msgstr "Поле выбора с возможностью ввода" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "Логический" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Delete unused" msgstr "Удалить неиспользуемые" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "Недостаточно прав, невозможно изменить атрибут '%s' в goFonMacro." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "Параметр %s содержит недопустимые символы. '!,#' используются как разделители" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "Параметр '%s' имеет некорректное значение логического типа." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363 #, php-format msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'." msgstr "Изменилось число параметров макроса, вы должны обновить всех пользователей использующих макрос '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389 msgid "Saving phone macro parameters failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры телефонного макроса" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Обобразить соответствующие макросы" #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 #: plugins/gofon/macro/main.inc:47 msgid "Phone macro management" msgstr "Управление телефонными макросами" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 msgid "Argument" msgstr "Аргумент" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 msgid "type" msgstr "тип" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103 #, php-format msgid "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old accounts." msgstr "Указаный goFonHomeServer '%s' не доступен в конфигурации сервера GOsa. Сохранение учётной записи приведёт к созданию нового объекта на сервере '%s'. Используйте отмена если не хотите создавать новые объекты игнорируя старые учётные записи." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155 msgid "no macro" msgstr "отсутствует макрос" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173 msgid "undefined" msgstr "не определена" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available." msgstr "Невозможно сохранить изменения в БД asterisk, недоступно расширение mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422 #, php-format msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "MySQL сервер '%s' недоступен для пользователя '%s', откат изменений для сохранения БД в консистентном состояния, проверьте лог GOsa на предмет ошибки mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "Невозможно выбрать БД '%s' на '%s', откат изменений для сохранения БД в консистентном состояния, проверьте лог GOsa на предмет ошибки mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449 #, php-format msgid "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "Старый домашний MySQL сервер '%s' недоступен для пользователя '%s', откат изменений для сохранения БД в консистентном состояния, проверьте лог GOsa на предмет ошибки mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763 msgid "Error while performing query:" msgstr "Ошибка при обработке запроса:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для телефона." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one." msgstr "Выбраный макрос недоступен для вас, пожалуйста выберите другой." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961 msgid "Remove phone account" msgstr "Удалить телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968 msgid "Create phone account" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set." msgstr "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы не можете включить их пока не задан uid." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021 msgid "Choose your private phone" msgstr "Укажите личный телефон" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119 msgid "There must be at least one server with an asterisk database to create a phone account." msgstr "Для создания учётной записи телефона должен быть по крайней мере один сервер с БД asterisk ." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "PIN голосовой почты должен быть длиной 1-4 символа." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here." msgstr "Значение поля PIN голосовой почты содержит недопустимые символы. Допустимыми являются цифры ." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "Телефонный PIN должен быть как минимум 1 сервер." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here." msgstr "Значение поля Телефонный PIN содержит недопустимые символы. Допустимыми являются буквы и цифры ." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223 msgid "Saving phone account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273 #, php-format msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error." msgstr "MySQL сервер '%s' недоступен для пользователя '%s', проверьте лог GOsa на предмет ошибки mysql" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Невозможно выбрать базу данных %s на %s!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734 msgid "Stop" msgstr "Остановка" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration." msgstr "Невозможно удалить учётную запись телефона, расширение mysql не существует в текущей конфигурации." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "Удалить пользователя '%s' из телефонной очереди '%s'." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360 msgid "Removing phone account failed" msgstr "Н удалось удалить учётную запись телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437 #, php-format msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. Remove aborted." msgstr "Ранее выбранный домашний сервер asterisk (%s) недоступен. Удаление отменено." #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 msgid "Phone settings" msgstr "Настройки телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 msgid "Voicemail PIN" msgstr "PIN голосовой почты" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50 msgid "Phone PIN" msgstr "PIN телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35 msgid "Select the accounts home server" msgstr "Выберите домашний сервер для учётной записи" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69 msgid "Phone macro" msgstr "Телефонный макрос" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 msgid "List of conference rooms" msgstr "Список комнат конференции" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list." msgstr "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять телефонные конференции. Если у вас достаточно большое количество телефонных конференций, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46 msgid "Name - Number" msgstr "Имя - Номер" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам коференций" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "Create new conference" msgstr "Создание новую конференцию" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "New conference" msgstr "Новая конференция" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138 msgid "Conference" msgstr "Конференция" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166 msgid "Number of listed conferences" msgstr "Количество отображенных конференций" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "Телефонные конференции" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "Управление" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 msgid "Conference name" msgstr "Название конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 msgid "Name of conference to create" msgstr "Имя создаваемой конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Выберите поддерево для конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Время жизни (в днях)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112 msgid "Preset PIN" msgstr "Предустановленный PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126 msgid "Record conference" msgstr "Запись конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134 msgid "Sound file format" msgstr "Формат звукового файла" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151 msgid "Play music on hold" msgstr "Проигрывать музыку при удержании" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157 msgid "Activate session menu" msgstr "Включить меню сессии" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Объявлять пользователей присоединяющихся либо покидающих конференцию" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169 msgid "Count users" msgstr "Количество пользователей" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230 #, php-format msgid "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). Please check your asterisk database configuration." msgstr "Невозможно удалить конференцию с домашнего сервера (%s). Проверьте конфигурацию БД asterisk." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319 #, php-format msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available." msgstr "Выбранный домашний сервер asterisk (%s) недоступен." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty." msgstr "Вы указали конференцию 'без PIN' ... оставьте поле PIN пустым." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Введите PIN" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Введите название конференции." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "В поле Номер допустимы только цифры." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Во времени жизни допустимы только цифры" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394 msgid "Can not check if there are already some entries with given telephone number and/or cn in the destination home server." msgstr "Невозможно проверить, существуют ли объекты с данным номером телефона и/или cn на домашнем сервере назначения." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406 msgid "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination home server." msgstr "Невозможно удалить некоторые объекты c некоторыми телефонными номерами и/или cn с домашнего сервера назначения." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524 msgid "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "Невозможно проверить существование объекта в старой БД. Посмотрите в лог-файл GOsa." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537 msgid "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "Невозможно удалить старые объекты с домашнего сервера. Посмотрите в лог-файл GOsa." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633 msgid "Saving phone conference failed" msgstr "Не удалось сохранить телефонную конференцию" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 #: plugins/gofon/conference/main.inc:41 msgid "Conference management" msgstr "Управление конференциями" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Тонкий клиент" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Данный объект не имеет ссылок на другие объекты" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server." msgstr "Это начальная страница GOsa. Из меню слева или среди пиктограмм ниже вы можете выбрать нужный вам раздел. Все изменения будут сразу же переноситься на LDAP-сервер вашей компании." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view." msgstr "Чтобы завершить сеанс, выберите в меню слева вверху пункт 'Выход'. Чтобы вернуться на начальную страницу, выберите 'Начало'." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Команда разработчиков GOsa" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Добро пожаловать %s!" #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Лучше всего перед выполнением действия сохранить скрипт в файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить удаление, нажмите 'Удалить', иначе нажмите 'Отмена'." #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 msgid "Not" msgstr "Не" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "Inverse match" msgstr "Инвертировать соответствие" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "-" msgstr "-" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16 msgid "Select match type" msgstr "Выберите подходящий тип" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20 msgid "Select value unit" msgstr "Выберитезначение" #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733 msgid "Require" msgstr "Требуется" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14 msgid "Reject mail" msgstr "Отклонить почту" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "Многострочный текстовый элемент" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19 msgid "This is stored as single string" msgstr "Хранится как обычная строка" #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608 msgid "Any of" msgstr "Любой из" #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of lower case characters only." msgstr "Введите имя нового скрипта ниже. Имена скриптов должны содержать только символы нижнего регистра." #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606 msgid "Exists" msgstr "Существует" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729 msgid "Keep" msgstr "Оставить" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9 msgid "Keep message" msgstr "Сохранить сообщение" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 msgid "Normal view" msgstr "Нормальный вид" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 msgid "Match type" msgstr "Соответствующий тип" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 msgid "Boolean value" msgstr "Логическое значение" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 msgid "Invert test" msgstr "Инвертировать тест" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "Часть адреса которая должна быть использована" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 msgid "Comparator" msgstr "Сравниватель" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 msgid "Address fields to include" msgstr "Поля адреса для включения" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 msgid "Values to match for" msgstr "Значения для соответствия" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 msgid "Expert view" msgstr "Экспертный вид" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603 msgid "Header" msgstr "заголовок" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "оператор" #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771 msgid "Else" msgstr "Иначе" #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Move object up one position" msgstr "Переместить объект вверх на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "Переместить объект вниз на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 msgid "Remove object" msgstr "Удалить объект" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 msgid "Remove element" msgstr "Удалить элемент" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21 msgid "choose element" msgstr "выбрать элемент" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24 msgid "Fileinto" msgstr "Файл в" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730 msgid "Discard" msgstr "Отклонить" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736 msgid "If" msgstr "Если" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778 msgid "Else If" msgstr "Иначе если" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 msgid "Add new" msgstr "Добавить новый" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "Добавить объект над этим" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "Добавить элемент выше" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "Добавить новый объект ниже данного" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "Добавить элемент ниже" #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "Перенаправлять почту следующим адресатам" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 msgid "Move mail into folder" msgstr "Переместить почту в папку" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 msgid "Select from list" msgstr "Выбрать из списка" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 msgid "Manual selection" msgstr "Ручной выбор" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9 msgid "Discard message" msgstr "Сообщение об отказе" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604 msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 msgid "update" msgstr "обновить" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "Просмотреть структурировано" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "посмотреть исходный текст" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1 msgid "Import sieve script" msgstr "Импортировать скрипт sieve" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to import the script or the cancel button to abort." msgstr "Выберите sieve-скрипт для импортирования. После используйте кнопку импорта или отмена. " #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5 msgid "Script to import" msgstr "Скрипт для импортирования" #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "Остановить выполнение здесь" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "Добавить новый элемент" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2 msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Выберите тип элемента который вы желаете добавить" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 #: setup/setup_migrate.tpl:197 msgid "Abort" msgstr "Отказаться" #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607 msgid "All of" msgstr "Все из" #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 msgid "Add object" msgstr "Добавить объект" #: include/sieve/templates/management.tpl:1 msgid "List of sieve scripts" msgstr "Список скриптов sieve" #: include/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "Connection to the sieve server could not be established, the authentification attribute is empty." msgstr "Соединение со sieve-сервером не может быть установлено, атрибут аутентификации пуст." #: include/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "Проверьте что атрибуты uid и почта не пустые и попробуйте снова." #: include/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "Невозможно установить соединение с сервером sieve" #: include/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "Возможно учётная запись sieve ещё не создана" #: include/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the save button below." msgstr "Будьте внимательны, все ваши изменения будут записаны в sieve после нажатия кнопки Сохранить." #: include/sieve/templates/management.tpl:22 msgid "Create new script" msgstr "Создать новый скрипт" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 msgid "Vacation Message" msgstr "Сообщение автоответчика" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 msgid "Release interval" msgstr "Интервал выпуска" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Альтернативные адреса Sender" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object up one position" msgstr "Переместить объект вверх на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "Переместить объект вниз на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 msgid "Remove this object" msgstr "Удалить данный объект" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Выберите типы тестов для добавления" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 msgid "Available test types" msgstr "Доступные типы тестов" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 msgid "Complete address" msgstr "Полный адрес" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 msgid "Domain part" msgstr "Доменная часть" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "Локальная часть" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "Нечувствителен к регистру" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителен к регистру" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "является" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 msgid "regex" msgstr "regex" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 msgid "contains" msgstr "содержит" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 msgid "matches" msgstr "соответствует" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 msgid "count" msgstr "количество" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 msgid "value is" msgstr "значение" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "меньше чем" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "меньше либо равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 msgid "equals" msgstr "равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "больше либо равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "больше чем" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 msgid "not equal" msgstr "не равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 msgid "Can't save empty tests." msgstr "Невозможно сохранить пустые тесты." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 msgid "emtpy" msgstr "пустой" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "Ничего не указано в текущий момент" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "Неверный тип части адреса." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "Указано неверное соответствие." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "Указан неверный оператор." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Введите корректный оператор." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "В атрибуте адреса некорректные символы. Кавычки здесь не разрешены." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "В значении атрибута найдены некорректные символы. Кавычки недопустимы." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "меньше чем" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "Мегабайт" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "Килобайт" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "Выберите корректное соответствие типа в списке ниже." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "Разрешены только численые значения" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "Не выбрано правильного модуля" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 msgid "Empty" msgstr "Пустой" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 msgid "Click here to add a new test" msgstr "Нажмите сюда чтобы добавить новый тест" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "Необрабатываемый тип ключа" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245 msgid "Can't remove last element." msgstr "Невозможно удалить последний элемент." #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "Первая комманда в скрипте должна быть Require" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Введите корректный адрес электронной почты." #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 msgid "Place a mail address here" msgstr "Укажите адрес электронной почты" #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "Ваши комментарии здесь" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247 msgid "Parse failed" msgstr "Обработка не удалась" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251 msgid "Parse successful" msgstr "Обработка удалась" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161 #, php-format msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "Указаный почтовый сервер '%s' не существует в конфигурации GOsa." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206 msgid "You should specify a name for your new script." msgstr "Укажите корректное имя для нового скрипта." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211 msgid "Only lower case names are allowed." msgstr "Разрешены только имена в нижнем регистре." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names." msgstr "Только символы алфавита допустимы в именах скраптов." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223 msgid "The specified name is already in use." msgstr "Указанное имя уже используется." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317 #, php-format msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно активировать скрипт SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360 #, php-format msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно удалить скрипт SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372 #, php-format msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server." msgstr "Вы собираетесь удалить скрипт sieve '%s' с вашего почтового сервера." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408 msgid "Edited" msgstr "Отредактировано" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415 #, php-format msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s" msgstr "Поправьте все ошибки перед сохранением. Последняя ошибка была: %s" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442 msgid "Specified file seems to be empty." msgstr "Указаный файл пуст." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed." msgstr "Закачка не удалась. Невозможно получить доступ к временному файлу." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 #: html/get_attachment.php:69 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "невозможно открыть файл '%s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728 msgid "File into" msgstr "Файл в" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532 msgid "Failed to add new element." msgstr "Не удалось добавить новый элемент." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648 msgid "This script is marked as active" msgstr "Этот скрипт помечен как активный" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653 msgid "Script length" msgstr "Длина скрипта" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657 msgid "Remove script" msgstr "Удалить скрипт" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666 msgid "Activate script" msgstr "Активизировать скрипт" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670 msgid "Edit script" msgstr "Редактировать скрипт" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785 #, php-format msgid "Can't add the specified element at the given position." msgstr "Невозможно добавить указаный элемент в данную позицию." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069 msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Не удалось сохранить скрипт SIEVE" #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Альтернативный адрес должен быть правильным почтовым адресом." #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "Найдены неверные символы, кавычки не разрешены в сообщении об отказе." #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "Текст отказа здесь" #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Укажите как минимум одно правильное требование." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!" msgstr "Предупреждение: у учётной записи неверный почтовый сервер" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!" msgstr "Предупреждение: не удается получить доступ к серверу IMAP! Некоторые почтовые настройки не будут сохранены." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Не удается создать почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "Предупреждение: функция imap_getacl не реализована, и вы не сможете менять acl." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "Предупреждение: функция imap_getacl недоступна, не удается считать права на доступ к папкам!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Не удается удалить почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно получить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно отправить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно активировать сценарий GOsa SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_debconfTemplate.inc:260 msgid "This package has no debconf options." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов debconf" #: include/class_plugin.inc:412 #, php-format msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s', указанную как триггер CHECK модуля '%s'." #: include/class_plugin.inc:564 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTCREATE модуля \"%s\"." #: include/class_plugin.inc:599 #: include/class_password-methods.inc:200 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s', указанную как POSTMODIFY модуля '%s'." #: include/class_plugin.inc:639 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"." #: include/class_plugin.inc:947 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Объект '%s' уже помечен" #: include/class_plugin.inc:954 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Добавление метки (%s) к объекту '%s'" #: include/class_plugin.inc:968 #: include/class_plugin.inc:997 msgid "Handle object tagging failed" msgstr "Обработка метки объекта не удалось" #: include/class_plugin.inc:984 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Удалить метку с объекта '%s'" #: include/class_password-methods.inc:184 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при установке пароля. Ответ LDAP-сервера: \"%s\"." #: include/class_password-methods.inc:221 #, php-format msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "Параметр SMBHASH в %s некорректен! Не удается сменить пароль Samba." #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "Невозможно использовать шифрование sha, отсутствуют функции sha1 / mhash / crypt" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed." msgstr "Предупреждение: не удается создать пароль Kerberos. В вашей установке PHP нет поддержки Kerberos, пароль не был изменен." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Ошибка подключения к базе данных Kerberos!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "Ошибка смены пароля в базе данных Kerberos!" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "Ошибка XML в guide.xml: %s в строке %d" #: include/functions_helpviewer.inc:84 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Для этого плагина недостуна помощь." #: include/functions_helpviewer.inc:93 #: html/helpviewer.php:192 msgid "previous" msgstr "предыдущий" #: include/functions_helpviewer.inc:97 #: html/helpviewer.php:196 msgid "next" msgstr "следующий" #: include/functions_helpviewer.inc:385 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s результатов вашего поиска по слову %s" #: include/functions_helpviewer.inc:459 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% частота в файле %s" #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "Менеджер PPD: Указаный путь '%s' не существует." #: include/class_ppdManager.inc:144 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "Указаный файл ppd '%s' невозможно открыть для чтения." #: include/class_ppdManager.inc:146 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "Запрошеный временный файл '%s' не может быть открыт для записи." #: include/class_ppdManager.inc:170 #: include/class_ppdManager.inc:297 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored" msgstr "Не удалась обработка ppd файла '%s' - строка слишком длинная. Хвостовые символы были проигнорированы." #: include/class_ppdManager.inc:178 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Вложенные группы не поддерживаются!" #: include/class_ppdManager.inc:182 msgid "Group name not unique!" msgstr "Имя группы не уникально" #: include/class_ppdManager.inc:188 #: include/class_ppdManager.inc:218 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Символьные значения ещё не поддерживаются!" #: include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Вложеные опции не поддерживаются!" #: include/class_ppdManager.inc:237 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "PickMany ещё не поддерживается!" #: include/class_ppdManager.inc:318 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "Не удалась обработка PPD файла '%s' - информация не найдена." #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461 msgid "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your LDAP!" msgstr "Ошибка: запрошенное поддерево имеет не целостную кодировку DN, проверьте LDAP!" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "Невозможно открыть указаный файл, проверьте существование и доступность" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "Невозможно прочесть указаный сертификат, / или пустая строка на входе." #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "Невозможно загрузить сертификат, возможно неподдерживаемый формат (PEM/DER)" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "Для вывода информации сертификата формат долже быть PEM" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "Невозможно создать/открыть файл" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "Не загружено действительного сертификата" #: include/php_setup.inc:107 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "Генрирование строки вызвало ошибки PHP!" #: include/php_setup.inc:112 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "Отправить отчёт об ошибке разработчикам GOsa" #: include/php_setup.inc:112 msgid "Send bugreport" msgstr "Отправить отчёт об ошибке" #: include/php_setup.inc:117 #: html/main.php:385 msgid "Toggle information" msgstr "Переключить информацию" #: include/php_setup.inc:127 msgid "PHP error" msgstr "Ошибка PHP" #: include/php_setup.inc:146 msgid "class" msgstr "класс" #: include/php_setup.inc:152 msgid "function" msgstr "функция" #: include/php_setup.inc:157 msgid "static" msgstr "статический" #: include/php_setup.inc:161 msgid "method" msgstr "метод" #: include/php_setup.inc:194 msgid "Trace" msgstr "Трассировка" #: include/php_setup.inc:195 msgid "Line" msgstr "строка" #: include/php_setup.inc:196 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" #: include/functions.inc:290 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "Ошибка: при подключении к LDAP-серверу. Ответ сервера: '%s'." #: include/functions.inc:307 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Ошибка при регистрации. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:328 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "Имя/идентификатор пользователя не уникальны. Проверьте свою базу данных LDAP." #: include/functions.inc:460 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!" msgstr "Ошибка при создании блокировки. Заданные параметры некорректны." #: include/functions.inc:470 #, php-format msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in %s! LDAP server says '%s'." msgstr "Не удается создать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел config в файле %s Ответ LDAP сервера: %s" #: include/functions.inc:485 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при создании блокировки. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:511 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при удалении блокировки. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:541 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!" msgstr "Ошибка при чтении блокировки. Заданные параметры некорректны, проверьте источник!" #: include/functions.inc:551 #, php-format msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in %s!" msgstr "Не удается считать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел 'config' в файле %s!" #: include/functions.inc:559 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references." msgstr "Для блокируемого объекта обнаружено несколько блокировок. Этого быть не должно, проверьте работу LDAP." #: include/functions.inc:645 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Найдено более %d объектов." #: include/functions.inc:647 #, php-format msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds" msgstr "Установить новое значение лимита в %s и показать мне это сообщение если лимит будет исчерпан." #: include/functions.inc:664 msgid "incomplete" msgstr "не полный" #: include/functions.inc:1107 #: include/functions.inc:1348 msgid "LDAP error:" msgstr "Ошибка LDAP:" #: include/functions.inc:1108 msgid "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "Проблемы с LDAP-сервером означают что вы скорее всего потеряли последние изменения. Проверьте LDAP-сервер на возможные ошибки и попробуйте ещё раз." #: include/functions.inc:1116 msgid "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message box." msgstr "Проверьте данные и поправьте ошибку. Нажмите 'Ok' для закрытия этого диалога." #: include/functions.inc:1176 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions.inc:1237 msgid "Continue anyway" msgstr "Продолжить в любом случае" #: include/functions.inc:1239 msgid "Edit anyway" msgstr "Редактиовать в любом случае" #: include/functions.inc:1241 #, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "Вы собираетесь редактировать запись LDAP \"%s\", которая используется \"%s\". Пожалуйста, обратитесь к пользователю и уточните отношения." #: include/functions.inc:1530 msgid "Entries per page" msgstr "Элементов на страницу" #: include/functions.inc:1558 msgid "Apply filter" msgstr "Пременить фильтр" #: include/functions.inc:1832 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ0123456789" #: include/functions.inc:1875 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "Development-спапшот GOsa (Rev %s)" #: include/functions.inc:2277 #: include/functions.inc:2281 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base." msgstr "Предупреждение base_hook недоступен. Использование ветки по умолчанию." #: include/functions.inc:2287 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base." msgstr "Предупреждение base_hook неопределён. Использование ветки по умолчанию." #: include/functions.inc:2312 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "Не удается получить информацию о схемах. Проверка схем невозможна!" #: include/functions.inc:2338 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "Используется для хранения информации специфичной для учётной записи." #: include/functions.inc:2345 msgid "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same time." msgstr "Используется для блокировки редактируемых объектов для предотвращения одновременного редактирования." #: include/functions.inc:2388 #, php-format msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "Обязательный класс объектов '%s' отсутствует в схемах LDAP." #: include/functions.inc:2390 #, php-format msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "Дополнительный класс объектов '%s' отсутствует в схемах LDAP." #: include/functions.inc:2396 #, php-format msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "У обязательного класса объектов '%s' версия не %s" #: include/functions.inc:2398 #, php-format msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "У дополнительного класса объектов '%s' версия не %s" #: include/functions.inc:2402 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Доступные классы" #: include/functions.inc:2425 msgid "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema configuration do not support this option." msgstr "Вы включили опцию rfc2307bis в ldap_setup , но конфигурация схемы не поддерживает эту опцию." #: include/functions.inc:2426 msgid "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY" msgstr "Для использования групп rfc2307bis objectClass 'posixGroup' должен быть AUXILIARY" #: include/functions.inc:2430 msgid "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema configuration do not support this option." msgstr "Вы выключили опцию fc2307bis в 'ldap_setup', но ваша конфигурация схемы не поддерживает эту опцию." #: include/functions.inc:2431 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "Класс объекта 'posixGroup' должен быть STRUCTURAL" #: include/functions.inc:2527 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: include/functions.inc:2528 msgid "French" msgstr "Французский" #: include/functions.inc:2529 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: include/functions.inc:2530 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: include/functions.inc:2531 msgid "English" msgstr "Английский" #: include/functions.inc:2532 msgid "Dutch" msgstr "Датский" #: include/functions.inc:2533 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: include/functions.inc:2534 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: include/functions.inc:2535 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: include/functions.inc:2536 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: include/functions_dns.inc:169 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "Невозможно найти обратную зону для зоны '%s'. Отмена обработки зоны." #: include/functions_dns.inc:174 #, php-format msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "Найдено несколько обратных зон для зоны DNS '%s'. Отмена обработки зоны." #: include/functions_dns.inc:618 #, php-format msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'." msgstr "Неизвестное имя зоны '%s'. Имя зоны должно выглядеть как 'server/zone.com'." #: include/class_tabs.inc:204 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Процесс удаления был отменён плагином '%s' : %s" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "Невозможно использовать шифрование ssha (Отсутствует функция mhash / sha1)" #: include/class_pluglist.inc:116 #, php-format msgid "Your %s information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!" msgstr "Ваш конфигурационный файл %s был частично изменен. Пожалуйста, сконвертиуйте его используя скрипт fix_config.sh!" #: include/class_pluglist.inc:138 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?" msgstr "Вы сейчас редактируете объект базы данных. Хотите отказаться от изменений?" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161 #, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "Вы собираетесь скопировать объект %s." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227 msgid "Can't paste" msgstr "Невозможно вставить" #: include/class_config.inc:71 #, php-format msgid "XML error in %s: %s at line %d" msgstr "Ошибка XML в %s: %s в строке %d" #: include/class_config.inc:199 #: html/index.php:204 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Обратитесь к системному администратору." #: include/class_config.inc:516 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "В вашем файле настройки отсутствуют значения SID и/или RIDBASE!" #: include/class_timezones.inc:53 #, php-format msgid "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate correct timezone offset." msgstr "Установка часового пояса '%s' в gosa.conf неверна. Невозможно рассчитать правильный часовой пояс." #: include/class_timezones.inc:83 #, php-format msgid "The timezone setting \"" msgstr "Установка часового пояса \"" #: include/class_ldap.inc:199 #, php-format msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns." msgstr "Ваш LDAP-сервер медленный (%.2fs для последнего запроса). Это может быть причиной низкой производительности." #: include/class_ldap.inc:233 #, php-format msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns." msgstr "Ваш LDAP-сервер медленный (%.2fs для последнего запроса). Это может быть причиной низкой производительности." #: include/class_ldap.inc:459 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Создать копию '%s'" #: include/class_ldap.inc:462 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: include/class_ldap.inc:502 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "Ошибка в процессе получения исходного dn - отмена!" #: include/class_ldap.inc:565 #: include/class_ldap.inc:582 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "Неизвестное состояние FAI: %s" #: include/class_ldap.inc:742 #, php-format msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'." msgstr "Не удалось автоматически создать поддерево. Не найден objectClass для атрибута '%s'." #: include/class_ldap.inc:790 #: include/class_ldap.inc:880 #, php-format msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team." msgstr "Автоматическое создание типа \"%s\" не поддерживается. Пожалуйста, сообщите об этом команде разработчиков GOsa." #: include/class_ldap.inc:798 #, php-format msgid "Creating subtree '%s' failed." msgstr "Не удалось создать поддерево '%s'." #: include/class_ldap.inc:819 #, php-format msgid "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this 'ldap://server:port/base'." msgstr "Ссылка '%s' отсутствует в БД LDAP. Она должна выглядеть как 'ldap://server:port/base'." #: include/class_ldap.inc:949 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "ошибка в процессе работы с '%s' с сервером LDAP '%s'" #: include/class_ldap.inc:951 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "во время рабоы LDAP-сервера %s" #: include/class_ldap.inc:1147 #, php-format msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s" msgstr "Неверный DN: '%s'. Блок импорта должен начинаться с 'dn...' в строке %s" #: include/class_ldap.inc:1160 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "DN: '%s' (из строки %s) уже существует в БД LDAP." #: include/class_ldap.inc:1176 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "Ошибка в процессе импортирования dn: '%s', проверьте LDIF строка %s!" #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "Ошибка: для экспорта в формат vcard файлу getcvard.php нужно передать параметр!" #: html/setup.php:78 #: html/index.php:141 #: html/password.php:71 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "Недоступен каталог '%s', указанный как каталог компиляции!" #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" #: html/getxls.php:74 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Список пользователей из %s на %s" #: html/getxls.php:94 #: html/getxls.php:227 msgid "Members" msgstr "Члены" #: html/getxls.php:104 #: html/getxls.php:295 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Группы из %s на %s" #: html/getxls.php:124 #: html/getxls.php:246 msgid "Computers" msgstr "Компьютеры" #: html/getxls.php:133 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 msgid "Common name" msgstr "Common name" #: html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:151 #: html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:179 #: html/getxls.php:245 #: html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "Серверы" #: html/getxls.php:156 #: html/getxls.php:314 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Серверы из %s на %s" #: html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "Домашний почтовый адресс" #: html/getxls.php:174 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобильный телефон" #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Postal address" msgstr "Почтовый адрес" #: html/getxls.php:174 msgid "Function" msgstr "Функция" #: html/getxls.php:177 #: html/getxls.php:247 msgid "Adressbook" msgstr "Адресная книга" #: html/getxls.php:184 #: html/getxls.php:349 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Адресная книга %s на %s" #: html/getxls.php:190 msgid "Common Name" msgstr "Common Name" #: html/getxls.php:224 msgid "Day of birth" msgstr "День рождения" #: html/getxls.php:236 msgid "Email address" msgstr "Адрес email" #: html/getxls.php:236 msgid "Organizational unit" msgstr "Подразделение" #: html/getxls.php:236 msgid "Postal Code" msgstr "Почтовый индекс" #: html/getxls.php:236 msgid "Surename" msgstr "Surename" #: html/getxls.php:236 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "Полный" #: html/getxls.php:276 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Список Пользователей из %s на %s" #: html/getxls.php:330 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "Компьютеры из %s на %s" #: html/index.php:55 #: html/index.php:346 #: html/password.php:274 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Данные, передаваемые в течение этого сеанса, не будут зашифрованы." #: html/index.php:55 #: html/index.php:346 #: html/password.php:274 msgid "Enter SSL session" msgstr "Использовать шифрование SSL" #: html/index.php:120 #: html/password.php:51 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "Не удаётся прочитать файл настройки GOsa %s/%s . Операция прервана." #: html/index.php:219 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible." msgstr "GOsa не может получить информацию об установленных схемах, убедитесь что это возможно." #: html/index.php:235 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "Ваш LDAP-сервер содержит старые определения схем. Перезапустите установщик." #: html/index.php:254 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!" msgstr "У вас нет учетной записи администратора для GOsa, так что вы не сможете что-либо администрировать!" #: html/index.php:262 #: html/password.php:208 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: html/index.php:264 #: html/password.php:210 msgid "Please specify your password!" msgstr "Введите свой пароль!" #: html/index.php:271 #: html/password.php:216 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль." #: html/index.php:300 msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "Учётная запись заблокирована. Обратитесь к вашему системному администратору." #: html/index.php:352 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!" msgstr "В вашем браузере отключены cookie. Включите cookie и перегрузите страницу!" #: html/password.php:152 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "Ошибка: метод пароля недоступен!" #: html/helpviewer.php:67 msgid "Help browser" msgstr "Просмоторщик помощи" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Файл помощи не указан для данного класса" #: html/helpviewer.php:265 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "Каталог помощи '%s' недоступен, невозможно прочесть файлы помощи." #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: html/getfax.php:60 #: html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "Невозможно открыть файл '%s', возможно он не существует." #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Невозможно прочесть файл '%s', проверьте права доступа." #: html/main.php:157 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator." msgstr "Ошибка: Используется механизм register_globals. GOsa не допустит пользователей в систему, пока он не будет отключен администратором." #: html/main.php:213 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "Предупреждение: нехватка памяти, увеличьте значение memory_limit!" #: html/main.php:335 #, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "Ошибка: Не удается найти определение для модуля '%s'!" #: html/main.php:350 msgid "Your password is about to expire, please change your password" msgstr "Ваш пароль скоро прекратит действие, пожалуйста смените пароль" #: html/main.php:385 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!" msgstr "Создание этой странице привело к ошибкам соответствия W3C!" #: html/get_attachment.php:47 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup." msgstr "Не удается подключиться к БД так как в настройках php не активировано расширение mysql." #: html/get_attachment.php:55 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "Не удается подключиться к указаной БД, проверьте ваши настройки glpi." #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "Невозможно получить указанный файл вложения, нет объекта с таким id." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Мастер Копирования & вставки" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2 msgid "Object to be pasted" msgstr "Объект для вставки" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "Некоторые значения должны быть уникальными в целом каталоге, некоторые не имеют значения. GOsa покажет уместные атрибуты. Настройте значения ниже для удовлетворения политик." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22 msgid "Operation complete" msgstr "Операция завершена" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "Просмоторщик помощи GOsa" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Конфликт блокировок" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл блокировки, нажав на кнопку 'Редактировать в любом случае'." #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19 msgid "Main" msgstr "Начало" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:34 msgid "Sign out" msgstr "Выход" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43 msgid "Signed in:" msgstr "Пользователь:" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 msgid "Change your password" msgstr "Сменить ваш пароль" #: ihtml/themes/default/password.tpl:33 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: ihtml/themes/default/password.tpl:33 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Пароль был успешно изменён." #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 msgid "Password change" msgstr "Смена пароля" #: ihtml/themes/default/password.tpl:51 msgid "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current password and the new password (twice) in the fields below and press the 'Change' button." msgstr "Этот диалог позволяет сменить ваш пароль. Введите текущий пароль и новый пароль (дважды) в поля ниже и нажмите кнопку 'Изменить'." #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 msgid "again" msgstr "снова" #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 msgid "New password repeated" msgstr "Повтор нового пароля" #: ihtml/themes/default/password.tpl:92 msgid "Change" msgstr "Смена" #: ihtml/themes/default/password.tpl:93 msgid "Click here to change your password" msgstr "Щёлкните сюда для смены пароля" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Конфликт сеансов" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the 'Logout'button will close this session." msgstr "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими окнами одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит от используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно (например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку 'Выход', вы завершите текущий сеанс." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again." msgstr "Если вы ничего не предпримете, редактируемые вами данные не будут сохранены, поэтому закройте все окна, кроме одного, и начните сеанс заново." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "Чтобы войти в систему введите свои имя пользователя и пароль." #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 msgid "Sign in" msgstr "Войти" #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 msgid "Click here to log in" msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы войти в систему" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Сессия GOsa истекла!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again." msgstr "Последние взаимодействие с веб-интерфейсом GOsa было давно, в целях безопасности сессия закрыта. Для продолжения администрирования зайдите снова." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Войти заново" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for." msgstr "Ограничение на количество возвращаемых объектов позволяет ускорить операции поиска и предохраняет сервер LDAP от большой нагрузки. Простейший способ снизить время обработки запроса при обслуживаии большой базы данных это установить минимальное значение. Кроме того, будет очень полезно использовать фильтры для просмотра только ограниченного количества объектов." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Выберите тип реакции для данной сессии" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "игнорировать ошибку и показать все найденые объекты" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead" msgstr "Игнорировать ошибку и показать все возвращаемые объекты в пределах лимита и позволить использовать фильтры" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "Истёк срок действия вашего пароля. Выберите новый пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "Старый пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "Проверка пароля" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "Сменить пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "Щёлкните сюда для смены пароля" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 msgid "LDAP setup" msgstr "настройка LDAP" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 msgid "LDAP connection setup" msgstr "Настройка подключения к LDAP" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for GOsa." msgstr "Этот диалог проверяет базовую конфигурацию соединения GOsa с LDAP." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, php-format msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." msgstr "Ошибка при анонимном присоединении к серверу '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'." msgstr "Ошибка при авторизации пользователя '%s' на сервере '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, php-format msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded." msgstr "Анонимный bind к серверу '%s' удался." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 msgid "Please specify user and password." msgstr "Введите имя пользователя и пароль" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, php-format msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded." msgstr "Удалось авторизоваться под именем '%s' на сервере '%s'" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 msgid "Write configuration file" msgstr "Записать конфигурационный файл" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Окончание - запись конфигурационного файла" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 msgid "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file permissions!" msgstr "В настоящий момент файл конфигурации доступен всем по чтению. Измените права доступа!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "Настройки невозможно прочитать либо они не существуют" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, php-format msgid "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the user the webserver is running with is able to read %s, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "Поместив файл gosa.conf в каталог %s, убедитесь, что только пользователь веб-сервера может читать %s а остальные - нет. Для этого вам, возможно, понадобится выполнить следующие команды:" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 #: setup/class_setupStep_License.inc:57 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "Условия использования" #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 #: setup/class_setupStep_Language.inc:41 msgid "Language setup" msgstr "Настройки языка" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "На этом шаге вы можете выбрать предпочитаемый язык." #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "UNIX аккаунты/группы" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93 msgid "Samba management" msgstr "Управление SAMBA" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95 msgid "Mailsystem management" msgstr "Управление системой" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97 msgid "FAX system administration" msgstr "Администрирование системой факса" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99 msgid "Asterisk administration" msgstr "Управление Asterisk" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101 msgid "System inventory" msgstr "Инвентаризация системы" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103 msgid "System / Config management" msgstr "Управление Системой/Конфигурацией" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Notification and feedback" msgstr "Уведомления и feedback" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "Получить уведомления или отправить feedback" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #, php-format msgid "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection to the internet." msgstr "Невозможно соединиться с feedback-сервером '%s'. Возможно отсутствие интернета." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "Error while sending your feedback. The service is possible temporary unavailable" msgstr "Ошибка отправки feedback. Возможно, сервис временно недоступен" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "Удалась отправка feedback" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183 msgid "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your feedback." msgstr "Вам следует выбрать как минимум одну опцию, подписаться либо отправить feedback." #: setup/class_setup.inc:196 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: setup/setup_finish.tpl:3 msgid "Create your configuration file" msgstr "Создайте ваш конфигурационный файл" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "Скачать конфигурацию" #: setup/setup_finish.tpl:18 msgid "Status: " msgstr "Состояние:" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "Выберите пользователя LDAP, который будет использован GOsa" #: setup/setup_ldap.tpl:25 msgid "LDAP connection" msgstr "Соединение LDAP" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "Местоположение" #: setup/setup_ldap.tpl:37 msgid "Connection URL" msgstr "URL соединения" #: setup/setup_ldap.tpl:45 msgid "TLS connection" msgstr "Подключение TLS" #: setup/setup_ldap.tpl:69 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "DN администратора" #: setup/setup_ldap.tpl:78 msgid "Select user" msgstr "Выберите пользователя" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "Автоматически добавить ветку LDAP к DN администратора" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "Пароль администратора" #: setup/setup_ldap.tpl:101 msgid "Schema based settings" msgstr "Настройки связаные со схемами" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "Использовать группы rfc2307bis compliant" #: setup/setup_ldap.tpl:117 msgid "Current status" msgstr "Текущий статус" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "Настройки GOSA 1/3" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75 msgid "GOsa generic settings" msgstr "Общие настройки GOsa" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "Указаное значение '%s' должно быть численным" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 #: setup/setup_config1.tpl:85 msgid "GID / UID min id" msgstr "минимальный GID / UID" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "Не добавляйте завершающую запятую к '%s'" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 msgid "People storage ou" msgstr "Структурная единица (OU) пользователей" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125 msgid "Group storage ou" msgstr "OU групп" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129 msgid "Uid base must be numeric" msgstr "База uid должна быть численной" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133 msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Данная минимальная длина пароля не численная" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136 msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Различия в вводимом пароле должно быть числовым." #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84 msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "Настроки GOsa 2/3" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 msgid "Customize special parameters" msgstr "Настройте специальные параметры" #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I accept this license" msgstr "Я принимаю эту лицензию" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 msgid "LDAP inspection" msgstr "Проверка LDAP" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "Проанализировать текущий LDAP на совместимость с GOsa" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113 msgid "Checking for root object" msgstr "Проверка корневого объекта" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "Проверка прав на БД LDAP" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125 msgid "Checking for invisible deparmtments" msgstr "Проверка невидимых подразделений" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131 msgid "Checking for invisible users" msgstr "Проверка невидимых пользователей" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137 msgid "Checking for super administrator" msgstr "Проверка главного администратора" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Проверка пользователей вне дерева пользователей" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Проверка групп вне дерева групп" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "Проверка Windown станций вне дерева Win-станций" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 msgid "Checking for duplicate uid numbers" msgstr "Проверка дублирующих значений uid" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167 msgid "Checking for duplicate gid numbers" msgstr "Проверка дублирующих значений gid" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808 msgid "LDAP query failed" msgstr "Запрос LDAP не удался" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "Возможно 'корневой объект' отсутствует." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "Найдено %s дублирующих значений для атрибута 'uidNumber'" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "Найдено %s дублирующих значений для аттрибута 'gidNumber'" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 #, php-format msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "Найдено %s станций Windows вне подразделения Win-станций ou '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728 msgid "Migrate" msgstr "Мигрировать" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "Найдено %s груп вне сконфигурированного дерева '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:464 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "Найдено %s пользователей вне сконфигурированного дерева '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:533 #, php-format msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "Указаный пользователь '%s' не имеет доступа к БД LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "Найдено '%s' пользователей которые не будут видны в GOsa." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:779 #, php-format msgid "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows '%s'." msgstr "Не удалось мигрировать отдел '%s' в GOsa, сообщение об ошибке '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "Найдено '%s' групп которые не будут видны в GOsa." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "Нет административной учётной записи GOsa в вашем LDAP" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922 msgid "Appending user to group administrational group:" msgstr "Добавление пользователя в административную группу:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923 msgid "Before" msgstr "До" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926 msgid "After" msgstr "После" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:967 #, php-format msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'." msgstr "Ошибка добавления acl для пользователя '%s'. Ответ ldap: '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958 msgid "Creating new administrational group:" msgstr "Создать новую административную группу:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994 msgid "Specified passwords are empty or not equal." msgstr "Указаные пароли пустые или не совпадают." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999 msgid "Please specify a valid uid." msgstr "Введите корректный uid." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041 #, php-format msgid "Could not add administrative user, there is already an object with the same dn '%s' in your ldap database." msgstr "Не удалось добавить административного пользователя, уже существует объект с dn '%s' в БД LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175 msgid "Couldn't move users to specified department." msgstr "Невозможно переместить пользователей в указаное подразделение" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "Рабочие станции Windows быдыт перемещены из" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185 msgid "to" msgstr "к" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148 msgid "Updating following references too" msgstr "Также обновляются следующие ссылки" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137 msgid "Group will be moved from" msgstr "Группа будет перемещена из" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185 msgid "User will be moved from" msgstr "Пользователь будет перемещён из" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195 msgid "The following references will be updated" msgstr "Следующие ссылки будут обновлены" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "Отсутствует корневой объект LDAP. Он требуется для использования LDAP-сервиса." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615 msgid "Try to create root object" msgstr "Попытка создать корневой объект" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "Невозможно создать корневой объект, можете попробовать сами." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904 #, php-format msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'." msgstr "Не удалось скопировать '%s' в '%s'. Ответ LDAP-сервера: '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907 msgid "Something went wrong while copying dns." msgstr "Что-то случилось в процессе копирования dns." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:72 msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "Настройка GOsa 3/3" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "Изменить некоторое поведение ядра GOsa" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184 msgid "Session lifetime must be a numeric value." msgstr "Время жизни сесси должно быть численым." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. " msgstr "Максимальное время запроса LDAP должно быть численым." #: setup/setup_language.tpl:3 msgid "Please select the preferred language" msgstr "Выберите предпочитаемый язык" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "At this point, you can select the site wide default language. Choosing 'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can be overriden per user." msgstr "Здесь вы выбираете язык по умолчанию. Выбор 'автоматически' означает использовать информацию браузера. Можно перекрыть для каждого пользователя." #: setup/setup_language.tpl:9 msgid "Please your preferred language here" msgstr "Пожалуйста предпочитаемый язык здесь" #: setup/setup_feedback.tpl:8 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "Подписаться на список рассылки gosa-announce" #: setup/setup_feedback.tpl:11 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm this by mail." msgstr "При выборе этой опции GOsa попробует подписать вас на список рассылки gosa-announce на http://oss.gonicus.de. Вам придётся подтвердить это электронной почтой." #: setup/setup_feedback.tpl:43 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "Отправить feedback разработчикам GOsa" #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to submit your form anonymously." msgstr "При выборе этой опции GOsa попробует отправить форму на http://oss.gonicus.de анонимно." #: setup/setup_feedback.tpl:52 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "Помогла ли вам процедура установки начать работать?" #: setup/setup_feedback.tpl:62 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "Если нет, какие проблемы у вас возникли?" #: setup/setup_feedback.tpl:70 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "Когда вы использовали GOsa в первый раз?" #: setup/setup_feedback.tpl:76 msgid "I use it since" msgstr "Я использую её с" #: setup/setup_feedback.tpl:77 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "C какого года вы пользуетесь GOsa" #: setup/setup_feedback.tpl:84 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "Какую ОС/дистрибутив вы используете?" #: setup/setup_feedback.tpl:92 msgid "What web server do you use?" msgstr "Какой веб-сервер вы используете?" #: setup/setup_feedback.tpl:100 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "Какая у вас версия PHP?" #: setup/setup_feedback.tpl:108 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: setup/setup_feedback.tpl:112 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "Какие LDAP-сервера вы используете?" #: setup/setup_feedback.tpl:118 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "Сколько объектов в вашем каталоге LDAP?" #: setup/setup_feedback.tpl:125 msgid "Features" msgstr "Возможности" #: setup/setup_feedback.tpl:128 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "Какими возможностями GOsa вы пользуетесь?" #: setup/setup_feedback.tpl:138 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "Какие возможности вы хотели бы видеть в новой версии GOsa?" #: setup/setup_feedback.tpl:145 msgid "Send feedback" msgstr "Отправить feedback" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 msgid "The welcome message" msgstr "Приглашение" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "Добро пожаловать в мастер установки GOsa!" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "Внешний вид и поведение" #: setup/setup_config1.tpl:6 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: setup/setup_config1.tpl:15 msgid "People and group storage" msgstr "Хранилище пользователей и групп" #: setup/setup_config1.tpl:18 msgid "People DN attribute" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: setup/setup_config1.tpl:29 msgid "People storage subtree" msgstr "Поддерево хранения пользователей" #: setup/setup_config1.tpl:38 msgid "Group storage subtree" msgstr "Поддерево хранения групп" #: setup/setup_config1.tpl:47 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "Включать персональны заголовок в DN пользователя" #: setup/setup_config1.tpl:58 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "Смягченная политика обозначения" #: setup/setup_config1.tpl:69 msgid "Automatic uids" msgstr "Автоматические uid-ы" #: setup/setup_config1.tpl:101 msgid "Number base for people/groups" msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп" #: setup/setup_config1.tpl:109 msgid "Hook for number base" msgstr "Триггер для базы номеров" #: setup/setup_config1.tpl:128 msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Алгоритм шифрования пароля" #: setup/setup_config1.tpl:139 msgid "Password restrictions" msgstr "Ограничения пароля" #: setup/setup_config1.tpl:146 #: setup/setup_config1.tpl:150 msgid "Password minimum length" msgstr "Минимальная длина пароля" #: setup/setup_config1.tpl:157 #: setup/setup_config1.tpl:161 msgid "Different characters from old password" msgstr "Различные символы с предыдущим паролем" #: setup/setup_config1.tpl:170 msgid "Password change hook" msgstr "Триггер проверки пароля" #: setup/setup_config1.tpl:186 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "Использовать SASL для Kerberos" #: setup/setup_config1.tpl:197 msgid "Use account expiration" msgstr "Использовать время жизни пароля" #: setup/setup_config1.tpl:209 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too." msgstr "GOsa поддерживает несколько типов паролей. Обычно это настраиваемо с помощью шаблонов пользователей но здесь тоже можно указать метод по умолчанию." #: setup/setup_config1.tpl:210 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий пароль." #: setup/setup_config1.tpl:211 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs." msgstr "Некоторые основные параметры LDAP изменяемы и влияют на расположение сохраняемой информации о пользователях и группах, а также на способ создания учетных записей. Проверьте, подходят ли вам значения, указанные ниже." #: setup/setup_config1.tpl:212 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "GOsa имеет модульную поддержку нескольких почтовых методов. Методы предоставляют доступ к почтовым папкам и основную обработку квот. Вы можете использовать плагин dummy для того, чтобы не затрагивать настройки почты." #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "Генератор hash для Samba" #: setup/setup_config2.tpl:15 msgid "Samba SID" msgstr "SID Samba" #: setup/setup_config2.tpl:31 msgid "RID base" msgstr "Ветка RID" #: setup/setup_config2.tpl:46 msgid "Workstation container" msgstr "Контейнер рабочей станции" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba SID mapping" #: setup/setup_config2.tpl:71 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: setup/setup_config2.tpl:74 msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "Пожалуйста выберите предпочитаемый часовой пояс" #: setup/setup_config2.tpl:95 msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Дополнительные настройки GOsa" #: setup/setup_config2.tpl:99 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "Включить Копирование/Вставку" #: setup/setup_config2.tpl:111 msgid "Enable DNS extension" msgstr "Включить расширение DNS" #: setup/setup_config2.tpl:123 msgid "Enable DHCP extension" msgstr "Включить расширение DHCP" #: setup/setup_config2.tpl:135 msgid "Enable mime type management" msgstr "Включить управление типами mime" #: setup/setup_config2.tpl:147 msgid "Enable FAI release management" msgstr "Включить управление типами mime" #: setup/setup_config2.tpl:159 msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "Включить расширение nettalk" #: setup/setup_config2.tpl:170 msgid "Government mode" msgstr "Правительственный режим" #: setup/setup_config2.tpl:183 msgid "Mail method" msgstr "Почтовый метод" #: setup/setup_config2.tpl:197 msgid "Vacation templates" msgstr "Шаблон автоответчика" #: setup/setup_config2.tpl:213 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "Использовать стиль Cyrus UNIX" #: setup/setup_config3.tpl:2 msgid "GOsa core settings" msgstr "Настройки ядра GOsa" #: setup/setup_config3.tpl:6 msgid "Disable primary group filter" msgstr "Отключить основной фильтр групп" #: setup/setup_config3.tpl:18 msgid "Display summary in listings" msgstr "Отобразить summary в списках" #: setup/setup_config3.tpl:30 msgid "Honour administrative units" msgstr "Соблюдать административные единицы" #: setup/setup_config3.tpl:42 msgid "Smarty compile directory" msgstr "Каталог компилирования Smarty" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "Path for PPD storage" msgstr "Путь к хранилищу PPD" #: setup/setup_config3.tpl:67 msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Путь хранения профиля kiosk" #: setup/setup_config3.tpl:85 msgid "Enable system deployment" msgstr "Включить размещение системы" #: setup/setup_config3.tpl:104 msgid "Network resolv hook" msgstr "Триггер выполнения resolv" #: setup/setup_config3.tpl:122 msgid "Mail queue script" msgstr "Скрипт почтовой очереди" #: setup/setup_config3.tpl:140 msgid "Notification script" msgstr "Скрипт уведомления" #: setup/setup_config3.tpl:156 msgid "Login and session" msgstr "Вход и сессия" #: setup/setup_config3.tpl:159 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "Форсировать чтобы register_globals были выключены" #: setup/setup_config3.tpl:171 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "Форсировать защищённые соединения" #: setup/setup_config3.tpl:183 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "Предупреждать если сессия не зашифрована." #: setup/setup_config3.tpl:195 msgid "Session lifetime" msgstr "Время жизни сессии" #: setup/setup_config3.tpl:203 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: setup/setup_config3.tpl:207 msgid "Show PHP errors" msgstr "Показывать ошибки PHP" #: setup/setup_config3.tpl:219 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "Максимальное время запроса к LDAP" #: setup/setup_config3.tpl:237 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Записывать статистику LDAP" #: setup/setup_config3.tpl:249 msgid "Debug level" msgstr "Уровень отладки" #: setup/setup_config3.tpl:254 #: setup/setup_config3.tpl:257 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" #: setup/setup_config3.tpl:255 #: setup/setup_config3.tpl:258 msgid "Enabled" msgstr "Включен" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "Во время проверки LDAP мы собираемся проверить некоторые проблемы, которые могут возникнуть во время миграции в GOsa базового администрирования LDAP. Вам следовало бы устранить проблемы, указанные ниже для предоставления беспроблемного сервиса." #: setup/setup_migrate.tpl:33 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "Переместить рабочие станции windows в правильное подразделение windows-машин" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a valid department" msgstr "Этот диалог позволяет переместить указанные рабочие станции windows в правильное подразделение." #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "Be careful with this tool, there may be references pointing to this workstations that can't be migrated." msgstr "Будьте осторожны с этим инструментом, могут существовать ссылки на рабочие станции которые невозможно мигрировать." #: setup/setup_migrate.tpl:65 #: setup/setup_migrate.tpl:120 #: setup/setup_migrate.tpl:171 #: setup/setup_migrate.tpl:294 #: setup/setup_migrate.tpl:347 msgid "Select all" msgstr "Выбрать всё" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "Переместить выбранные рабочие станции windows в следующее подразделение GOsa" #: setup/setup_migrate.tpl:72 msgid "Move selected workstations" msgstr "Переместить выбраные рабочие станции" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "Что будет сделано здесь" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "php4-snmp/php5-snmp." #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "Этот диалог позволяет переместить некоторые группы в сконфигурированное дерево групп. Это действие может выровнять ваш LDAP." #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case in this case." msgstr "Будьте внимательны с этой опцией! Могут быть ссылки на эти группы. Установщик GOsa не может мигрировать ссылки, можете отменить миграцию в этом случае." #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "Перемещение выбраных групп в это дерево групп" #: setup/setup_migrate.tpl:123 #: setup/setup_migrate.tpl:175 #: setup/setup_migrate.tpl:298 #: setup/setup_migrate.tpl:351 msgid "Hide changes" msgstr "Спрятать изменения" #: setup/setup_migrate.tpl:125 #: setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:300 #: setup/setup_migrate.tpl:353 msgid "Show changes" msgstr "Показать изменения" #: setup/setup_migrate.tpl:138 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "Переместить пользователей в дерево пользователей" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "В этом диалоге можно перенести некоторое количество пользователей в выбранное дерево пользователей. Это действие может выровнять ваш сервис LDAP." #: setup/setup_migrate.tpl:143 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case." msgstr "Будьте осторожны с данной опцией. Могут быть ссылки на этих пользователе. Установщик GOsa не может мигрировать ссылки, можете отменить миграцию в этом случае." #: setup/setup_migrate.tpl:146 msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "Переместить указаных пользователей в это дерево пользователей" #: setup/setup_migrate.tpl:196 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: setup/setup_migrate.tpl:199 msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "Создать новую учётную запись администратора GOsa" #: setup/setup_migrate.tpl:202 msgid "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP tree." msgstr "Этот диалог автоматически добавит главного администратора в дерево LDAP." #: setup/setup_migrate.tpl:231 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль(снова)" #: setup/setup_migrate.tpl:259 msgid "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of entries, select them and use the migrate button below." msgstr "Указанные подразделения невидны в пользовательском интерфейсе GOsa. Если вы хотите изменить это для некоторого количества объектов - вы можете использовать кнопку миграции ниже." #: setup/setup_migrate.tpl:260 #: setup/setup_migrate.tpl:315 msgid "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "Если вы хотите знать что будет сделано в процессе миграции нажмите 'Показать изменения' для того, чтобы увидеть LDIF." #: setup/setup_migrate.tpl:270 #: setup/setup_migrate.tpl:324 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: setup/setup_migrate.tpl:277 #: setup/setup_migrate.tpl:331 msgid "After migration" msgstr "После миграции" #: setup/setup_migrate.tpl:314 msgid "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of users, just select them and use the 'Migrate' button below." msgstr "Перечисленные пользователи не видны в интерфейсе GOsa. Если вы хотите это изменить для некоторых пользователей, выберите их и нажмите 'Мигрировать' ниже." #: setup/setup_frame.tpl:11 msgid "GOsa setup wizard" msgstr "Мастер установки GOsa" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Installation" msgstr "Установка" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Steps" msgstr "Шаги" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:41 msgid "LDAP schema check" msgstr "Проверка схем LDAP" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "Произвести тест на текущей схеме LDAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "Проверка установки" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions." msgstr "Базовая проверка версии PHP и требуемых расширений." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" msgstr "Проверка версии PHP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s / %s or above." msgstr "PHP болжен быть версии %s / %s или новее." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP versions. Please update to a supported version." msgstr "Для GOsa требуется функциональность которой нет (или не работает) в старых версиях PHP. Обновитесь до поддерживаемой версии." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72 msgid "Checking for LDAP support" msgstr "Проверка поддержки LDAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74 msgid "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with your LDAP server." msgstr "Расширение ldap (php4-ldap/php5-ldap) требуется для взаимодействия с LDAP-сервером" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Проверка поддержки gettext" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "Gettext support is required for internationalization." msgstr "Поддержка gettext нужна для i18n" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:90 msgid "Please make sure that the extension is activated." msgstr "Удостоверьтесь что расширение включено." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Проверка поддержки iconv" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required. " msgstr "Этот модуль используется GOsa для преобразования информации 'плохих' звонков и потому требуемый." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96 msgid "Checking for mhash support" msgstr "Проверка поддержки mhash" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption" msgstr "Вам потребуется этот модуль для использования шифрования SSHA" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98 msgid "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-mhash." msgstr "Модуль mhash для PHP 4/5 недоступен. Установите php4-mhash/php5-mhash." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104 msgid "Checking for IMAP support" msgstr "Проверка поддержки IMAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." msgstr "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно получать информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять пользователей и т.д." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106 msgid "This module is used to communicate with your mail server. Please install php4-imap/php5-imap." msgstr "Этот модуль используется для связи с вашим почтовым сервером. Установите php4-imap/php5-imap." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" msgstr "Проверка использования getacl в IMAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version to use this feature." msgstr "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой функции вам нужна последняя версия PHP." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 msgid "Checking for MySQL support" msgstr "Проверка поддержки MySQL" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases." msgstr "Поддержка Mysql необходима для взаимодействия с поддерживаемыми БД." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122 msgid "This module is required to communicate with database servers (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql" msgstr "Этот модуль используется для взаимодействия с сервером БД(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Установите php4-mysql/php5-mysql" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128 msgid "Checking for kadm5 support" msgstr "Проверка поддержки kadm5" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network." msgstr "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, который можно загрузить из сети PEAR." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130 msgid "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via PEAR network" msgstr "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, который можно загрузить из сети PEAR." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136 msgid "Checking for SNMP support" msgstr "Проверка поддержки SNMP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137 msgid "The simple network management protocol is needed to get status information from clients." msgstr "Протокол SNMP используется для получения информации с клиентов." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-snmp." msgstr "Модуль необходим для мониторинга клиентов. Установите php4-snmp/php5-snmp." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144 msgid "Checking for CUPS support" msgstr "Проверка поддержки Cups" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145 msgid "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module." msgstr "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Проверка утилиты fping" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155 msgid "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal environment." msgstr "Программа fping используется, только если вы работате с бездисковыми терминалами." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." msgstr "Программа fping используется, только в окрижении тонкого бездискового терминала." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171 msgid "SAMBA password hash generation" msgstr "Генерация паролей для SAMBA" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172 msgid "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages to generate password hashes." msgstr "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные пакеты для создания хэшей паролей." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 msgid "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take a look at mkntpasswd." msgstr "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные модули perl. Взгляните на mkntpasswd." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251 msgid "Off" msgstr "Выключено" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk." msgstr "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может быть нарушением безопасности. " #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "Проверьтезначение параметра register_globals в php.ini (должно быть: off)" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "PHP использует это значение для сборки мусора для уничтожения старых сессий" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 msgid "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies before they really timeout." msgstr "Установка значения в 1 день предотвратит потерю сессий и cookie перед тем как они реально истекут." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195 msgid "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or higher." msgstr "Найти 'session.gc_maxlifetime' в php.ini и установить его в 86400 или более." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "Для беспроблемного использования GOsa session.auto_register в php.ini должен быть установлен в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Найти 'session.auto_start' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211 msgid "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "GOsa требуется минимум 32MB памяти. Установка лимита ниже может привести к непредвиденым ошибкам. Увеличьте." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "Найдите 'memory_limit' в вашем php.ini и установите в 32M или более." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219 msgid "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to increase performance." msgstr "Эта опция влияет на обработку вывода php. Измените на off для увеличения производительности." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Найти 'implicit_flush' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Время выполнения должно быть как минимум 30 секунд." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "Найти 'max_execution_time' в вашем php.ini и установить его в '30' или больше." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any information about the server you are running in this case." msgstr "Увеличьте безопасность сервера установкой expose_php в 'off'. В этом случае PHP не будет сообщать о сервере на котором запущен." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "Найти 'expose_php' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242 msgid "On" msgstr "Включено" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case." msgstr "Увеличьте безопасность сервера установкой magic_quotes_gpc в 'on'. PHP уберёт все кавычки в строках." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "Найти 'magic_quotes_gpc' в вашем php.ini и установить его в 'On'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "Увеличьте производительность сервера установкой magic_quotes_gpc в 'off'. " #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Найти 'zend.ze1_compatibility_mode' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264 msgid "Configuration writeable" msgstr "Конфигурация может быть записана" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265 msgid "The configuration file can't be written" msgstr "Конфигурация не может быть записана" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266 #, php-format msgid "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can write the configuration directly if it is writeable." msgstr "GOsa читает свою конфигурацию из файла (%s/%s). Установщик может сам записать файл если он доступен по записи." #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any configuration right now. This simple wizard intends to help you while setting it up." msgstr "Похоже что это ваш первый запуск GOsa - не найдено конфигурации. Этот простой мастер попытается помочь вам установить её." #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "Что бы мастер мог для вас cделать?" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "Создать простую, односайтовую конфигурации" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "Попытка поиска проблем с настройками PHP и LDAP" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "Позволяет вам настроить набор базовых и продвинутых ключей" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "Сопровождаемая миграция существующих LDAP деревьев" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "Что бы НЕ мог мастер сделать для вас?" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Поиск любой возможной ошибки конфигурации" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "Миграция любой возможной настройки LDAP - создайте бэкап!" #: setup/setup_welcome.tpl:25 msgid "To continue..." msgstr "Для продолжения..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "For security reasons you need to authenticate for the installation by creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers local filesystem. This can be done by executing the following command:" msgstr "Для безопасности вы должны аутентифицироваться путём создания файла '/tmp/gosa.auth' содержащего ID текущей сессии на сервере. Это можно сделать командой:" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "Нажмите 'Продолжить' когда закончите." #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "Проверка PHP модуля и расширений" #: setup/setup_checks.tpl:41 #: setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "GOsa НЕ запустится без исправления" #: setup/setup_checks.tpl:45 #: setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "GOsa запустится без исправления" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "PHP setup configuration" msgstr "Проверка установок PHP" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "show information" msgstr "показать информацию" #: setup/setup_schema.tpl:3 msgid "Schema specific settings" msgstr "Настройки зависящие от схем" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "Включить проверку схем в момент входа" #: setup/setup_schema.tpl:16 msgid "Check status" msgstr "Проверка состояния" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "Проверка схем прошла успешно" #: setup/setup_schema.tpl:23 msgid "Schema check failed" msgstr "Проверка схем не удалась" #~ msgid "Set root password" #~ msgstr "Установить пароль root" #~ msgid "can't get ppd informations." #~ msgstr "Невозможно получить информацию ppd." #, fuzzy #~ msgid "Add PTR" #~ msgstr "Добавить" #, fuzzy #~ msgid "Add PTR record" #~ msgstr "Запись SOA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. " #~ "Please double check if your really want to do this." #~ msgstr "" #~ "Сюда входит 'вся' информация об объекте. Подумайте еще раз, действительно " #~ "ли вам это нужно, так как GOsa не сможет отменить результаты этой " #~ "операции." #, fuzzy #~ msgid "Following objects will be taken over" #~ msgstr "Следующие ссылки будут обновлены" #~ msgid "to the list of forwarders." #~ msgstr "к списку тех, кому должны пересылаться сообщения." #, fuzzy #~ msgid "Removing SSH account failed" #~ msgstr "Не удалось удалить учётную запись Samba" #, fuzzy #~ msgid "Reomve" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "SSH account" #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "DFS Shares" #~ msgstr "Общие ресурсы DFS" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. " #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range " #~ "selectors on top of the dfs share list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "общие ресурсы dfs. Если у вас достаточно большое количество общих " #~ "ресурсов dfs, вы можете использовать групповое выделение." #~ msgid "Display dfs shares matching" #~ msgstr "Показать подходяшие общие ресурсы dfs" #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее общим ресурсам dfs" #~ msgid "DFS Properties" #~ msgstr "Свойства DFS" #~ msgid "Fileserver" #~ msgstr "Файловый сервер" #~ msgid "Share on Fileserver" #~ msgstr "Общий ресурс на файловом сервере" #~ msgid "DFS Location" #~ msgstr "Адрес DFS" #~ msgid "DFS Managment" #~ msgstr "Управление DFS" #~ msgid "Removing DFS share failed" #~ msgstr "Не удалось удалить общий ресурс DFS" #~ msgid "No DFS entries found" #~ msgstr "Не найдено объектов DFS" #~ msgid "Go up one dfs share" #~ msgstr "Перейти вверх на один общий ресурс dfs" #~ msgid "Go to dfs root" #~ msgstr "Перейти к корню dfs" #~ msgid "Create new dfs share" #~ msgstr "Создать новый общий ресурс dfs" #~ msgid "Dfs share already exists." #~ msgstr "Общий ресурс Dfs уже существует." #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Название общего ресурса DFS\" ." #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Описание\" ." #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Файловый сервер\" ." #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." #~ msgstr "" #~ "Не заполнено обязательное поле \"Общий ресурс на файловом сервере\" ." #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Расположение\" ." #~ msgid "Distributed File System Administration" #~ msgstr "Администрирование Распределённой Файловой Системы (dfs)" #~ msgid "Ignore subtrees" #~ msgstr "Игнорировать поддеревья" #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." #~ msgstr "Основной DNS сервер должен заканчиваться на '.'" #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." #~ msgstr "Почтовый адрес должен заканчиваться на '.'" #~ msgid "" #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to " #~ "create a valid SOA record." #~ msgstr "" #~ "Почтовый адрес содержит '@', замените её на '.' для созадния SOA зависи в " #~ "GOsa." #~ msgid "Display systems of user" #~ msgstr "Показать системы пользователя" #~ msgid "An error occured while processing your request" #~ msgstr "Во время обработки вашего запроса произошла ошибка." #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group." #~ msgstr "У вас уже есть административная учётная запись и пароль." #~ msgid "" #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a " #~ "special group which contains the administrative user. The setup program " #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the " #~ "password below to create the missing entries." #~ msgstr "" #~ "Для предоставления полного административного доступа в GOsa вам надо " #~ "создать специальную группу, содержащую административного пользователя. " #~ "Установщик может вам помочь. Введите желаемое имя пользователя и пароль " #~ "для создания недостающих объектов." #~ msgid "Setup continued..." #~ msgstr "Продолжение настройки..." #~ msgid "" #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour " #~ "and affect various properties in your main configuration." #~ msgstr "" #~ "Следующие поля относятся к базовой конфигурации поведения GOsa, влияют на " #~ "многие свойства основной конфигурации." #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here" #~ msgstr "Введите описание владельца каталога" #~ msgid "" #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " #~ "выступает в роли администратора и управляет правами доступа " #~ "самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут " #~ "реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. " #~ "Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и " #~ "соответствующий пароль." #~ msgid "Base " #~ msgstr "Ветка" #~ msgid "People dn attribute" #~ msgstr "Атрибут DN пользователей" #~ msgid "ID base for users/groups" #~ msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп" #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "Алгоритм шифрования" #~ msgid "" #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." #~ msgstr "" #~ "GOsa имеет модульную поддержку нескольких почтовых методов. Методы " #~ "предоставляют доступ к почтовым папкам и основную обработку квот. Вы " #~ "можете использовать плагин dummy для того, чтобы не затрагивать настройки " #~ "почты." #~ msgid "" #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." #~ msgstr "" #~ "GOsa может вызывать ошибки PHP, обычно в бета-версиях. В некоторых целях " #~ "полезно включить показ ошибок для отладки." #~ msgid "Display PHP errors" #~ msgstr "Отображать ошибки PHP" #~ msgid "true" #~ msgstr "истина" #~ msgid "false" #~ msgstr "ложь" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Проверить" #~ msgid "" #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial " #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check " #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP " #~ "tree is organized will be asked later on." #~ msgstr "" #~ "Сейчас произойдет настройка вашего LDAP-сервера. После того, как вы " #~ "введете адрес сервера ниже, будет выполнена быстрая проверка необходимых " #~ "схем LDAP. Samba-версии определяются автоматически по установленным " #~ "классам объектов. Подробности об организации вашего дерева LDAP " #~ "понадобятся позже." #~ msgid "" #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP " #~ "server (Example: ldap://your.server:389)." #~ msgstr "" #~ "Введите URI соединения с LDAP-сервером (Пример: ldap://your.server:389)." #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!" #~ msgstr "Добро пожаловать в раздел настройки GOsa!" #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for " #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот " #~ "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на " #~ "три основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули " #~ "PHP, затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом " #~ "вы укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку." #~ msgid "" #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" #~ "installation. It will give you information about the exact function that " #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). " #~ "This is useful if you know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Вы можете использовать новый более продвинутый спрособ проверки установки " #~ "PHP. Это даст полный список ненайденых функций (найденые не " #~ "указываются). Это полезно если вы хотите знать что делаете." #~ msgid "Toggle Show/Hide" #~ msgstr "Переключить Показать/Спрятать" #~ msgid "" #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " #~ "correct minimum version." #~ msgstr "" #~ "На втором шаге происходит поиск вспомогательных программ и проверка " #~ "допустимости их версии." #~ msgid "Setup finished" #~ msgstr "Настройка завершена" #~ msgid "" #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below." #~ msgstr "" #~ "Основная настройка завершена. Вы можете проверить результат проверки схем " #~ "с скачать созданный gosa.conf." #~ msgid "Schema Configuration" #~ msgstr "Настройки схем" #~ msgid "Configuration File" #~ msgstr "Конфигурационный файл" #~ msgid "" #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial " #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place " #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed." #~ msgstr "" #~ "Программа установки GOsa собрала всю необходимую информацию необходимую " #~ "для создания конфигурационного файла. Сохраните файл по этой ссылке как /" #~ "etc/gosa/gosa/conf При необходимости, внесите свои изменения." #~ msgid "" #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the " #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. " #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:" #~ msgstr "" #~ "Поместив файл gosa.conf в каталог /etc/gosa, убедитесь, что только " #~ "пользователь веб-сервера может его читать. Для этого вам, возможно, " #~ "понадобится выполнить следующие команды:" #~ msgid "" #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error " #~ "reporting. (But it could be a security risk) " #~ msgstr "" #~ "GOsa может вызывать ошибки интерпретатора PHP, обычно в бета-версиях. В " #~ "некоторых случаях полезно включить сообщения об ошибках. (Security risk)" #~ msgid "" #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) " #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session." #~ msgstr "" #~ "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими " #~ "окнами одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит " #~ "от используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно " #~ "(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку 'Выход', вы завершите " #~ "текущий сеанс." #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations " #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот " #~ "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на " #~ "три основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули " #~ "PHP, затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом " #~ "вы укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку." #~ msgid "" #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the 'Remove' button." #~ msgstr "" #~ "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " #~ "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл " #~ "блокировки, нажав на кнопку 'Удалить'." #, fuzzy #~ msgid "Skript name" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " #~ "please check existence and rights of this directory!" #~ msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!" #~ msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" #~ msgstr "Ошибка XML в gosa.conf: %s в строке %d" #~ msgid "" #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " #~ "setup" #~ msgstr "" #~ "Необязательный класс объектов \"%s\", нужный для модуля \"%s\", " #~ "отсутствует в установке LDAP." #~ msgid "" #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" #~ msgstr "" #~ "У необязательного класса объектов \"%s\", нужного для модуля \"%s\", " #~ "версия не %s" #, fuzzy #~ msgid "Support for '%s' enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" #~ msgstr "Обязательный класс объектов \"%s\" отсутствует в установке LDAP." #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" #~ msgstr "У обязательного класса объектов \"%s\" версия не %s" #, fuzzy #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Samba 3 отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Samba 2 отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка PureFTP отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка WebDAV отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for phpgroupware enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for trustAccount enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for nagios enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for netatalk enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" #~ "method to cyrus" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #~ msgid "Ignored" #~ msgstr "Пропуск" #~ msgid "PHP setup inspection" #~ msgstr "Проверка конфигурации PHP" #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" #~ msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)" #~ msgid "" #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs " #~ "in PHP language." #~ msgstr "" #~ "У вас должна быть установка PHP версии не ниже 4.1.0, так как в ней " #~ "реализованы некоторые новые функции и исправлены некоторые ошибки." #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" #~ msgstr "Проверка значения параметра register_globals (должно быть: off)" #~ msgid "" #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to " #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a " #~ "security risk. GOsa will run in both modes." #~ msgstr "" #~ "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные " #~ "переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может " #~ "быть нарушением безопасности. Тем не менее, GOsa будет работать в любом " #~ "случае." #~ msgid "Checking for ldap module" #~ msgstr "Проверка модуля ldap" #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." #~ msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный." #, fuzzy #~ msgid "Checking for XML functions" #~ msgstr "Проверка поддержки gettext" #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." #~ msgstr "Необходима для локализованных версий GOsa." #~ msgid "Checking for mhash module" #~ msgstr "Проверка модуля mhash" #~ msgid "" #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using " #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для использования алгоритма шифрования SSHA. Если вы " #~ "используете только алгоритмы crypt или MD5, не обращайте внимания на " #~ "результат проверки. GOsa будет работать и без этого модуля." #~ msgid "Checking for imap module" #~ msgstr "Проверка модуля IMAP" #~ msgid "" #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets " #~ "status informations, creates and deletes mail users." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно " #~ "получать информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять " #~ "пользователей." #~ msgid "Checking for getacl in imap" #~ msgstr "Проверка использования getacl в IMAP" #~ msgid "" #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard " #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP " #~ "version for this feature." #~ msgstr "" #~ "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. " #~ "Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой " #~ "функции вам нужна последняя версия PHP." #~ msgid "Checking for mysql module" #~ msgstr "Проверка модуля mysql" #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." #~ msgstr "" #~ "Необходим для чтения отчетов о полученных факсимильных сообщениях из базы " #~ "данных." #~ msgid "Checking for cups module" #~ msgstr "Проверка модуля cups" #~ msgid "" #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap " #~ "files, you've to install the CUPS module." #~ msgstr "" #~ "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо " #~ "чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS." #~ msgid "Checking for kadm5 module" #~ msgstr "Проверка модуля kadm5" #, fuzzy #~ msgid "Checking for snmp Module" #~ msgstr "Проверка модуля IMAP" #, fuzzy #~ msgid "PHP detailed function inspection" #~ msgstr "Проверка конфигурации PHP" #, fuzzy #~ msgid "Checking for function %s" #~ msgstr "Проверка поддержки gettext" #~ msgid "Checking for some additional programms" #~ msgstr "Проверка дополнительных программ" #, fuzzy #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)" #~ msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the " #~ "suggested size and the unified JPEG format." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " #~ "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" #~ msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)" #~ msgid "" #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " #~ "size and the unified JPEG format." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " #~ "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #, fuzzy #~ msgid "Checking imagick module for PHP" #~ msgstr "Проверка модуля IMAP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " #~ "and the unified JPEG format from PHP script." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " #~ "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #~ msgid "" #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal " #~ "environment running." #~ msgstr "" #~ "Эта программа используется, только если вы работате с бездисковыми " #~ "терминалами." #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" #~ msgstr "Проверка возможности создания хэшей LM/NT для паролей" #~ msgid "" #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to " #~ "generate password hashes." #~ msgstr "" #~ "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые " #~ "дополнительные программы для создания хэшей паролей." #~ msgid "" #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается подключиться к указанному LDAP-серверу! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #~ msgid "" #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " #~ "complete!" #~ msgstr "" #~ "Вы не заполнили обязательное поле \"%s\". Пожалуйста, заполните форму " #~ "целиком." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." #~ msgstr "Невозможно зарегистрироваться на LDAP-сервере. Причина: %s." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration " #~ "twice !" #~ msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!" #, fuzzy #~ msgid "Could not send feedback." #~ msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents." #~ msgstr "Общая информация о пользователе" #, fuzzy #~ msgid "Vacationmessage" #~ msgstr "Сообщение автоответчика" #, fuzzy #~ msgid "Repository settings" #~ msgstr "Сетевые настройки" #, fuzzy #~ msgid "please choose a release..." #~ msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #, fuzzy #~ msgid "Sections for this release" #~ msgstr "Местоположение ветки" #, fuzzy #~ msgid "Removing DNS service failed" #~ msgstr "Удалить сервис DNS" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." #~ msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #, fuzzy #~ msgid "Online" #~ msgstr "в сети" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a valid base." #~ msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #, fuzzy #~ msgid "Go to users home department" #~ msgstr "Подразделение" #, fuzzy #~ msgid "cn" #~ msgstr "Пиктограмма" #, fuzzy #~ msgid "Saving FAI template failed" #~ msgstr "Список подразделений" #, fuzzy #~ msgid "This zoneName is already in use" #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #, fuzzy #~ msgid "This reverse zone is already in use" #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" #~ msgstr "Для продолжения укажите LDAP-сервер!" #, fuzzy #~ msgid "Can't get quota information for '%s'." #~ msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Specified name is invalid." #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #, fuzzy #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "Устройства" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. " #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors " #~ "on top of the department list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #~ msgid "Display departments matching" #~ msgstr "Шаблон для подразделений" #~ msgid "Regular expression for matching department names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам подразделений" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your password has expired. To change your personal password use the " #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the " #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it." #~ msgstr "" #~ "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу " #~ "немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не " #~ "сможете войти в систему." #, fuzzy #~ msgid "New Entry" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid "Admin Toggle" #~ msgstr "Пользователи домена" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for " #~ "openXchange accounts, enable them first." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " #~ "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for " #~ "openXchange accounts, enable them first." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " #~ "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #~ msgid "List of applications" #~ msgstr "Список приложений" #~ msgid "Display applications matching" #~ msgstr "Шаблон для приложений" #~ msgid "Regular expression for matching application names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам приложений" #, fuzzy #~ msgid "Zone entries" #~ msgstr "Настройки телефона" #, fuzzy #~ msgid "Select action to execute for this group of terminals" #~ msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #, fuzzy #~ msgid " can't read/write any ppd informations." #~ msgstr "Системная информация" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top " #~ "of the select box." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "New Blocklist" #~ msgstr "\"Черные списки\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when " #~ "working with a large number of groups." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may want to use the range selector on top of the application listbox, " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "when working with a large number of applications." #~ msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors " #~ "on top of the department list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when " #~ "working with a large number of groups." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "You may want to use the range selector on top of the macro listbox, " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone " #~ "conferences. " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "selectors on top of the conferences list." #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #~ msgid "Display lists matching" #~ msgstr "Шаблон для стоп-листов" #, fuzzy #~ msgid "Display object groups matching" #~ msgstr "Показать совпадения объектов" #~ msgid "Thin Clients" #~ msgstr "Тонкие клиенты" #~ msgid "Workstations" #~ msgstr "Рабочие станции" #, fuzzy #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Путь к профилю" #, fuzzy #~ msgid "Groupname" #~ msgstr "Группа" #~ msgid "Regular expression for matching system names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам систем" #~ msgid "User name of which terminal(s) are shown" #~ msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются терминалы" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid ppd." #~ msgstr "Введите корректный серийный номер" #, fuzzy #~ msgid "Inherit settings from this object group" #~ msgstr "Описание группы" #~ msgid " Please choose another name." #~ msgstr " Введите другое имя." #~ msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!" #~ msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Проверка схем невозможна!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a template to delete or edit" #~ msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "Enter the filename of the kernel to use" #~ msgstr "Введите имя файла загружаемого ядра" #~ msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management" #~ msgstr "Выберите LDAP-сервер для управления учетными записями и терминалами" #, fuzzy #~ msgid "Settings for host entry #%s" #~ msgstr "Местоположение ветки" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The name '%s' can't be used as host entry, the name is already used in " #~ "this ldap tree." #~ msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't rename '%s' to '%s',the destination name contains invalid " #~ "characters." #~ msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #, fuzzy #~ msgid "DFS shares" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "SOA record for this zone" #~ msgstr "Местоположение ветки" #, fuzzy #~ msgid "DNS TTL" #~ msgstr "DNS" #, fuzzy #~ msgid "DNS Class" #~ msgstr "Выберите тип мыши" #, fuzzy #~ msgid "Remove inventory service" #~ msgstr "Удалить сервис DNS" #, fuzzy #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Мониторинг" #, fuzzy #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "Сетевые устройства" #, fuzzy #~ msgid "Controllers" #~ msgstr "Страна" #, fuzzy #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Драйвер" #, fuzzy #~ msgid "Hdd" #~ msgstr "Добавить" #, fuzzy #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Сетевой принтер" #, fuzzy #~ msgid "Nfs Export" #~ msgstr "Экспорт" #, fuzzy #~ msgid "DNS-Zone" #~ msgstr "нет" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Выбрать" #, fuzzy #~ msgid "mailto" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~ msgid "New other peripherals" #~ msgstr "Сетевой принтер" #, fuzzy #~ msgid "Append new class names" #~ msgstr "Доступные приложения" #, fuzzy #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Повторить" #, fuzzy #~ msgid "Search filter" #~ msgstr "Поиск" #, fuzzy #~ msgid "There is no useable package list defined." #~ msgstr "Файл небыл загружен" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf." #~ msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, " #~ "password and server settings." #~ msgstr "" #~ "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #, fuzzy #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server." #~ msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов" #, fuzzy #~ msgid "Can change password" #~ msgstr "Сменить пароль" #, fuzzy #~ msgid "Home path" #~ msgstr "Домашний телефон" #, fuzzy #~ msgid "Samba domain name" #~ msgstr "Домашний каталог Samba" #, fuzzy #~ msgid "Lock account" #~ msgstr "Удалить учетную запись Samba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server," #~ "username and password combination." #~ msgstr "" #~ "Не удается подключиться к телефонной базе, отчеты показаны не будут!" #, fuzzy #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!" #~ msgstr "Не могу выбрать базу телефонов для создания отчета!" #, fuzzy #~ msgid "Enter SSL session" #~ msgstr "Использовать шифрование SSL" #, fuzzy #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Имя" #, fuzzy #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Имя сервера" #, fuzzy #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Отображаемое имя" #, fuzzy #~ msgid "DisplayName" #~ msgstr "Отображаемое имя" #, fuzzy #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "Телефонные номера" #, fuzzy #~ msgid "Postal Adress" #~ msgstr "Почтовый индекс" #, fuzzy #~ msgid "mobile" #~ msgstr "Мобильный" #, fuzzy #~ msgid "Postal Address" #~ msgstr "Почтовый индекс" #, fuzzy #~ msgid "st" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Адрес" #~ msgid "Display workstations matching" #~ msgstr "Показать соответствующие рабочие станции" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having " #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on " #~ "top of the printers list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " #~ "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the " #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you " #~ "may want to use the range selectors below." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " #~ "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "all" #~ msgstr "Все" #, fuzzy #~ msgid "day ago" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "days ago" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Select time periode" #~ msgstr "Выберите режим терминала" #, fuzzy #~ msgid "PPTP Server account" #~ msgstr "Аккаунт FTP" #, fuzzy #~ msgid "PPTP Server" #~ msgstr "Сервер NTP" #, fuzzy #~ msgid "GLPI Account" #~ msgstr "Учетная запись" #, fuzzy #~ msgid "XLS export" #~ msgstr "Импортировать" #, fuzzy #~ msgid "You've no permission to do XLS exports." #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #~ msgid "This 'dn' has no account extensions." #~ msgstr "Для этого DN нет расширений учетной записи." #~ msgid "This is an empty plugin." #~ msgstr "Это пустой модуль." #, fuzzy #~ msgid "email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~ msgid "pager" #~ msgstr "Пейджер" #, fuzzy #~ msgid "Nagios Auth" #~ msgstr "Контакт" #, fuzzy #~ msgid "authorized_for_system_information" #~ msgstr "Системная информация" #~ msgid "organizations user database" #~ msgstr "база пользователя" #~ msgid "" #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes " #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because " #~ "the you would't be able to log in. Leave fields blank for password " #~ "inheritance from default entries." #~ msgstr "" #~ "В полях ниже вы можете изменить пароль суперпользователя для выбранного " #~ "терминала. Изменения вступят в силу после следующей перезагрузки. " #~ "Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в " #~ "систему. Оставьте поля пустыми, если хотите использовать значение по " #~ "умолчанию." #, fuzzy #~ msgid "Checking for function %s" #~ msgstr "Проверка поддержки gettext" #, fuzzy #~ msgid "Members:" #~ msgstr "Включаемые объекты" #, fuzzy #~ msgid "Initiales" #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Upload new PPD file" #~ msgstr "Загрузка на сервер / с сервера" #, fuzzy #~ msgid "Initiales)." #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Add admin user" #~ msgstr "Пользователи домена" #, fuzzy #~ msgid "Add admin group" #~ msgstr "Группа Samba" #, fuzzy #~ msgid "Select user/group to add" #~ msgstr "Выберите группы для добавления" #~ msgid "Object groups need at least one member!" #~ msgstr "В группе должно быть не менее одного участника!" #, fuzzy #~ msgid "selected" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Please select a PPD or press cancel" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)" #~ msgstr "Автоматически монтируемые устройства (формат: полная запись autofs)" #~ msgid "Add additional automount entries" #~ msgstr "Укажите дополнительные устройства для автоматического монтирования" #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup" #~ msgstr "" #~ "Укажите дополнительные файловые системы для монтирования во время загрузки" #, fuzzy #~ msgid "Service" #~ msgstr "Сервисы" #, fuzzy #~ msgid "List of used class names" #~ msgstr "Выберите тип мыши" #, fuzzy #~ msgid "Profile management" #~ msgstr "Управление подразделениями" #, fuzzy #~ msgid "Display hotplugs of department" #~ msgstr "Объединения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "Select printer entry" #~ msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры" #, fuzzy #~ msgid "Display printers of department" #~ msgstr "Показать номера из подразделения" #, fuzzy #~ msgid "Logon management" #~ msgstr "Управление подразделениями" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "release" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "section" #~ msgstr "Действие" #, fuzzy #~ msgid "Profil server" #~ msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid description." #~ msgstr "Введите корректный серийный номер" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a description for your disk." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid " name=" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid " type=" #~ msgstr "Тип" #, fuzzy #~ msgid "New script bundle" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid "New hook bundle" #~ msgstr "Телефон" #, fuzzy #~ msgid "New variable bundle" #~ msgstr "Показать терминалы" #, fuzzy #~ msgid "New template bundle" #~ msgstr "Создать шаблон" #, fuzzy #~ msgid "Variable set" #~ msgstr "Переменная" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid "please enter a unique name for partition %s" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disc name" #~ msgstr "Выберите модель клавиатуры" #, fuzzy #~ msgid "cancel" #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts." #~ msgstr "Объект группы" #, fuzzy #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks." #~ msgstr "Объект группы" #, fuzzy #~ msgid "Obtions" #~ msgstr "Параметры" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Set voicemail password" #~ msgstr "Изменить пароль" #~ msgid "Path to PPD" #~ msgstr "Путь к PPD" #, fuzzy #~ msgid "You need to specify a Phone PIN." #~ msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!" #, fuzzy #~ msgid "Additional phone attributes " #~ msgstr "Дополнительные записи в fstab" #~ msgid "Forward calls to" #~ msgstr "Перенаправлять звонки на" #~ msgid "Timeout (s)" #~ msgstr "Таймаут (с)" #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!" #~ msgstr "Неправильный номер телефона '%s'" #, fuzzy #~ msgid "fill out" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Display lists containing" #~ msgstr "Шаблон для содержимого стоп-листов" #~ msgid "Show lists containing entered numbers" #~ msgstr "Показать \"черные списки\", содержащие введенные номера" #~ msgid "Display terminal(s) of user" #~ msgstr "Показать терминал(ы) пользователя" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Немецкий" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing " #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before " #~ "really deleting anything." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании стоп-листов появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования их свойств. Перед удалением списка вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Display lists of department" #~ msgstr "Стоп-листы в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании групп появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования их свойств. Перед удалением групп вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching" #~ msgstr "Искать в поддеревьях LDAP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your " #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании пользователей появится интерактивный помощник " #~ "для редактирования их учетных записей. Перед удалением пользователей с " #~ "сервера LDAP вам нужно будет подтвердить свое решение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Display applications of department" #~ msgstr "Приложения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing " #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before " #~ "deleting departments." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании подразделения появится интерактивный помощник " #~ "для редактирования информации об этом подразделении. Перед удалением " #~ "подразделения вам нужно будет подтвердить свое решение." #~ msgid "Display subdepartments of" #~ msgstr "Подразделения в подразделении" #~ msgid "Thin client template for" #~ msgstr "Шаблон тонкого клиента для" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems." #~ msgstr "" #~ "-Edit- запустит помошника который поможет Вам изменить настройки системы. " #~ "-Delete- спросит вас прежде чем действительно удалить объект из каталога." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #, fuzzy #~ msgid "Display macros of department" #~ msgstr "Объединения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "Telefon PIN" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "Show empty groups" #~ msgstr "Показать пустые группы" #~ msgid "Answering machine" #~ msgstr "Автоответчик" #~ msgid "Deliver missed calls as mail" #~ msgstr "Сообщать о пропущеных звонка по почте" #~ msgid "Select to see users that have ftp settings" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками FTP" #~ msgid "Show FTP users" #~ msgstr "Показать пользователей FTP" #~ msgid "Select to see users that have FAX settings" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками факсов" #~ msgid "Show FAX users" #~ msgstr "Показать пользователей факсов" #, fuzzy #~ msgid "Phone category" #~ msgstr "Телефонные отчеты" #~ msgid "" #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's " #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..." #~ msgstr "" #~ "Ваш веб-сервер проверен. Его параметры подходят для работы с GOsa. " #~ "Перейдите к настройке GOsa." #~ msgid "" #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa " #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " #~ "выступает в роли администратора и управляет правами доступа " #~ "самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут " #~ "реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. " #~ "Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и " #~ "соответствующий пароль." #~ msgid "absent" #~ msgstr "отсутствует" #, fuzzy #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty." #~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #, fuzzy #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid." #~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #~ msgid "" #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the Remove button." #~ msgstr "" #~ "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " #~ "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить " #~ "оставшийся файл блокировки, нажав на кнопку Удалить." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #, fuzzy #~ msgid "LDIF CSV import" #~ msgstr "Экспорт в LDIF" #, fuzzy #~ msgid "Kolab Hosts" #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "GONICUS" #~ msgstr "GONICUS" #~ msgid "" #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password." #~ msgstr "" #~ "Обнаружен не поддерживаемый метод хэширования паролей. Не удается создать " #~ "подходящий пароль." #~ msgid "" #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users " #~ "as jpegPhoto." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для подсчета размеров изображений в формате jpegPhoto, " #~ "загружаемых пользователями." #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)" #~ msgstr "Вы используете GOsa версии %s (CVS checkout from %s)" #~ msgid "" #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the " #~ "suggested directory." #~ msgstr "" #~ "Файл настройки не найден! Пожалуйста, сохраните сгенерированный файл в " #~ "нужном каталоге." #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!" #~ msgstr "" #~ "Файл настройки найден, но права на доступ к нему неверные. Пожалуйста, " #~ "измените их!" #, fuzzy #~ msgid "Referral Password" #~ msgstr "Подтверждение" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a " #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save " #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server." #~ msgstr "" #~ "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " #~ "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " #~ "использовать при инициализации нового сервера." #~ msgid "Cant open file on server." #~ msgstr "Не могу открыть файл на сервере." #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Перезаписать"