# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-08 09:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:00+0300\n" "Last-Translator: Vitaly Kuznetsov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "Моя учётная запись" #: contrib/gosa.conf:45 msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #: contrib/gosa.conf:89 msgid "Addons" msgstr "Дополнительно" #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277 #: contrib/gosa.conf:281 plugins/personal/mail/generic.tpl:4 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 #: setup/setup_feedback.tpl:48 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: contrib/gosa.conf:121 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 msgid "Netatalk" msgstr "Nettalk" #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" msgstr "Подключение" #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16 msgid "Scalix" msgstr "Scalix" #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: contrib/gosa.conf:152 msgid "ACL" msgstr "Доступ" #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273 msgid "References" msgstr "Ссылки" #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108 msgid "Startup" msgstr "Запуск" #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 msgid "Information" msgstr "Информация" #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266 #: contrib/gosa.conf:272 msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #: contrib/gosa.conf:192 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: contrib/gosa.conf:195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 msgid "Repository" msgstr "Репозитарий" #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227 #: contrib/gosa.conf:229 msgid "FAI summary" msgstr "Резюме FAI" #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: contrib/gosa.conf:294 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:306 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: contrib/gosa.conf:307 msgid "Excel Export" msgstr "Экспорт в Excel" #: contrib/gosa.conf:308 plugins/personal/mail/generic.tpl:192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: contrib/gosa.conf:309 msgid "CSV Import" msgstr "Импортир из CSV" #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344 msgid "Partitions" msgstr "Партиции" #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179 msgid "Hooks" msgstr "Триггеры" #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений Nagios." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109 msgid "Remove nagios account" msgstr "Удалить учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Nagios. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "Create nagios account" msgstr "Создать учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек nagios. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155 msgid "Saving nagios account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Обязательное поле 'NagiosAlias' не заполнено." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Обязательное поле 'NagiosMail' не заполнено." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "Введите корректное значение в поле 'NagiosMail'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234 msgid "Removing nagios account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись nagios" #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53 #: plugins/personal/environment/main.inc:105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:162 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39 #: include/sieve/templates/management.tpl:24 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54 #: plugins/personal/environment/main.inc:107 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/main.inc:164 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 #: include/sieve/templates/management.tpl:26 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151 #: plugins/personal/environment/main.inc:116 #: plugins/personal/generic/main.inc:175 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: plugins/personal/nagios/main.inc:125 msgid "Nagios settings" msgstr "Настройки Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 msgid "Nagios Account" msgstr "Учётная запись Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32 #: html/getxls.php:174 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host notification period" msgstr "Время уведомления компьютера" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service notification period" msgstr "Время уведомления сервиса" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service notification options" msgstr "Опции уведомления сервиса" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 msgid "Host notification options" msgstr "Опции уведомления компьютера" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification commands" msgstr "Комманды уведомления сервиса" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 msgid "Host notification commands" msgstr "Комманды уведомления компьютера" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Nagios authentification" msgstr "Авторизация Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69 msgid "view system informations" msgstr "посмотреть системную информацию" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72 msgid "view configuration information" msgstr "посмотреть информацию о конфигурации" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75 msgid "trigger system commands" msgstr "триггер системных команд" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78 msgid "view all services" msgstr "Посмотреть все сервисы" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81 msgid "view all hosts" msgstr "Посмотреть все компьютеры" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83 msgid "trigger all service commands" msgstr "триггер всех сервисных команд" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86 msgid "trigger all host commands" msgstr "триггер всех команд компьютеру" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 #: setup/setup_config2.tpl:179 msgid "Mail settings" msgstr "Почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Основной адрес" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199 msgid "Forward messages to" msgstr "Перенаправлять сообщения" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Альтернативные адреса" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:589 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:579 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Добавить локально" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:338 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:573 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Список альтернативных адресов эл. почты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Использование квоты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169 msgid "not defined" msgstr "не определена" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37 msgid "Quota size" msgstr "Размер квоты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107 msgid "Mail options" msgstr "Почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Использовать другой сценарий SIEVE" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "disables all Mail options!" msgstr "отключает все почтовые настройки!" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99 msgid "Sieve Management" msgstr "Управление Sieve" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "Выберите, нужно ли оставлять копии перенаправляемых сообщений" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Не оставлять копии в своем почтовом ящике" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "Выберите, чтобы включить автоответчик с сообщением, указанным ниже" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "Activate vacation message" msgstr "Включить автоответчик" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121 msgid "from" msgstr "из" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138 msgid "till" msgstr "до" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Выберите для фильтрации сообщений с помощью SpamAssassin" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Перемещать сообщения с меткой рекламы больше" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Выберите метку рекламы - чем меньше значение, тем чувствительнее фильтр" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167 msgid "to folder" msgstr "в папку" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Отклонять сообщения размером больше" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "MB" msgstr "Мб" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735 msgid "Vacation message" msgstr "Сообщение автоответчика" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220 msgid "Advanced mail options" msgstr "Дополнительные почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Выберите, может ли пользователь отправлять и получать сообщения только " "внутри своего домена" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Пользователь может отправлять и получать почту только локально" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "В файле сообщения автоответчика отсутствует тег DESC:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47 msgid "Remove mail account" msgstr "Удалить настройки эл. почты" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297 msgid "" "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove " "those delegations first." msgstr "" "Учётная запись не может быть удалена пока присутствуют пересылки. Удалите " "сначала эти пересылки." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить " "их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "Create mail account" msgstr "Создать настройки запись эл. почты" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, " "кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:423 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "" "Добавление своего единственного адреса к списку пересылки не имеет смысла." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:451 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку " "альтернативных адресов." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:456 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "January" msgstr "Январь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "February" msgstr "Февраль" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "March" msgstr "Март" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "April" msgstr "Апрель" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252 msgid "May" msgstr "Май" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252 msgid "June" msgstr "Июнь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252 msgid "July" msgstr "Июль" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252 msgid "August" msgstr "Август" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768 msgid "Removing mail account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись почты." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:915 msgid "Saving mail account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись почты." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:971 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" "Не указано правильного почтового сервера, добавьте его в настройках Систем." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:976 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:925 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:934 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "Введенный вами адрес уже используется." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:940 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "Укажите корректный размер сообщений, которые будут отклоняться." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:957 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Помните, что указывать нужно максимальный допустимый размер сообщений." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1019 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "Вы указали настройки спама, но папка не указана." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "Временной интервал для сообщения автоответчика неверный." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1177 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "Ожидание Kolad для удаления свойств почты." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1179 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "" "Для того, чтобы kolab мог вызвать свои методы удаления, удалите сначала " "учётную запись почты." #: plugins/personal/mail/main.inc:125 msgid "User mail settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Выберите адреса для добавления" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "Выберите подразделение" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Показать адреса пользователя" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Имя пользователя, адрес которого показан" #: plugins/personal/password/class_password.inc:24 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: plugins/personal/password/class_password.inc:72 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Для продолжения укажите свой текущий пароль." #: plugins/personal/password/class_password.inc:74 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "Введенные пароли не совпадают!" #: plugins/personal/password/class_password.inc:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Вы не указали новый пароль." #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Новый и текущий пароли слишком похожи." #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Новый пароль слишком короткий." #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "При попытке сменить пароль извне возникла проблема: " #: plugins/personal/password/class_password.inc:95 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "Введенный вами текущий пароль не совпадает с реальным." #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "У вас недостаточно прав для смены своего пароля." #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Смена пароля не разрешена" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "Вам не разрешено менять пароль в это время" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу " "немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете " "войти в систему." #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Изменение пароля влияет на аутентификацию при использовании почты, прокси-" "сервера, Samba и служб UNIX." #: plugins/personal/password/password.tpl:11 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:16 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:21 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Подтверждение" #: plugins/personal/password/password.tpl:30 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Изменить пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:32 msgid "Clear fields" msgstr "Очистить поля" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Вы успешно сменили свой пароль. Не забудьте изменить нужные настройки " "использующих его программ." #: plugins/personal/password/changed.tpl:9 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246 #: include/functions.inc:1611 setup/class_setup.inc:261 #: setup/class_setup.inc:263 msgid "Back" msgstr "Назад" #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124 msgid "Password settings" msgstr "Настройки пароля" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Выберите группы для добавления" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Объединения в подразделении" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "Шаблон для групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "Показать группы пользователей" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются группы" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Search in subtrees" msgstr "Искать в поддеревьях" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "Пользователь должен сменить пароль при первом входе в систему" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 msgid "Password expires on" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1 msgid "Posix settings" msgstr "Атрибуты Posix" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 msgid "Force UID/GID" msgstr "Указать UID/GID вручную" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 msgid "Group membership" msgstr "Членство в группах" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "" "(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Выберите системы для добавления" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Показать системы в подразделении" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74 msgid "Display systems matching" msgstr "Показать подходяшие системы" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Оболочка" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "Основная группа" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "Системные доверия" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 msgid "Trust mode" msgstr "Режим доверия" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "Unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125 msgid "expired" msgstr "истёк" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127 msgid "grace time active" msgstr "актуальное время работы" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130 msgid "active, password not changable" msgstr "активный, пароль не меняется" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132 msgid "active, password expired" msgstr "активный, срок действия пароля истёк" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "active" msgstr "активный" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005 msgid "Group of user" msgstr "Группа пользователя" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180 msgid "unconfigured" msgstr "Не настроено" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248 msgid "automatic" msgstr "автоматически" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений UNIX." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270 msgid "Remove posix account" msgstr "Удалить учетную запись POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "В этой учетной записи используются атрибуты UNIX. Чтобы отключить их " "использование, сначала нужно удалить учётную запись Samba / учётную запись " "окружения." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Вы можете отключить их " "использование, щелкнув ниже." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274 msgid "Create posix account" msgstr "Создать учетную запись POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи не используются атрибуты POSIX. Вы можете использовать " "их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Пароль нельзя изменить в течение %s дн. с последней смены (shadowMin)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Пароль должен быть изменен по истечении %s дн. (shadowMax)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "" "Отключить учетную запись, если срок действия пароля истек и прошло %s дн. " "бездействия (shadowInactive)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "" "Предупреждать пользователей за %s дн. до истечения срока действия пароля " "(shadowWarning)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114 #: setup/setup_config2.tpl:187 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558 msgid "full access" msgstr "полный доступ" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559 msgid "allow access to these hosts" msgstr "разрешить доступ только на эти хосты" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605 msgid "Removing UNIX account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Ошибка: замещение блокировки" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846 msgid "Saving UNIX account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Домашний каталог\" не заполнено." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "Значение поля \"UID\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "Значение 'UID' слишком маленькое." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "Значение поля 'GID' некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "Значение 'GID' слишком маленькое." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowMin\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowMax\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "Использование \"shadowWarning\" без \"shadowMax\" бессмысленно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax" "\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "" "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть больше значения поля \"shadowMin" "\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowInactive\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "Использование \"shadowInactive\" без \"shadowMax\" бессмысленно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "Значение поля \"shadowMin\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "Слишком много пользователей, невозможно создать идентификатор!" #: plugins/personal/posix/main.inc:132 msgid "Unix settings" msgstr "Атрибуты UNIX" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Управление учётной записью nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений nettalk." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Удалить учётную запись nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки nettalk. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197 msgid "Create netatalk account" msgstr "Создать учётную запись nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек nettalk. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227 msgid "You must select a share to use." msgstr "Необходимо выбрать общий ресурс для использования." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286 msgid "Saving Netatalk account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись Nettalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346 msgid "Removing Netatalk account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись Nettalk" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Общий ресурс" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 msgid "Path" msgstr "Путь" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 msgid "Finish" msgstr "Готово" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121 msgid "Netatalk settings" msgstr "Настройки nettalk" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68 msgid "Thursday" msgstr "Черверг" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Укажите время в которое пользователю разрешено заходить в систему" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151 msgid "Hour" msgstr "Час" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306 #: setup/setup_migrate.tpl:359 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Домашний каталог Samba" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Script path" msgstr "Путь к сценариям" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699 msgid "Profile path" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 msgid "Access options" msgstr "Параметры доступа" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Временно отключить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "Терминальный сервер" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118 msgid "Inherit client config" msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121 msgid "Initial program" msgstr "Начальная программа" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Настройки таймаута (в минутах)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707 msgid "Disconnection" msgstr "Отключение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708 msgid "IDLE" msgstr "Простой" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191 msgid "Client devices" msgstr "Клиентские устройства" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Подключить клиентские устройства при входе" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208 msgid "Default to main client printer" msgstr "Указать принтер по умолчанию" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222 msgid "Shadowing" msgstr "Затенение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231 msgid "On broken or timed out" msgstr "При обрыве или таймауте" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "В" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266 msgid "Lock samba account" msgstr "Заблокировать учётную запись Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Ограничение времени Logon" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Ограничение времени Logoff" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306 msgid "Account expires after" msgstr "Учётная запись истекает после" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Samba logon times" msgstr "Времена входа в Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Edit settings..." msgstr "Редактировать настройки..." #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Выберите рабочие станции для добавления" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Показать рабочие станции подразделения" #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Настройки Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 msgid "Remove samba account" msgstr "Удалить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232 msgid "Create samba account" msgstr "Создать учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492 msgid "input on, notify on" msgstr "входящие вкл, оповещение вкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493 msgid "input on, notify off" msgstr "входящие вкл, оповещение выкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494 msgid "input off, notify on" msgstr "входящие выкл, оповещение вкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495 msgid "input off, nofify off" msgstr "входящие выкл, оповещение выкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497 msgid "disconnect" msgstr "отключиться" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498 msgid "reset" msgstr "сброс" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500 msgid "from any client" msgstr "от любого клиента" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501 msgid "from previous client only" msgstr "только от предыдущего клиента" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682 msgid "Removing Samba account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711 #, php-format msgid "" "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. " "Вы указали больше чем восем." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "" "Внимание: этот аккаунт имеет неправильный SID. Это нельзя исправить " "средствами GOsa." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "" "Предупреждение: не удается идентифицировать основную группу, преобразование " "в группу Samba невозможно!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067 msgid "Saving Samba account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись Samba" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7 msgid "Scalix mailnode" msgstr "Почтовый узел Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11 msgid "Scalix mailbox class" msgstr "Класс почтового ящика Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14 msgid "" "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix" msgstr "" "Ограниченные пользователи не могут использовать групповой календарь в Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20 msgid "Scalix server language" msgstr "Язык сервера Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23 msgid "Message catalog language for client." msgstr "Язык каталога сообщений для клиента." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Select for admin capability." msgstr "Выбрать для возможности администрирования." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Scalix Administrator" msgstr "Администратор Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Select for mailbox admin capability." msgstr "Выберите для возможности администрирования почтовых ящиков." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Scalix Mailbox Administrator" msgstr "Администратор Scalix Mailbox" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide user entry from addressbook." msgstr "Спрятать запись пользователя в адресной книге." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide this user entry in Scalix" msgstr "Спрятать запись пользователя в Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50 msgid "Limit mailbox size" msgstr "Ограничить размер почтового ящика" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail." msgstr "Действие в случае переполнения квоты, заблокировать отправку." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "Limit Outbound Mail" msgstr "Ограничить исходящую почту" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail." msgstr "Действие в случае переполнения квоты, заблокировать приём." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "Limit Inbound Mail" msgstr "Ограничить входящую почту" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail." msgstr "Действие в случае переполнения квоты, уведомить по почте." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "Notify User" msgstr "Уведомить пользователя" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452 msgid "Scalix email addresses" msgstr "Адрес email Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76 msgid "List of scalix email addresses" msgstr "Список email-адресов Scalix" #: plugins/personal/scalix/main.inc:128 msgid "Scalix settings" msgstr "Настройки Scalix" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120 msgid "This account has no scalix extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет расширений scalix." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129 msgid "Remove scalix account" msgstr "Удалить учетную запись scalix" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130 msgid "" "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи используется синхронизация со Scalix. Вы можете " "отключить её использование, щелкнув ниже." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "Create scalix account" msgstr "Создать учетную запись scalix" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "" "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи не используется синхронизация со Scalix. Вы можете " "использовать её, щелкнув ниже." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346 msgid "There is no scalix mailnode specified." msgstr "Не указан узел почты scalix." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349 msgid "scalixScalixObject must be set!" msgstr "Должен быть установлен scalixScalixObject!" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid." msgstr "Значение поля 'Ограничить размер почтовой папки' некорректно." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Введите корректное имя. Допустимы 0-9 a-Z." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "Неверные символы в описании. Укажите правильное описание." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130 msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "Введите корректный iSerial." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "Укажите корректный vendor ID. (2 byte hex напр. '0xFFFF')" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "Укажите корректный product ID. (2 byte hex напр. '0xFFFF')" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Объект с таким именем уже существует." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Выберите объект или нажмите отмена." #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Выберите принтер или нажмите Отмена" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Добавить устройства hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Управление hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Выберите устройство hotplug для добавления" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать подразделение, для которого будет осуществлен поиск" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Фильтр" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам hotplug" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194 msgid "auto" msgstr "автоматически" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "" "Вы указали внешний триггер разрешения, который не может быть прочитан, " "проверьте права доступа к файлу '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402 msgid "None" msgstr "Нет" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367 msgid "Remove environment extension" msgstr "Удалить расширение окружения" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки окружения. Вы можете удалить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378 msgid "Add environment extension" msgstr "Добавить расширение окружения" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек окружения. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек окружения. Для добавления их, добавьте " "сначала учётную запись posix." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Введите корректную точку монтирования." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!" msgstr "В точке монтирования недопустимы пробелы" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676 msgid "Reset password hash" msgstr "Сбросить hash пароля" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681 msgid "Delete share entry" msgstr "Удалить объект общего ресурса" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835 #, php-format msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "" "Выбраный профиль kiosk '%s' недоступен, установка текущего профиля в 'нет'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881 msgid "Removing environment information failed" msgstr "Не удалось удалить информацию об окружении" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную квоту для профиля." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" "Вы должны настроить корректно расширение posix для включения настроек " "окружения." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "Невозможно сохранить профили kiosk, возможно запрещён доступ в папку." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131 msgid "Adding environment information failed" msgstr "Не удалось добавить информацию об окружении" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144 msgid "group share" msgstr "Общий ресурс группы" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181 msgid "Default printer" msgstr "Принтер по умолчанию" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Добавить принтеры" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Выбрать принтер для добавления" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Искать в поддеревьях" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "Показать соответствующие принтеры" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам принтеров" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Расширение окружение в настоящий момент недоступно." #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161 msgid "Environment managment settings" msgstr "Настройки управления окружением" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profile managment" msgstr "Управление профилем" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 msgid "Use profile managment" msgstr "Использовать управление профилем" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Profile server managment" msgstr "Управление профилем сервера" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 msgid "Profil path" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40 msgid "Profil quota" msgstr "Квота профиля" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Cache profile localy" msgstr "Кэшировать профиль локально" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "настройки профиля Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80 msgid "Kiosk profile" msgstr "Профиль Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "Разрешение изменяемо во время сессии" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 msgid "Shares" msgstr "Общие ресурсы" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Пользователь для подключения к общему ресурсу" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125 msgid "Select a share" msgstr "Выберите общий ресурс" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131 msgid "Mount path" msgstr "Точка монтирования" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139 msgid "Logon scripts" msgstr "Скрипт Logon" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Управление скриптами Logon" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164 msgid "Hotplug devices" msgstr "Устройства Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Настройки устройств Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "New" msgstr "Создать" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177 msgid "Existing" msgstr "Существующий" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195 msgid "Toggle admin" msgstr "Сменить администратора" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199 msgid "Toggle default" msgstr "Сменить значение по умолчанию" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters." msgstr "" "Указаное имя должно содержать только символы верхнего/нижнего регистра." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "Введите корректное имя скрипта." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Указаное назначение содержит неверные символы." #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Настройки скриптов Logon" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8 msgid "Script name" msgstr "Имя скрипта" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:73 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:230 msgid "Description" msgstr "Описание" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Флаги Logon-скрипта" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Последний скрипт" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Скрипт может быть перекрыт пользователем" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "скритп Logon" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79 #, php-format msgid "" "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'." msgstr "Невозможно удалить профиль kiosk, используется объектами '%s'." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "Невозможно удалить '%s'. Ошибка: отказано в фоступе" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist." msgstr "Невозможно удалить '%s'. Ошибка: файл не существует." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" "В вашем gosa.conf не определён KIOSKPATH. Управление профилями kiosk " "недоступно!" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "Путь Kiosk '%s' недоступен. Проверьте права доступа." #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Создание нового объекта hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Создание нового устройства hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "(iSerial)" msgstr "(iSerial)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "Vendor-ID" msgstr "Идентификатор производителя" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "(idVendor)" msgstr "(idVendor)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "Product-ID" msgstr "Product-ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "(idProduct)" msgstr "(idProduct)" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Управление профилем Kiosk" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: plugins/personal/environment/main.inc:125 msgid "User environment settings" msgstr "Настройка окружения пользователя" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Вы изменили метод шифрования паролей в базе LDAP. В связи с этим введите " "свой пароль снова. GOsa произведет шифрование в соответствии с выбраной " "схемой." #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32 msgid "Personal picture" msgstr "Изображение" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "Удалить изображение" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Настройки пользователя" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "Имя" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Очистить пароль" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Установить новый пароль" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "Использовать изображение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 msgid "Change picture" msgstr "Сменить изображение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48 msgid "Template name" msgstr "Имя шаблона" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Обращение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 msgid "Academic title" msgstr "Академическое звание" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "Установить" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Sex" msgstr "Пол" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116 msgid "Preferred langage" msgstr "Предпочитаемый язык" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Выберите ветку для пользователя" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 msgid "Select a base" msgstr "Выберите ветку" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Private phone" msgstr "Личный телефон" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168 msgid "Password storage" msgstr "Хэширование паролей" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Edit certificates" msgstr "Изменить сертификаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185 msgid "Edit properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201 msgid "Organizational information" msgstr "Информация об организации" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16 #: html/getxls.php:236 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Подразделение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221 msgid "Department No." msgstr "Номер подразделения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227 msgid "Employee No." msgstr "Номер работника" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233 msgid "Employee type" msgstr "Форма трудоустройства" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388 msgid "Room No." msgstr "Номер комнаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "State" msgstr "Адм. единица" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309 msgid "Vocation" msgstr "Специальность" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313 msgid "Unit description" msgstr "Описание подразделения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321 msgid "Subject area" msgstr "Область деятельности" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329 msgid "Functional title" msgstr "Должность" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336 msgid "Role" msgstr "Роль" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348 msgid "Person locality" msgstr "Местоположение сотрудника" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356 msgid "Unit" msgstr "Подразделение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363 msgid "Street" msgstr "Улица" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375 msgid "House identifier" msgstr "Номер дома" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Воспользуйтесь закладкой \"Телефон\"" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410 msgid "Last delivery" msgstr "Последняя доставка" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417 msgid "Public visible" msgstr "Видимый всем" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Стандартный сертификат" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "Сертификат S/MIME" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "Сертификат PKCS12" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "Серийный номер сертификата" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262 msgid "female" msgstr "женский" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262 msgid "male" msgstr "мужской" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет корректных расширений GOsa." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "" "Указанный файл не был загружен на сервер (метод HTTP POST)! Операция " "прервана." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "" "(Некоторые типы сертификатов в настоящий момент не поддерживаются и могут " "быть отображены как 'неправильные'.)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Сертификат действителен с %s до %s и в настоящий момент %s." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481 msgid "valid" msgstr "правильный" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482 msgid "invalid" msgstr "неправильный" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486 msgid "No certificate installed" msgstr "Сертификаты не установлены" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569 msgid "Removing generic user account failed" msgstr "Удаление общей пользовательской учётной записи отключено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Ошибка соединения с базой данных Kerberos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Не удается удалить пользователя из базы данных Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896 msgid "Saving generic user account failed" msgstr "Не удалось сохранить общую пользовательскую учётную запись" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "Не удается добавить пользователя в базу данных Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для перемещения пользователя из этой 'Ветви'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "" "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Регистрационное имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "" "Пользователь с такой комбинацией имени и личного имени в базе данных уже " "существует." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. " "Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Значение поля \"Домашняя страница\" содержит некорректный URL." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Невозможно открыть указаный сертификат!" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Вам не разрешено менять пароль." #: plugins/personal/generic/main.inc:193 msgid "Generic user information" msgstr "Общая информация о пользователе" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10 msgid "Proxy account" msgstr "Аккаунт Proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "" "Фильтровать нежелательное содержимое (например, порнографическое или " "связанное с насилием)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Ограничить доступ к прокси рабочим временем" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Ограничить квотой использование прокси" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86 msgid "per" msgstr "per" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 msgid "PPTP account" msgstr "Учётнаю запись PPTP" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Учётная запись Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78 msgid "Removing webDAV account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись webDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123 msgid "Saving webDAV account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись webDAV" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "Учетная запись Groupware" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19 msgid "Kolab account" msgstr "Учётная запись Kolab" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" "Учётная запись kolab в данный момент отключена. Эти возможности можно " "настроить если добавить учётную запись почты." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25 msgid "Delegations" msgstr "Пересылки" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38 msgid "Mail size" msgstr "Размер почты" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Нет ограничений размера почты для этой учётной записи" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47 msgid "Free Busy information" msgstr "Информация FreeBusy" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54 msgid "Future" msgstr "Будующее" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "дней" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60 msgid "Invitation policy" msgstr "Политика приглашения" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "Аккаунт FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Пропускная способность" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Пропускная способность (на сервер)" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 msgid "kb/s" msgstr "Кб/с" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23 msgid "Download bandwidth" msgstr "Пропускная способность (с сервера)" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605 msgid "Size" msgstr "Размер" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Загрузка на сервер / с сервера" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Отметьте, чтобы отключить доступ к FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Временно отключить доступ к FTP" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "Учётная запись GLPI" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Учётная запись Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "" "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be " "reached" msgstr "" "отключено, не обнаружено поддержки Postgresql или указаная БД недоступна" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Учётная запись Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25 msgid "Appointment Days" msgstr "Время встречи (дней)" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29 msgid "Task Days" msgstr "Время задачи (дней)" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41 msgid "User Information" msgstr "Информация о пользователе" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45 msgid "User Timezone" msgstr "Часовой пояс пользователя" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Прокси-сервер" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "KB" msgstr "Kb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "GB" msgstr "Gb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323 msgid "hour" msgstr "час" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "day" msgstr "день" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "week" msgstr "неделя" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "month" msgstr "месяц" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167 msgid "Removing proxy account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "Численное значение настройки Квоты пусто." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Численное значение поля 'Квота' некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267 msgid "Saving proxy account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись proxy" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 msgid "Opengroupware" msgstr "Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 msgid "Location team" msgstr "Команда местоположения" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 msgid "Template user" msgstr "Шаблон пользователя" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49 msgid "Teams" msgstr "Комманды" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93 msgid "Removing PPTP account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138 msgid "Saving PPTP account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108 msgid "Removing intranet account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163 msgid "Saving intranet account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81 msgid "Removing PHPGroupware account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126 msgid "Saving PHPGroupware account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "Учетная запись PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, " "кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "" "Добавляемый вами адрес - это не основной почтовый адрес существующего " "пользователя." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160 msgid "Always accept" msgstr "Всегда принимать" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161 msgid "Always reject" msgstr "Всегда отказывать" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Отклонить при конфликте" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Вручную в случае конфликтов" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275 #, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось удалить пользователя/учётную запись kolab с dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "Значение, указаное как будущее Free/Busyдолжно быть целочисленным." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "URL, указаный как информация Free Busy неверный." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "Политика приглашения для адреса '%s' неправильная." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "Нет пользователя почты с адресом '%s' для политики приглашения!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393 #, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось сохранить пользовательскую/kolab учётную запись с dn '%s'." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106 msgid "Removing pureftpd account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (на сервер)\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (с сервера)\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "Значение поля \"Отношение\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186 msgid "Saving pureftpd account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "Невозможно подключиться к БД postrgresql!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "Требуемые для свзяи плагина openxchange параметры отсутствуют!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "Отсутствует расширение PHP4 для postgresql!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746 msgid "Removing of oxchange addressbook failed" msgstr "Не удалось удалить адресную книгу oxchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754 msgid "Removing oxchange account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись oxchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815 msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" "Учётная запись Open-Xchange пустая и потому неверна. Убедитесь что не " "используете странных символов в имени." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848 msgid "Saving of oxchange account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись oxchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed" msgstr "Не удалось создать дерево адресной книги oxchange" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "Учетная запись WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Учетная запись Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148 msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" "OpenGroupware: В вашей конфигурации отсутствует расширение postgresql. " "Невозможно выполнить запрос к БД." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "" "OpenGroupware: Отсутствует настройка конфигурации БД для opengroupware. " "Невозможно прочесть/записать какую-либо информацию." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "" "OpenGroupware: Невозможно соединиться с указаной БД. Перепроверьте " "конфигурацию." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84 msgid "Removing PHPscheduleit account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127 msgid "Saving PHPscheduleit account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для подключения." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "send" msgstr "отправка" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "receive" msgstr "получение" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390 msgid "Removing blocklist object failed" msgstr "Не удалось удалить объект стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447 msgid "Specified name is already used." msgstr "Указанное имя уже используется." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "Недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502 msgid "Saving blocklist object failed" msgstr "Не удалось сохранить объект стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Стоп-листы" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять стоп-листы. " "Если у вас достаточно большое количество стоп-листов, вы можете использовать " "групповое выделение." #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 msgid "Blocklist name" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Show send blocklists" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "Create new blocklist" msgstr "Создать новый стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "New Blocklist" msgstr "Новый стоп-лист" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 msgid "Submit department" msgstr "Подтвердить подразделения" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203 msgid "Edit user" msgstr "Редактировать пользователя" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 msgid "delete" msgstr "удалить" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219 msgid "Delete user" msgstr "Удалить пользователя" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119 msgid "Number of listed blocklists" msgstr "Число отображенных стоп-листов" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167 msgid "Number of listed departments" msgstr "Число отображенных подразделений" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Список" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Выберите ветку стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:198 msgid "Type" msgstr "Тип" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Описание стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61 msgid "Blocked numbers" msgstr "Блокируемые номера" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " "сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку 'Удалить', иначе " "нажмите 'Отмена'." #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28 msgid "Blocklist management" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Альтернативные номера факсов не будут скопированы" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Language" msgstr "Язык" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "Формат доставки" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "Способ доставки" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Временно отключить использование факса" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте тоже" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Отправлять факсы на принтер" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81 msgid "Blocklists" msgstr "\"Черные списки\"" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Выбрать номера для добавления" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Показать номера из подразделения" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Показать совпадения номеров" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Показать номера пользователя" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Блокируемые номера/списки" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Готовые \"черные списки\"" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Добавить в стоп-лист" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162 msgid "Remove fax account" msgstr "Удалить настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 msgid "Create fax account" msgstr "Создать настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146 msgid "back" msgstr "назад" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634 msgid "Removing FAX account failed" msgstr "Не удалось удалить учётную запись факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "Почтовая доставка проверена, но адреса не указаны." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "Введён неверный адрес электронной почты." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" "Отправка факса на принтер возможна только если указан корректный принтер. " "Проверьте ваш выбор." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752 msgid "Saving FAX account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись факса" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "Идентификатор факса" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Дата / время" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN отправителя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "Идентификатор отправителя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN получателя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "Идентификатор получателя" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Время передачи" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 msgid "# pages" msgstr "Число страниц" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106 msgid "" "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be " "shown!" msgstr "" "В конфигурации сервера не определено расширение для факса, невозможно " "показать отчёты!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "Недоступен модуль mysql , проверьте настройки вашего php" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "" "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" msgstr "Не удается выбрать таблицу 'faxlog' для создания отчёта!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202 msgid "Y-M-D" msgstr "Г-М-Д" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Поиск" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Введите искомое имя пользователя" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "в" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Выберите ветку для поиска" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "в течение" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Дата" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Получатель" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "Не найдено..." #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18 msgid "FAX reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Соединение..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473 msgid "Dial" msgstr "Звонок" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Контакт" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Initials" msgstr "Отчество" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Личный" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "Организация" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Компания" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "City" msgstr "Город" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "Страна" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для " "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку [*], " "например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты поиска " "можно с помощью фильтров ниже." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Добавить объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740 msgid "Edit entry" msgstr "Редактиовать объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Показать организационные объекты" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Показать объекты адресной книги" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Показать результаты для подразделения" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Соответствующий объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Строка поиска" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это так, " "поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Звоним с %s на %s?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "" "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем звонить." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187 msgid "Removing addressbook entry failed" msgstr "Не удалось удалить запись адресной книги" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485 msgid "global addressbook" msgstr "общая адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488 msgid "user database" msgstr "БД пользователей" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Контакт сохранен в %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494 msgid "Creating new entry in" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117 msgid "All" msgstr "Все" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236 msgid "Given name" msgstr "Имя" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534 msgid "Work phone" msgstr "Рабочий телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534 msgid "Cell phone" msgstr "Сотовый телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 html/getxls.php:174 msgid "Home phone" msgstr "Домашний телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 msgid "User ID" msgstr "Идентификатор пользователя" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625 msgid "" "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "" "У вас недостаточно прав для создания или изменения объекта в общей адресной " "книге." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670 msgid "Saving addressbook entry failed" msgstr "Не удалось сохранить запись адресной книги" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42 msgid "System deployment" msgstr "Размещение системы" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104 msgid "You are not allowed to remove a task." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления задания!" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108 #, php-format msgid "Your are about to delete the following tasks: %s" msgstr "Вы собираетесь удалить задания %s." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181 msgid "List of system deployment tasks" msgstr "Список задач размещения системы" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of system " "deployment tasks." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства задач " "размещения систем. " #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208 msgid "Target" msgstr "Цель" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142 msgid "Schedule" msgstr "Расписание" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75 msgid "Action" msgstr "Действие" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131 #: include/class_pluglist.inc:241 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277 #, php-format msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'." msgstr "Невозможно найти или прочесть файл gotomasses '%s'." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395 #, php-format msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'." msgstr "Невозможно прочесть файл gotomasses '%s'." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320 msgid "Entry broken, skipped." msgstr "Объект сломан, пропуск." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388 #, php-format msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'." msgstr "Невозможно найти или записать файл gotomasses '%s'." #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448 msgid "Localboot" msgstr "Локальная загрузка" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449 msgid "Halt system" msgstr "Остановить систему" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450 msgid "Initial installation" msgstr "Начальная установка" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452 msgid "(Re)Install" msgstr "Переустановить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453 msgid "Rescan" msgstr "Пересканировать" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454 msgid "Wake" msgstr "Пробудить" #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455 msgid "Memory check" msgstr "Проверка памяти" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6 msgid "System mass deployment" msgstr "Массовое размещение систем" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72 msgid "Keep current" msgstr "Оставить текущий" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174 msgid "Target systems" msgstr "Целевые системы" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212 msgid "IP" msgstr "IP" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Объект группы" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147 msgid "Minute" msgstr "Минута" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155 msgid "Day" msgstr "День" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163 msgid "Week day" msgstr "День недели" #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329 #, php-format msgid "The given value for attribute '%s' is invalid." msgstr "Значение атрибута '%s' неправильное." #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336 #, php-format msgid "You must specify at least one target" msgstr "Укажите как минимум одну цель" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20 msgid "Object group membership" msgstr "Членство групп объектов" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32 msgid "Configure DNS" msgstr "Настроить DNS" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43 msgid "Configure DHCP" msgstr "Настроить DHCP" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 msgid "Systems" msgstr "Системы" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109 msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119 msgid "CSV import from file" msgstr "Импорт CSV из файла" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188 msgid "Add from list" msgstr "Добавить из списка" #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27 #: setup/setup_checks.tpl:87 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Сюда входит вся информация об учетной записи этого пользователя, его права " "доступа в системе, настройки IMAP и т. д. Подумайте еще раз, действительно " "ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой " "операции." #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34 msgid "Select the target objects for your scheduled action." msgstr "Выберите целевые объект для запланированного действия." #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36 msgid "Available targets" msgstr "Доступные цели" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Имя объекта" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48 msgid "Select to see object groups" msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы объектов" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48 msgid "Show object groups" msgstr "Показать группы объектов" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Показать серверы" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38 msgid "Mail queue" msgstr "Почтовая очередь" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "" "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "Проверьте свой 'gosa.conf', в нём отсутствует 'MAILQUEUESCRIPTPATH'." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198 #, php-format msgid "" "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue." msgstr "У вас недостаточно прав для запуска комманды '%s' в этой очереди." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "Проверьте свой 'gosa.conf', '%s' не может быть исполнен." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225 msgid "There are no mail server specified." msgstr "Не указан почтовый сервер." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275 msgid "up" msgstr "вверх" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277 msgid "down" msgstr "вниз" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "no limit" msgstr "не ограничено" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325 msgid "hours" msgstr "часов" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371 msgid "Hold" msgstr "Задержать" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372 msgid "Un hold" msgstr "Не задерживать" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647 msgid "Active" msgstr "Активный" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374 msgid "Not active" msgstr "Не активно" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Введите корректную строку поиска" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Выберите сервер" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "с состоянием" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "в пределах последнего" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Удалить все сообщения" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Удалить все сообщения из очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "Задержать все сообщения" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Задержать все сообщения в выбраной очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Отменить задержание всех сообщений" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Отменить задержание всех сообщений в выбраной очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "Заново поставить в очередь все сообщения" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "Заново поставить в очередь все сообщения в выбраной очереди сервера" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Ничего не найдено" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Прибытие" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "Удалить это сообщение" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "не задерживать" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "Сообщение о выпуске" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "удержать" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "Удержать сообщение" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "поставить в очередь заново" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "Поставить сообщение в очередь заново" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "заголовок" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "Показать заголовок из этого сообщения" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "Модуль экспорта в XLS позволяет получать полный образ текущего каталога LDAP " "в формате xls. Эти образы можно сохранять как документацию." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Экспорт объекта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Выбрать данные для экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Экспортировать полный XLS для " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Выбрать подразделение для экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Экспортировать IVBB LDIF для" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 msgid "Export successful" msgstr "Экспорт успешен" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в xls файл" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта LDAP в xls файл" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "Экспорт в LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "У вас недостаточно прав для импорта из CSV." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "Для создания пользователя требуются 'sn','givenName' и 'uid'." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "не удалось" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "состояние" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "В процессе вставки объекта %s произошла ошибка - процесс остановлен." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "Нет данных для импорта!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 msgid "There is no file uploaded." msgstr "Нет загруженых файлов." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 msgid "The specified file is empty." msgstr "Указаный файл пуст." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "Выбраный файл не содержит данных CSV..." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "Модуль импорта LDIF позволяет загрузить набор записей каталога LDAP в " "формате ldif. Это можно использовать для добавления новых и модификации " "существующих объектов. Внимание, GOsa не будет проверять их на соответствие " "правилам GOsa." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Импортировать файл LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr "Изменить существующие атрибуты" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 msgid "Overwrite existing entry" msgstr "Перезаписать существующую запись" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 msgid "Import successful" msgstr "Импорт успешен" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" "Плагин импорта CVS позволяет генерировать учётные записи пользователей из " "файла, значения которого разделены запятыми (CSV). Администратор может " "определить в какие атрубуты какие столбцы трансформируются. Как минимум " "должны быть UIG, GIVENAME и SURENAME." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Выберите CSV файл для импорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Выберите шаблон" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "Все объекты успешно записаны в БД LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Ошибка в процессе импортирования ваших данных." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Отчёт статуса импорта:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Выбранный Шаблон" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "Импорт XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "У вас недостаточно прав для экспорта LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "Ошибка в проуессе экспортирования запрошеных объектов!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "У вас недостаточно прав для импорта LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " "LDAP в формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " "использовать при инициализации нового сервера." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Экспортировать полный LDIF для " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в файл" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40 msgid "LDAP manager" msgstr "менеджер LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "Импорт CSV" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Системные журналы" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Не указан сервер журналов." #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "Не удается выбрать базу журналов для создания отчетов!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109 msgid "Query for log database failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "one hour" msgstr "один час" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "12 hours" msgstr "12 часов" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "24 hours" msgstr "24 часа" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "2 days" msgstr "2 дня" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "one week" msgstr "одна неделя" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "2 weeks" msgstr "2 недели" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "one month" msgstr "один месяц" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Показать хосты" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Уровень информативности" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Интервал времени" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Введите строку для поиска" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Набор правил" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Имя системы" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: plugins/addons/logview/main.inc:33 msgid "System log view" msgstr "Просмотр системного журнала" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284 msgid "Sort direction" msgstr "Направление сортировки" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384 msgid "Removing FAI script base failed" msgstr "Не удалось удалить ветку скиптов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396 #, php-format msgid "" "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the " "given name." msgstr "" "Невозможно вставить скрипт FAI '%s в '%s'', уже существует скрипт с данным " "именем." #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465 msgid "Creating FAI script base failed" msgstr "Не удалось создать ветку скрипта FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549 msgid "Removing FAI script failed" msgstr "Не удалось удалить скрипт FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568 msgid "Saving FAI script failed" msgstr "Не удалось сохранить скрипт FAI" #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" "Не удалось переместить дерево, дерево назначения является поддеревом " "исходного." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template " "with the given name." msgstr "" "Невозможно вставить шаблон FAI '%s' в '%s', уже существует шаблон с данным " "именем." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403 msgid "Saving FAI template base failed" msgstr "Не удалось сохранить базу шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481 msgid "Removing FAI template entry failed" msgstr "Не удалось удалить объект шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486 msgid "Modifying FAI template entry failed" msgstr "Не удалось модифицировать объект шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499 msgid "Creating FAI template entry failed" msgstr "Не удалось создать объект шаблона FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Полностью Автоматическая Установка (FAI) - управление" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о классе FAI '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого компонента!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить бранч/freeze fai '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого релиза!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "Указанное имя ветки неправильное" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "Указанное имя freeze неверно" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347 msgid "This name is already in use." msgstr "Указанное имя уже используется" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30 msgid "Please enter your search string here" msgstr "Введите строку поиска" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44 msgid "" "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "" "Список показывает все присвоенные имена пакетов для этих настроек " "репозитария. " #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123 #, php-format msgid "" "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first " "200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "" "Указанная строка '%s' возвращает слишком много результатов, показаны первые " "200 для экономии памяти." #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "Ветки" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "Текущий релиз" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28 msgid "Create new branch" msgstr "Создание новой ветки" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26 msgid "Branch" msgstr "Ветка" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30 msgid "Freeze" msgstr "Freeze" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33 msgid "Create new locked branch" msgstr "Создание новой заблокированой ветки" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39 msgid "Delete current release" msgstr "Удалить текущий релиз" #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Полностью Автоматическая Установка (FAI)" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Диски" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "Выберите диск для удаления или редактирования" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "Список объектов FAI (полностью автоматическая установка)" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "" "Это меню позволяет выбрать имена классов FAI и добавить их в редактируемый " "профиль." #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "Показать только классы с шаблонами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "Показывать только классы со скриптами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "Показать только классы с триггерами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "Показать только классы с переменными" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "Показывать только классы с пакетами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Показать только классы с разделами" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45 msgid "Display objects matching" msgstr "Показать совпадения объектов" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам объектов" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177 msgid "Scripts" msgstr "Скипты" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139 msgid "Partition table" msgstr "Таблица разделов" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176 msgid "Package list" msgstr "Список пакетов" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "Невозможно использовать этот плагин до установки FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "Этому объекту не присвоено классов FAI." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328 msgid "No." msgstr "Нет." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330 msgid "FS options" msgstr "опции ФС" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209 msgid "Mount options" msgstr "Опции монтирования" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208 msgid "Size in MB" msgstr "Размер в Mb" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66 msgid "Please select a valid file." msgstr "Выберите корректный файл." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69 msgid "Selected file is empty." msgstr "Выбраный файл пуст." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128 msgid "There is already a script with the given name." msgstr "Скрипт с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191 msgid "Please enter a name." msgstr "Введите имя." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136 msgid "Please enter a script." msgstr "Введите скрипт." #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "Список назначеных атрибутов" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "Выберите переменную для редактирования либо удаления." #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "Атрибуты скрипта" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 msgid "Choose a priority" msgstr "Выберите приоритет" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "Скрипт импорта" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204 #, php-format msgid "No repository server found that provide this release '%s'." msgstr "Не найдено репозитариев, предоставляющих релиз '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344 msgid "Removing FAI package base failed" msgstr "Не удалось удалить пакет FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Выберите как минимум один пакет" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "Укажите корректную комбинацию для установки ваших репозитариев." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a " "package list with the given name." msgstr "" "Невозможно вставить список пакетов FAI '%s' в '%s', уже существует список " "пакетов с данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412 msgid "package is configured" msgstr "пакет сконфигурирован" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418 msgid "Package marked for removal" msgstr "Пакет отмечен для удаления" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "Файл пакета '%s' не существует." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508 msgid "Saving FAI package base failed" msgstr "Не удалось сохранить базу пакетов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554 msgid "Saving FAI package entry failed" msgstr "Не удалось сохранить объект пакета FAI" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17 msgid "Release" msgstr "Релиз" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9 msgid "Section" msgstr "Секция" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "Метод установки" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "Использованные пакеты" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "Выбраные пакеты" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:679 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 msgid "Toggle remove flag" msgstr "Переключить флаг удаления" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364 msgid "Removing FAI hook base failed" msgstr "Не удалось удалить ветку триггеров FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the " "given name." msgstr "" "Невозможно вставить триггер FAI '%s' в '%s', уже существует триггер с данным " "именем." #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433 msgid "Saving FAI hook base failed" msgstr "Не удалось сохранить ветку триггеров FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523 msgid "Removing FAI hook failed" msgstr "Не удалось удалить триггер FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539 msgid "Saving FAI hook failed" msgstr "Не удалось сохранить триггер FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "Отображает все присвоеные имена классов для профиля." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134 msgid "Hook bundle" msgstr "Группа триггеров" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135 msgid "Template bundle" msgstr "Группа шаблонов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136 msgid "Script bundle" msgstr "Группа скриптов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137 msgid "Variable bundle" msgstr "Группа переменных" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298 msgid "Packages bundle" msgstr "Группа пакетов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302 msgid "Remove class from profile" msgstr "Удалить класс из профиля" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:335 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361 msgid "Removing FAI profile failed" msgstr "Не удалось удалить профиль FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "Присвойте по крайне мере один класс этому профилю." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Введите корректное имя." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420 msgid "There is already a FAI object with this class name defined." msgstr "Объект FAI с таким именем класса уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459 msgid "Saving FAI profile failed" msgstr "Не удалось сохранить профиль FAI" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "Классы FAI" #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 msgid "Enter FAI object name" msgstr "Введите имя объекта FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "primary" msgstr "основной" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "logical" msgstr "логический" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206 msgid "FS type" msgstr "Тип FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210 msgid "FS option" msgstr "Опции FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211 msgid "Preserve" msgstr "Сохранять" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359 msgid "Please specify a valid disk name" msgstr "Введите корректное имя диска" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "Укажите уникальнуюточку монтирования для партиции %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Введите корректную точку монтирования для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "Тип ФС 'swap' уже используется, измените тип ФС для партиции %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" "Используйте 'swap' в качестве точки монтирования если 'swap' используется в " "качестве файловой системы." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "Введите корректный размер для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Введите корректный диапазон для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "Введите корректный диапазон размер для раздела %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424 msgid "" "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, " "please check your configuration twice." msgstr "" "У вас более 3 основных партиций в конфигурации, перепроверьте вашу " "конфигурацию." #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "Объекты раздела" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "Добавить раздел" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35 msgid "List of scripts" msgstr "Список скриптов" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93 msgid "There is already a variable with the given name." msgstr "Переменная с таким именем уже существует. " #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Укажите значение поля \"содержание\"." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "" "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones " "the existing release to another release name. Branches can be modified as " "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional " "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the " "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' " "and 'fai'." msgstr "" "Вы собираетесь создать ветку или заблокированную ветку. Это действие " "клонирует существующий релиз в другое имя релиза. Ветки могут быть " "модифицированы как обычно. Классы FAI заблокированных веток не могут быть " "модифицированы, возможны только дополнительные классы. Имена веток должны " "быть чило-буквенными исключающими зарезервированные слова 'scripts', " "'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' и 'fai'." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7 msgid "" "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. " "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new " "release called SARGE/1.0.2." msgstr "" "Ветки создаются как подрелизы выбраной ветки. Создание новой ветки названой " "к примеру 1.0.2 SARGE создаст новый релиз SARGE/1.0.2." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Введите имя ветви" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Обработка запрошеной операции" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35 msgid "" "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management " "dialog." msgstr "" "Когда операция копирования завершится вы можете перейти в низ страницы и " "нажать 'Продолжить' для продолжения диалога управления fai." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Ваш браузер не поддерживает iframe, используйте ссылку для выполнения " "запрошенной операции." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43 msgid "Perform requested operation." msgstr "Выполнить запрошеные операции." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43 msgid "Initiate operation" msgstr "Инициировать операцию" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "Атрибуты переменной" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 msgid "Variable content" msgstr "Содержание переменной" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "Список файлов шаблона" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Список доступных пакетов" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "" "Это меню позволяет выбрать несколько пакетов для добавления в редактируемый " "список пакетов." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43 msgid "List of FAI classes" msgstr "Список классов FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree." msgstr "Таблица показывает все классы FAI в выбраном дереве." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "Это меню позволяет создавать, удалять и редактировать классы FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58 msgid "Name of FAI class" msgstr "Имя класса FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59 msgid "Class type" msgstr "Тип класса" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Display FAI profile objects" msgstr "Показать объекты профилей FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Show profiles" msgstr "Показать профили" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 msgid "Display FAI template objects" msgstr "Показать объекты шаблонов FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Show templates" msgstr "Показать шаблоны" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Display FAI scripts" msgstr "Показать скрипты FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Show scripts" msgstr "Показать скрипты" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Display FAI hooks" msgstr "Показать триггеры FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Show hooks" msgstr "Показать триггеры" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Display FAI variables" msgstr "Отобразить переменные FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Show variables" msgstr "Показать переменные" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Display FAI packages" msgstr "Отобразить пакеты FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Show packages" msgstr "Показать пакеты" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Display FAI partitions" msgstr "Показать разделы FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Show partitions" msgstr "Показать логические диски" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127 msgid "New profile" msgstr "Новый профиль" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "P" msgstr "P" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132 msgid "New partition table" msgstr "Новая таблица разделов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "New scripts" msgstr "Новые скрипты" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138 msgid "New hooks" msgstr "Новые триггеры" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141 msgid "New variables" msgstr "Новые переменные" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 msgid "New templates" msgstr "Новые шаблоны" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 msgid "T" msgstr "T" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147 msgid "New package list" msgstr "Новый список пакетов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147 msgid "PK" msgstr "PK" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 msgid "cut" msgstr "вырезать" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 msgid "Cut this entry" msgstr "Вырезать этот объект" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 msgid "copy" msgstr "скопировать" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 msgid "Copy this entry" msgstr "Скопировать этот объект" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236 msgid "Edit class" msgstr "Редактировать класс" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238 msgid "Delete class" msgstr "Удалить класс" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262 msgid "Number of listed profiles" msgstr "Число отображенных профилей" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263 msgid "Number of listed partitions" msgstr "Число отображенных партиций" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264 msgid "Number of listed scripts" msgstr "Число отображенных скриптов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265 msgid "Number of listed hooks" msgstr "Число отображенных триггеров" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266 msgid "Number of listed variables" msgstr "Число отображенных переменных" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267 msgid "Number of listed templates" msgstr "Число отображенных шаблонов" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268 msgid "Number of listed packages" msgstr "Число отображенных пакетов" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "" "This includes 'all' object information. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Сюда входит 'вся' информация об объекте. Подумайте еще раз, действительно ли " "вам это нужно, так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Лучше всего перед выполнением этого действия сохранить резервную копию " "текущего дерева LDAP в файл. Если вы сделали это и действительно хотите " "выполнить , нажмите 'Удалить', иначе нажмите 'Отмена'." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "%s раздел" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "%s раздел(ы)" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331 #, php-format msgid "" "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already " "one defined with the given name." msgstr "" "Невозможно создать новую таблицу разделов fai '%s' на '%s', таблица с таким " "именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368 msgid "Saving FAI partition table base failed" msgstr "Не удалось сохранить базу таблицу разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415 msgid "Removing FAI partition table failed" msgstr "Не удалось удалить таблицу разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432 msgid "Saving FAI partition table failed" msgstr "Не удалось сохранить таблицу разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505 msgid "Removing FAI partition table entry failed" msgstr "Не удалось удалить объект таблицы разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549 msgid "Saving FAI partition table entry failed" msgstr "Не удалось сохранить объект таблицы разделов FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138 msgid "There is already a hook with the given name." msgstr "Триггер с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Укажите значение для скрипта" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138 msgid "Package bundle" msgstr "Группа пакетов" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Имя класса" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "Атрибуты триггера" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "Задача" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "Выбрать существующую задачу FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "Информация Debconf для пакета '%s'" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable " "with the given name." msgstr "" "Невозможно вставить переменную FAI '%s' в '%s', уже существует переменная с " "данным именем." #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315 msgid "Saving FAI variable base failed" msgstr "Не удалось сохранить ветку переменных FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381 msgid "Removing FAI variable failed" msgstr "Не удалось удалить переменную FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400 msgid "Saving FAI variable failed" msgstr "Не удалось сохранить переменную FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Создать новый объект FAI - таблица разделов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа пакетов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа скриптов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа переменных" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Создать новый объект FAI - группа триггеров" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Создать новый объект FAI - профиль" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Создать новый объект FAI - шаблон" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83 msgid "Create new FAI object" msgstr "Создать новый объект FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139 msgid "Spaces are not allowed within class names." msgstr "Пробелы не разрешены в именах классов" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143 msgid "The given class name is empty." msgstr "Указаное имя класса пусто" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "Указаное имя класса уже существует для этого типа объекта." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" "Добавление нового класса в управление FAI требует имени класса. Вы должны " "указать уникальные имена классов для уникальных типов классов FAI, но можете " "использовать одинаковые имена для разлиных типов классов FAI, FAI " "автоматически преобразует все эти различные классы к уникальным." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "" "Используйте один из предложенных методов для выбора имени нового класса FAI." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "Задайте имя класса FAI вручную" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "Выберите класс FAI из списка существующих классов" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Выберите имя класса" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 msgid "Use" msgstr "Использовать" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Новое имя класса." #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "Сюда входит вся информация об учетной записи этой ветки. Подумайте еще раз, " "действительно ли вам это нужно , так как GOsa не сможет отменить результаты " "этой операции." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83 msgid "no file uploaded yet" msgstr "файл ещё не загружен" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "существует в БД (размер: %s байт)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179 msgid "There is already a template with the given name." msgstr "Шаблон с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Укажите корректное значение атрибута 'файл'" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Укажите корректное значение атрибута 'путь'" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195 msgid "Please enter a user." msgstr "Введите пользователя." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Введите корректное имя пользователя. Только a-z/0-9 разрешено" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202 msgid "Please enter a group." msgstr "Введите группу." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Введите корректную группу. Только a-z/0-9 разрешено." #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "Дерево объектов FAI" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "Перегрузить информацию о классах и релизе с родительского объекта." #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "Атрибуты шаблона" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:198 msgid "File" msgstr "Файл" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "Сохранить шаблон" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 msgid "Upload" msgstr "Закачать" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "Путь назначения" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Группа" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251 msgid "Class" msgstr "Класс" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "Чтение" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "Запись" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "Специальный" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "Другие" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "sticky" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36 msgid "List of hook scripts" msgstr "Список скриптов триггеров" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442 msgid "Scalix Mail node" msgstr "Узел почты Scalix" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443 msgid "Mailbox class" msgstr "Класс почтовой папки" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444 msgid "Server language" msgstr "Язык сервера" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446 msgid "Mailbox administrator" msgstr "Администратор почтовой папки" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447 msgid "Hide user entry in Scalix" msgstr "Спрятать пользователя в Scalix" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448 msgid "Mailbox size limitations" msgstr "Ограничение размера почтовой папки" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449 msgid "Limit outbound" msgstr "Ограничить исходящие" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450 msgid "Limit inbound" msgstr "Ограничить входящие" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451 msgid "Notify user" msgstr "Уведомить пользователя" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 msgid "Create/edit new task" msgstr "Создать/редактировать новое задание" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 msgid "Remove tasks" msgstr "Удалить задания" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Выберите почтовый сервер для пользователя" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43 msgid "Folder type" msgstr "Тип папки" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65 msgid "Reload" msgstr "Перегрузить" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Общие папки IMAP" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85 msgid "Default permission" msgstr "Права по умолчанию" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94 msgid "Member permission" msgstr "Права для членов группы" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Пересылать сообщения не членам группы" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137 msgid "You are not allowed to execute this method!" msgstr "У вас недостаточно прав для использования этого метода!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "Не могу найти SID в базе LDAP или в сонфигурационном файле!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Это DN соответствует не группе." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Samba group" msgstr "Группа Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain admins" msgstr "Администраторы домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain users" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329 msgid "Domain guests" msgstr "Непривилегированные пользователи домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Специальная группа (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447 msgid "! unknown id" msgstr "! неизвестный id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489 #, php-format msgid "" "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "" "Метод поиска вернул больше чем '%s' пользователей, только '%s' пользователей " "показано." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518 msgid "Removing group failed" msgstr "Не удалось удалить группу" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "Не найдено сконфигурированных SID для '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "Не найдено сконфигурированных RIDBASE для '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727 msgid "Saving group failed" msgstr "Не удалось сохранить группу" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания группы в этой ветке." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для перемещения группы из этой 'Ветви'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются " "буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "Группа с таким именем уже существует." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!" msgstr "Слишком много групп, невозможно создать идентификатор!" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "Список групп" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "группы. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете использовать " "групповое выделение." #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49 msgid "Groupname / Department" msgstr "Группа / Подразделение" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список основных групп пользователей" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Show primary groups" msgstr "Показать основные группы" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть группы, которые входят в samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Show samba groups" msgstr "Показать группы samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны приложения" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Show application groups" msgstr "Показать группы приложений" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "" "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны функции эл. почты" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Show mail groups" msgstr "Показать группы с эл. почтой" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список обычных групп" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Show functional groups" msgstr "Показать обычные группы" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "Create new group" msgstr "Создать новую группу" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 msgid "Edit this entry" msgstr "Редактиовать этот объект" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 msgid "Delete this entry" msgstr "Удалить этот объект" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212 msgid "Number of listed groups" msgstr "Число отображенных групп" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Возможно, это основная группа пользователей. Еще раз проверте что Вы " "действительно хотите удалить ее, так как GOsa не сможет отменить результаты " "этой операции." #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "Управление группами" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297 msgid "read" msgstr "чтение" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298 msgid "post" msgstr "отправка" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299 msgid "external post" msgstr "отправка (внешн.)" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300 msgid "append" msgstr "добавление" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301 msgid "write" msgstr "запись" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302 msgid "admin" msgstr "администратор" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 msgid "none" msgstr "нет" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Для этого DN нет корректных почтовых расширений." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "" "Удалить общие папки из БД почтового сервера когда объект будет удалён из LDAP" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" "Удалить общую папку и всё её содержимое после сохранения этой учётной записи" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты " #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620 msgid "Unspecified" msgstr "Не определен" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614 msgid "Mails" msgstr "Сообщения" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615 msgid "Tasks" msgstr "Забачи" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615 msgid "Journals" msgstr "Журналы" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616 msgid "Calendar" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617 msgid "Notes" msgstr "Записи" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621 msgid "Sent items" msgstr "Отправленные" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:676 msgid "Removing group mail settings failed" msgstr "Не удалось удалить почтовые настройки группы" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:898 msgid "Saving group mail settings failed" msgstr "Не удалось сохранить настройки почтовой группы" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:928 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" "Проверьте права доступа. Права доступа по умолчанию не могут быть пустыми." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:965 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Выберите корректный почтовый сервер" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503 #: include/class_ldap.inc:466 msgid "Object" msgstr "Объект" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "Применить эти права доступа только к собственным записям пользователей" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "Центр выпуска" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 msgid "Select release name" msgstr "Выберите имя релиза" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "Используемые приложения" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "Добавить категорию" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "Доступные приложения" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Выбрать пользователей для добавления" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Искать в поддереве" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Настройки группы" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "Группа" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9 msgid "Posix name of the group" msgstr "Имя группы, соответствующее стандарту POSIX" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "" "Обычно идентификаторы создаются автоматически, но вы можете выбрать указание " "вручную" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 msgid "Force GID" msgstr "Указать GID вручную" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43 msgid "Forced ID number" msgstr "Указанный вручную GID" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs." msgstr "У вас недостаточно прав для просмотра и редактирования ACL." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "Это DN не содержит ACL." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105 msgid "Removing ACL information failed" msgstr "Не удалось удалить информацию ACL" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208 msgid "Saving ACL information failed" msgstr "Не удалось сохранить информацию ACL" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218 msgid "All fields are writeable" msgstr "Все поля доступны для записи" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Описание группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Создать группу для работы с Samba" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55 msgid "in domain" msgstr "в домене" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Члены телефонной группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Члены в группе nagios" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 msgid "Group members" msgstr "Члены группы" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Администраторы папки" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Выберите подразделение." #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Показать адреса подразделения" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Показать подходяшие адреса" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Это DN соответствует не группе приложений." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406 msgid "Remove applications" msgstr "Удалить приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Этой группе доступны приложения. Вы можете запретить доступ к ним, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409 msgid "Create applications" msgstr "Создать приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Этой группе недоступны приложения. Вы можете разрешить доступ к ним, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Неверные символы в имени категории." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430 msgid "The specified category already exists." msgstr "Указаная категория уже существует" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "Выбранное имя приложения не уникально. Проверьте свою базу данных LDAP." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578 msgid "The selected application has no options." msgstr "У выбранного приложения нет параметров." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118 msgid "department" msgstr "подразделение" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671 msgid "application" msgstr "приложение" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739 msgid "Delete entry" msgstr "Удалить объект" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735 msgid "Insert seperator" msgstr "Вставить разделитель" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763 msgid "This application is no longer available." msgstr "Это приложение недоступно" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "Приложение недоступно в любом релизе '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770 msgid "Check parameter" msgstr "Проверить параметр" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772 msgid "This application has changed parameters." msgstr "У выбранного приложения изменились параметры" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866 msgid "Removing application information failed" msgstr "Не удалось удалить информацию о приложении" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915 msgid "Saving application information failed" msgstr "Не удалось сохранить информацию приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" "Невозможно выполнить resolv для имени релиза '%s', установка имени релиза '%" "s'. Возможно поменялась ветка объекта." #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "В полях ниже вы можете изменить пароль выбранного пользователя. Изменения " "вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе " "пользователь не сможет войти в систему." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 #: html/getxls.php:243 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170 msgid "Could not set user status from locked to unlocked." msgstr "" "Невозможно изменить статус пользователя с заблокированного на " "разблокированный." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172 msgid "Could not set user status from unlocked to locked." msgstr "" "Невозможно изменить статус пользователя с разблокированного на " "заблокированный." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этого пользователя!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Вы собираетесь удалить пользователя %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Создание пользователя на основе шаблона" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Можно создавать пользователей на основе шаблонов. При этом многие поля в " "базе данных будут заполнены автоматически. Выберите 'нет' чтобы не " "использовать шаблоны." #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47 msgid "User administration" msgstr "Управление пользователями" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Список пользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть шаблоны псевдопользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "" "Выберите, чтобы просмотреть пользователей, у которых есть только объект GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Show functional users" msgstr "Показать обычных пользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "" "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с атрибутами в стандарте POSIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Show unix users" msgstr "Показать UNIX-пользователей" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками почты" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Show mail users" msgstr "Показать пользователей с почтой" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Show samba users" msgstr "Показать пользователей Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками прокси-сервера" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Show proxy users" msgstr "Показать пользователей с прокси-серверами" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "Create new user" msgstr "Создание нового пользователя" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "New user" msgstr "Новый пользователь" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "Create new template" msgstr "Создать новый шаблон" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "New template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141 msgid "Edit generic properties" msgstr "Изменить общие свойства" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Изменить свойства UNIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 msgid "Edit environment properties" msgstr "Изменить свойства окружения" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147 msgid "Edit mail properties" msgstr "Изменить свойства почты" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149 msgid "Edit phone properties" msgstr "Изменить свойства телефона" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151 msgid "Edit fax properies" msgstr "Изменить свойства факса" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153 msgid "Edit samba properties" msgstr "Изменить свойства Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Изменить свойства Nettalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156 msgid "Create user from template" msgstr "Создать пользователя по шаблону" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157 msgid "Create user with this template" msgstr "Создать пользователя по этому шаблону" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207 msgid "password" msgstr "пароль" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298 msgid "Number of listed users" msgstr "Число отображенных пользователей" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29 msgid "List of Applications" msgstr "Список приложений" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "В этой таблице показаны все приложения в выбраном дереве." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "приложения. Если у вас достаточно большое количество приложений, вы можете " "использовать групповое выделение." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468 msgid "Application name" msgstr "Приложение" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 msgid "new" msgstr "новый" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90 msgid "Create new application" msgstr "Создать новое приложение" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195 msgid "Number of listed applications" msgstr "Число отображенных приложений" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51 msgid "Remove options" msgstr "Удалить параметры" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Для этого приложения указаны параметры. Вы можете отключить их " "использование, щелкнув ниже." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Create options" msgstr "Создать параметры" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Для этого приложения отключено использование параметров. Вы можете включить " "его, щелкнув ниже." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "По умолчанию" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114 msgid "Add option" msgstr "Добавить параметр" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139 msgid "Removing application parameters failed" msgstr "Невозможно удалить параметры приложения" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Значение \"%s\", указанное как имя параметра, некорректно." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203 msgid "Saving applications parameters failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры приложения" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Display name" msgstr "Отображаемое имя" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "" "Имя приложения, которое будет показано пользователям (например, под " "пиктограммами)" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Выберите ветку, куда нужно поместить приложение" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Обновить изображение с LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 msgid "Only executable for members" msgstr "Разрешено для выполнения только членам группы" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Заменять настройки пользователя при запуске" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Помещать пиктограмму на рабочие столы членов группы" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска" #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Это приложение может использоваться несколькими группами. Подумайте еще раз, " "действительно ли вы хотите удалить его, так как GOsa не сможет отменить " "результаты этой операции." #: plugins/admin/applications/main.inc:39 #: plugins/admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "Управление приложениями" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91 msgid "no example" msgstr "нет примера" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Это DN соответствует не приложению." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206 msgid "Removing application failed" msgstr "Не удалось удалить приложение" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "Не удалось удалить приложение из группы '%s'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "Не удалось удалить приложение из группы '%s'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Указанное изображение было загружено некорректно." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "Указаный путь для запуска должен начинаться с '/'." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания приложения в этой ветке." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "Неверные символы в имени приложения. Допустимы a-z 0-9." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Обязательное поле \"Выполнить\" не заполнено." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Приложение с таким именем уже существует." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439 msgid "Saving application failed" msgstr "Не удалось сохранить приложение" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464 msgid "Application settings" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить приложение \"%s\"." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого приложения!" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "Список подразделений" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top " "of the department list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41 msgid "Department name" msgstr "Название подразделения" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70 msgid "Create new department" msgstr "Создать новое подразделение" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "По окончанию операции перемещения вы можете перейти в конец страницы и " "нажать продолжить для возвращения к диалогу управления подразделениями." #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Имя создаваемой ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Описание подразделения" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "Категория" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Категория этой ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Выберите ветку для подразделения" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Адм. единица, в которой находится ветка" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Location of this subtree" msgstr "Местоположение ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Почтовый адрес для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Основный телефонный номер для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Основный номер факса для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 msgid "Administrative settings" msgstr "Административные настройки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Отметить подразделение как независимое административное" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Это включает 'все' учетные записи, системы и т.п. для данного поддерева. " "Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите его удалить, так как GOsa не " "сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170 msgid "Removing department failed" msgstr "Не удалось удалить подразделение" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания подразделения в этой ветке." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Подразделение с таким именем уже существует." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Описание\" не заполнено." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239 #, php-format msgid "" "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "" "Значение поля 'Имя' содержит служебное слово '%s'. Выберите другое имя." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "" "Ошибка: невозможно найти неиспользованную метку для отметки " "административного модуля!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330 msgid "Saving department failed" msgstr "Не удалось сохранить подразделение" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Отмечаем '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Перемещение '%s' в '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Не удалось скопировать %s, отмена операции" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Departments" msgstr "Подразделения" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить целую ветку LDAP с корнем в \"%s\"." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199 msgid "present" msgstr "присутствует" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Это DN не соответствует терминалу." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "Не установлен модуль php snmp, сбор информации невозможен." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174 msgid "unknown status" msgstr "состояние неизвестно" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "Это виртуальный терминал без особых свойств." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101 msgid "online" msgstr "в сети" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163 msgid "running" msgstr "запущен" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166 msgid "not running" msgstr "не запущен" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191 msgid "offline" msgstr "не в сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5 msgid "Network configuration" msgstr "Сетевая конфигурация" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8 msgid "Router" msgstr "Роутер" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section" msgstr "Введите имя или IP-адрес роутера для использования в этой секции" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204 msgid "Broadcast" msgstr "Широковещательный" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29 msgid "Bootup" msgstr "Загрузка" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35 msgid "" "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started" msgstr "Введите имя или файл для загрузки по tftp после загрузки клиента" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39 msgid "Next server" msgstr "Следующий сервер" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from" msgstr "Введите имя сервера для получения загрузочных образов" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49 msgid "Domain Name Service" msgstr "Сервис доменных имён" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55 msgid "Name of domain" msgstr "Имя домена" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61 msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62 msgid "List of DNS servers to be propagated" msgstr "Список DNS серверов для распространения" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66 msgid "DNS server do be added" msgstr "Сервер DNS для добавления" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67 msgid "Click here add the selected server to the list" msgstr "Щелкните для добавления выбранного сервера в список" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68 msgid "Click here remove the selected servers from the list" msgstr "Щелкните для удаления серверов из списка" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73 msgid "Domain Name Service options" msgstr "Опции сервиса доменных имён" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping" msgstr "Присвоить имена хостов с помощью обратного mapping-а" #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76 msgid "Assign hostnames from host declarations" msgstr "Присвоить имена хостов из их определений" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Сетевые\tнастройки" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "IP-адрес" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/admin/systems/network.tpl:17 msgid "Autodetect" msgstr "Автоопределение" #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Включить DHCP для данного устройства" #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120 msgid "not configured" msgstr "не настроено" #: plugins/admin/systems/network.tpl:50 msgid "Parent node" msgstr "Родительский узел" #: plugins/admin/systems/network.tpl:55 msgid "Edit settings" msgstr "Редактировать настройки" #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Включить DNS для данного устройства" #: plugins/admin/systems/network.tpl:98 msgid "Zone" msgstr "Зона" #: plugins/admin/systems/network.tpl:106 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/network.tpl:111 msgid "Dns records" msgstr "Записи DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10 msgid "Name of group" msgstr "Название группы" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "Тип системы" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 msgid "Operating system" msgstr "ОС" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 msgid "Contact person" msgstr "Контакт для связи" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 msgid "Technical responsible" msgstr "Технически ответственный" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "Установленные устройства" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "Торговля" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "Програмное обеспечение" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "Контакты" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "Системная информация" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "Процессор" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Память" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "Поддержка USB" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "Состояние системы" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Инвентарный номер" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Последний вход в систему" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "Устройства IDE" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "Устройства SCSI" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Дисковод" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "Привод CDROM" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "Видеокарта" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Звуковая карта" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Работает с" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Загрузка процессора" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Использование памяти" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Использование подкачки" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "Служба SSH" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "Служба печати" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Сканер" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Звук" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "Графический интерфейс" #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. " "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Сюда входит 'все' секции DHCP расположенные внутри данной секции. Проверьте " "ещё раз, так как данное действие невозможно отменить." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25 msgid "SSH systems keys" msgstr "Ключи SSH систем" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26 msgid "This plugin store ssh public keys for systems" msgstr "Это расширение хранит открытые ключи ssh для систем" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88 msgid "Remove SSH keys" msgstr "Удалить ключи SSH" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89 msgid "" "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "У этого сервера есть настройки SSH. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91 msgid "Add SSH keys" msgstr "Добавить ключи SSH" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92 msgid "" "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек SSH. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129 msgid "Removing SSH key failed" msgstr "Не удалось удалить ключи SSH" #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid." msgstr "Значение, указанное как \"Ключ SSH\" неверно." #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176 msgid "Saving SSH key failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись Samba" #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140 msgid "Default lease time needs to be numeric." msgstr "Время lease по умолчанию должно быть численным." #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143 msgid "Maximum lease time needs to be numeric." msgstr "Максимальное время lease должно быть численным." #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time." msgstr "Время lease по умолчанию должно быть меньше максимального." #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Управление системами" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Тип принтера" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "Поддерживаемые интерфейсы" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "Последовательный" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "Параллельный" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "Установленные картриджи" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Управление типами систем" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Введите новое имя" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99 msgid "bit" msgstr "бит" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151 msgid "show chooser" msgstr "показать окно входа в систему" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152 msgid "direct" msgstr "напрямую" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155 msgid "load balanced" msgstr "с выравниваем нагрузки" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159 msgid "ICA client" msgstr "Клиент ICA" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303 msgid "inherited" msgstr "Настледованный" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212 msgid "Bit" msgstr "Бит" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Выбрать телефон, расположеный рядом с текущим терминалом" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную строчную синхронзацию." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424 msgid "Saving workstation services failed" msgstr "Не удалось сохранить сервисы рабочей станции" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 msgid "Model" msgstr "Модель" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Выберите модель клавиатуры" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Выберите раскладку" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Вариант" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Выберите вариант раскладки" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Порт" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Выберите порт мыши" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 msgid "Telephone hardware" msgstr "Телефонное оборудование" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "Выберите подходящий драйвер для установленной видеокарты" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Выберите подходящее разрешение экрана" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Глубина цвета" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Выберите подходящую глубину цвета" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Устройство отображения" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "Использовать DDC для автоопределения" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 msgid "HSync" msgstr "Строчная синхронизация" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Частота обновления строк для данного монитора" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134 msgid "VSync" msgstr "Кадровая синхронизация" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Частота обновления кадров для данного монитора" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208 msgid "Scan device" msgstr "Устройство сканирования" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу сканирования" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 msgid "Provide scan services" msgstr "Предоставлять службу сканирования" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "Не удается найти команду '%s' плагина %s , указанную как триггер KERNELS." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481 msgid "" "There are packages in your configuration, which can't be resolved with " "current server/release settings." msgstr "" "Это пакеты вашей конфигурации которые не могут быть разрешены в текущей " "комбинации сервер/релиз." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Выберите FAI-сервер или удалите классы FAI" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "" "В вашей секции уже существует профиль, содержащий информацию о таблице " "разделов." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779 msgid "Not available in current setup" msgstr "Недоступно в текущей установке" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953 #, php-format msgid "" "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. " "Server was reset to 'auto'." msgstr "" "Невозможно разрешить один или несколько классов FAI [%s] на FAI-сервере '%" "s', сервер был сброшен на 'автоматически'." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966 #, php-format msgid "" "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI " "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was " "reset to 'auto'." msgstr "" "Невозможно разрешить данные классы FAI [%s], проверьте конфигурацию FAI. " "Сервер был сброшен на 'автоматически'." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137 msgid "Saving workstation startup settings failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры загрузки рабочей станции" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "Невозможно запустить REPOSITORY_HOOK '%s' , проверьте ваш gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "Указанный REPOSITORY_HOOK '%s' из gosa.conf вернул пустую строку." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "Невозможно открыть '%s', настройки ppd сброшены." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Невозможно получить информацию ppd" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" "Указаный путь '%s', являющийся PPD_PATH в gosa.conf неправильный, невозможно " "читать/писать какую-либо ppd информацию." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Укажите корректный ppd-файл." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "Невозможно выбрать PPD-файл '%s', файл не доступен" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "Невозможно создать папку '%s' для загруженого ppd-файла." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "" "Невозможно содать файл '%s' для записи модифицированной информации ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "Невозможно добавить новый ppd-файл, исходный файл '%s' не доступен." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248 #, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor " "informations." msgstr "" "Данный ppd-файл '%s' неправильный, невозможно получить информацию о " "производителе или модели." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "Загруженый ppd-файл пуст, невозможно создать новый ppd-файл." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609 msgid "True" msgstr "Истина" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610 msgid "False" msgstr "Ложь" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "Неподерживаемый тип ppd '%s' используемый для '%s'" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "Не удалось удаление старого ppd-файла '%s'" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "Не удалось удалить старый ppd-файл '%s'. Файл недоступен." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487 #, php-format msgid "" "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "" "Не удалось удалить старый ppd-файл '%s'. Файл недоступен или не существует." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "" "Выберите правильный ppd-файл или нажмите 'Отмена' для возврата к " "конфигурации принтер." #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146 msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Выберите ветку терминала" #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 msgid "Select terminal mode" msgstr "Выберите режим терминала" #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом сервере" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Параметры загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "Boot kernel" msgstr "Ядро для загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17 msgid "Custom options" msgstr "Дополнительные параметры" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Введите любые дополнительные параметры, которые должны передаваться ядру во " "время загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78 msgid "FAI server" msgstr "Сервер FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Присвоить класс FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98 msgid "set" msgstr "установить" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Модули ядра (формат: имя параметры)" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "" "Укажите дополнительные модули, которые должны загружаться при запуске системы" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 msgid "Mountpoint" msgstr "Точка монтирования" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Список устройств" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "В этом диалоге можно присоединить устройство к редактируемому компьютеру." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Подходящий дисплей" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам устройств" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Нет сервера с правильным сервисом БД glpi." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "Не удается подключиться к БД glpi, отсутствует расширение php-mysql." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "Не удается подключиться к БД glpi, заново проверьте конфигурацию." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569 msgid "Remove inventory" msgstr "Удалить инвентаризацию" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть инвентаризация. Вы можете удалить ёё, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572 msgid "Add inventory" msgstr "Добавить инвентаризацию" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет инвентаризации. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "Невозможно переименовать тип принтера в '%s', такое имя типа уже " "используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "Невозможно удалить тип принтера, используется '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285 msgid "N/A" msgstr "Недоступно" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755 msgid "since" msgstr "с" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Терминал" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39 msgid "Inherit all" msgstr "Наследовать всё" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47 msgid "Syslog server" msgstr "Сервер системных журналов" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Выберите сервер для ведения системных журналов" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65 msgid "Root server" msgstr "Основной сервер" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Выберите корневую файловую систему NFS" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73 msgid "Swap server" msgstr "Сервер подкачки" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "Выберите файловую систему NFS для файлов подкачки" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "Наследовать атрибуты сервера времени" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14 msgid "NTP server" msgstr "Сервер NTP" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Выберите сервер для синхронизации времени" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Выбрать объекты для добавления" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5 msgid "" "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to " "abort." msgstr "" "Взятие под контроль DHCP будет иметь место в процессе сохранения. Нажмите " "'Отмена' чтобы отказаться." #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14 msgid "Take over DHCP configuration from" msgstr "Взять под контроль конфигурацию DHCP из" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 msgid "Take over" msgstr "Взять под контроль" #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24 msgid "DHCP sections" msgstr "Секции DHCP" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47 msgid "Activated" msgstr "Активирован" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение ACTIONCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Ошибка при выполнении \"%s\"!" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Это DN не содержит атрибутоов рабочей станции." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262 msgid "Switch off" msgstr "Выключить" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264 msgid "Instant update" msgstr "Непосредственное обновление" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265 msgid "Scheduled update" msgstr "Планируемое обновление" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266 msgid "Reinstall" msgstr "Переустановить" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267 msgid "Rescan hardware" msgstr "Пересканировать оборудование" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49 msgid "Memory test" msgstr "Проверка памяти" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183 msgid "Force localboot" msgstr "Принудительная локальная загрузка" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50 msgid "System analysis" msgstr "Анализ системы" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179 msgid "Wake up" msgstr "Вернуть в обычный режим" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325 msgid "Removing workstation failed" msgstr "Не удалось удалить рабочую станцию" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания рабочей станции в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название рабочей станции' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this object." msgstr "Укажите корректное имя для этого типа mime." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\"" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "" "Должен быть выбран хотя бы один NTP сервер или включен режим наследования." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334 msgid "Saving workstation failed" msgstr "Не удалось сохранить рабочую станцию" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43 msgid "List of systems" msgstr "Список систем" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства " "отдельных систем. Вы можете только добавлять системы которые однажды уже " "были запущены." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57 msgid "System / Department" msgstr "Система / Подразделение" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Показать терминалы" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Посмотреть рабочие станции с MicroSoft Windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Показать рабочие станции с windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Select to see network printers" msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Show network printers" msgstr "Показать сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Выберите чтобы посмотреть VOIP телефоны" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Показать телефоны" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Select to see network devices" msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Show network devices" msgstr "Показать сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "New Terminal template" msgstr "Новый шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890 msgid "New Terminal" msgstr "Новый Терминал" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 msgid "New Workstation template" msgstr "Новый шаблон рабочей станции" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891 msgid "New Workstation" msgstr "Новая Рабочая Станция" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99 msgid "New Server" msgstr "Новый сервер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101 msgid "New Printer" msgstr "Новый принтер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 msgid "New Phone" msgstr "Новый телефон" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105 msgid "New Component" msgstr "Новый компонент" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "Cups Server" msgstr "Сервер Cups" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123 msgid "Log Db" msgstr "БД логов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124 msgid "Syslog Server" msgstr "Сервер Syslog" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "Mail Server" msgstr "Почтовый сервер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126 msgid "Imap Server" msgstr "Сервер IMAP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127 msgid "Nfs Server" msgstr "Сервер NFS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "Kerberos Server" msgstr "Сервер Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129 msgid "Asterisk Server" msgstr "Сервер Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130 msgid "Fax Server" msgstr "Сервер факса" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131 msgid "Ldap Server" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147 msgid "Edit system" msgstr "Редактировать систему" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 msgid "Delete system" msgstr "Удалить систему" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 msgid "Set root password" msgstr "Установить пароль root" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 msgid "Create CD" msgstr "Создать CD" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 msgid "Create FAI CD" msgstr "Создать CD для FAI" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218 msgid "Number of listed servers" msgstr "Число отображенных серверов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219 msgid "Number of listed workstations" msgstr "Число отображенных рабочих станций" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220 msgid "Number of listed terminals" msgstr "Число отображенных терминалов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221 msgid "Number of listed phones" msgstr "Число отображенных телефонов" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222 msgid "Number of listed printers" msgstr "Число отображенных принтеров" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223 msgid "Number of listed network components" msgstr "Число отображенных сетевых компонент" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224 msgid "Number of listed new devices" msgstr "Число отображенных новых устройств" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225 msgid "Number of listed windows workstations" msgstr "Число отображенных рабочих станций windows" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189 #, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "Атрибут '%s' пуст или содержит неправильные символы" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "Строка соединения IMAP должна выглядеть как '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Порт sieve должен быть численным" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "Указан пустой пароль kerberos" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337 #, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "" "Невозможно удалить расширение БД asterisk, используется объектами '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "Имя IMAP должно быть именем компьютера или IP-адресом." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278 msgid "Saving server db settings failed" msgstr "Не удалось сохранить настройки БД сервера" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294 #, fuzzy, php-format msgid "Updating gofon home server failed for '%s'." msgstr "Не удалось обновить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244 msgid "Anti virus" msgstr "Антивирус" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80 msgid "Remove anti virus extension" msgstr "Удалить сервис антивируса" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81 msgid "" "This server has anti virus features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки антивируса. Вы можете удалить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84 msgid "Add anti virus service" msgstr "Добавить сервис антивируса" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85 msgid "" "This server has anti virus features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек антивируса. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151 #, php-format msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Удаление сервиса/антивируса сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196 #, php-format msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Сохранение сервиса/антивируса сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "Максимальная глубина рекурсии каталогов" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37 msgid "Maximum threads" msgstr "Максимальное количество потоков" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114 msgid "Maximum file size" msgstr "Максимальный размер файла" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207 msgid "Maximum recursions" msgstr "Максимальная глубина рекурсии" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "Максимальный показатель сжатия" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61 msgid "Checks per day" msgstr "Проверок в день" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." msgstr "Указаное значение '%s' должно быть численным." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду '%s' указанную как триггер ACTION_HOOK модуля '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329 #, php-format msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "" "Установка флага статуса для сервиса/антивируса сервера с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5 msgid "" "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to " "abort." msgstr "" "Взятие под контроль DNS будет иметь место в процессе сохранения. Нажмите " "'Отмена' чтобы отказаться." #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14 msgid "Take over DNS configuration from" msgstr "Взять под контроль конфигурацию DNS из" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24 msgid "Zones" msgstr "Зоны" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 msgid "Workstation name" msgstr "Имя рабочий станции" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41 #, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" "Файл '%s/encodings' не существует, невозможно получить поддерживаемые " "кодировки." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44 #, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "Невозможно прочесть '%s/encodings', проверьте права доступа" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Укажите корректный путь вашей установки." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "Укажите корректное имя общего ресурса." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "Укажите имя общего ресурса." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Описание содержит неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "Том содержит неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Путь содержит неверные символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Опциисодержат неверные символы." #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Редактировать общий ресурс" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "Настройка NFS" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33 msgid "Volume" msgstr "Том" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "Автомонтирование ресурса на системах Apple" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94 msgid "Codepage" msgstr "Кодировка" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104 msgid "Option" msgstr "Опции" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "Включать данные '%s' прошедших дней при создании списков free/busy" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "" "Предупреждать пользователей которые используют более %s%% их почтовой квоты" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "Remove Kolab extension" msgstr "Удалить расширение Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "" "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "У этого сервера есть настройки kolab. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "Add Kolab service" msgstr "Добавить сервис Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "" "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "У этого сервера нет настроек kolab. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195 msgid "Removing kolab host entry failed" msgstr "Не удалось удалить запись сервера kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211 msgid "Removing server from kolab object failed" msgstr "Не удалось удалить сервер из объекта kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "В настройках Free/Busy должно быть задано 'Дней в будующем'" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "В настройках Free/Busy должно быть положительно 'Дней в будующем'" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "Значение Квоты должно быть числом." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "Выберите значение между 1 и 100 для настройки Квоты." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260 msgid "Future days must be a value." msgstr "Дней в будующем должно иметь значение." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "Привелигерованые сети SMTP не установлены." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336 msgid "Saving server to kolab object failed" msgstr "Не удалось сохранить сервер в объект kolab" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!" msgstr "Имя добавляемого DNS сервера неправильно!" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211 #, php-format msgid "Error in definition of '%s'!" msgstr "Ошибка в определении '%s'!" #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91 msgid "Field 'Name' contains illegal characters." msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161 msgid "The name for this host section is already used!" msgstr "Имя этой секции хостов уже используется!" #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "Ваш браузер не поддерживает iframe." #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604 msgid "Global options" msgstr "Глобальные опции" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Subclass" msgstr "Подкласс" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 msgid "Host" msgstr "Хост" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 msgid "Pool" msgstr "Pool" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 msgid "Subnet" msgstr "Подсеть" #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42 msgid "Shared network" msgstr "Общая сеть" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146 msgid "Remote desktop" msgstr "Удаленная рабочая станция" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150 msgid "Connect method" msgstr "Способ подключения" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159 msgid "Terminal server" msgstr "Терминал-сервер" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Выберите сервер терминалов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168 msgid "Font server" msgstr "Сервер шрифтов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Выберите сервер шрифтов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186 msgid "Print device" msgstr "Устройство печати" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу печати по протоколу IPP" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188 msgid "Provide print services" msgstr "Предоставлять службу печати" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194 msgid "Spool server" msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Выберите файловую систему NFS для хранения временных файлов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Выберите драйвер для используемого сканера" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134 msgid "Required field 'Network address' is not filled." msgstr "Обязательное поле 'Сетевой адрес' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137 msgid "Required field 'Netmask' is not filled." msgstr "Обязательное поле 'Маска сети' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112 msgid "The name for this section is already used!" msgstr "Имя данной секции уже используется!" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8 msgid "Network address" msgstr "Сетевой адрес." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154 #, php-format msgid "The field '%s' contains an invalid IP address" msgstr "Значение поля '%s' содержит недопустимые IP-адреса." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range." msgstr "Значение поля 'Диапазон' содержит неверный диапазон IP." #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141 msgid "'Range' is not inside the configured network." msgstr "'Диапазон' не внутри конфигурируемой сети." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Этот DN не имеет сетевых своств." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110 msgid "Removing generic component failed" msgstr "Не удалось удалить общий компонент" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Наименование компонента' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "Обязательное поле IP-адрес не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "Значение поля IP-адрес содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания компонентов в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241 msgid "Saving generic component failed" msgstr "Не удалось сохранить основной компонетн" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" "Выберите, должен ли терминал подерживать загрузку в графическом режиме с " "показом индикатора состояния" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "Загружать в графическом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Выберите, должен ли терминал загружаться в текстовом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Загружать в стандартном текстовом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "" "Выберите, нужно ли использовать подробный вывод информации при загрузке" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "Используйте отладочный режим" #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "PPD файл будет удалён с сервера и не сможет быть восстановлен." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" "Это новая система с неопределённым типом. Выберите тип системы для объекта и " "нажмите 'Продолжить'. Если эта группа должна быть добавлена в группу " "системных настроек - укажите желаемую группу объектов ниже." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "" "Укажите тип системы и, возможно, группу желаемых настроек для настледования." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Выберите тип системы" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Выберите объект группы как шаблон" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Выберите объект группы" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить тип картриджа glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "Невозможно удалить тип картриджа, он используется принтером(ами) '%s'. " #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 msgid "Cartridges" msgstr "Картриджи" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "New monitor" msgstr "Новый дисплей" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Эта функция ещё не реализована." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "Не удалось добавить новый тип системы, имя уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить этот тип системы, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Переименование не удалось, такой тип системы уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "Не удалось добавить ОС, такое имя уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить эту ОС, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "Не удалось обновить ОС, такое имя уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки инвентаризации. Вы можете удалить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек инвентаризации. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "Не удается удалить учётную запись glpi, отсутствует расширение mysql." #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119 msgid "Required field 'Range' is not filled." msgstr "Обязательное поле 'Диапазон' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses." msgstr "Значение поля 'Диапазон' содержит неверные IP-адреса." #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Управление производителями" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Тип MIME" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191 #, php-format msgid "" "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "" "Не удается выполнить '%s' указанную как триггер ACTION_HOOK . Проверьте gosa." "conf" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327 msgid "Not matching" msgstr "Нет соответствия" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Обязательное поле 'IP-адрес' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "Неверный формат IP в поле IP-адрес" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Обязательное поле 'MAC-адрес' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455 msgid "" "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by " "':'." msgstr "" "Указан неверный MAC-адрес. Он должен представлять из себя 6 2-х байтовых " "сегментов разделённых ':'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468 #, php-format msgid "" "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone " "entry '%s'." msgstr "" "Указаный IP-адрес '%s' не соответствует выбраному объекту обратной зоны '%" "s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "Найдена дублирующее значение для типа записи '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "Найдено более одной записи для уникального типа '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502 #, php-format msgid "" "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, " "please remove the record." msgstr "" "IP устройства '%s' добавлен как 'А запись' Т.к. это будет сделано " "автоматически, удалите запись." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:449 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "Разрешён только нижний регистр, проверьте ваш '%ss'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578 msgid "Removing dhcp entry for this object failed." msgstr "Не удалось удалить запись dhcp для данного объекта." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621 msgid "Tried to add new dhcp entry failed." msgstr "Не удалась попытка добавить новую запись dhcp." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624 msgid "Removing old dhcp entry failed." msgstr "Не удалось удалить старую запись dhcp" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640 msgid "Modifying dhcp entry failed." msgstr "Не удалось модифицировать запись dhcp." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707 msgid "Saving terminal to DNS object failed" msgstr "Не удалось записать терминал в объект DNS" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149 msgid "The hardware address specified by you is not valid!" msgstr "Указанный адрес hardware неверный!" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Невозможно удалить объект т.к. он используется" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Указанное имя уже используется." #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8 msgid "Rewrite header" msgstr "Перезаписать заголовок" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16 msgid "Required score" msgstr "Требуемое число баллов" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "Требуемое количество баллов для идентификации сообщения как спама." #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "Включить использование фильтрации Байеса" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "Использвать автообучение по методу Байеса" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58 msgid "Enable RBL checks" msgstr "Включить проверки RBL" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67 msgid "Enable use of Razor" msgstr "Включить использование Razor" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68 msgid "Enable use of DDC" msgstr "Включить использование DDC" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "Включить использование Pyzor" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125 msgid "Remove FAI repository extension." msgstr "Удалитьрасширение репозитария FAI" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126 msgid "" "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки репозитария FAI. Вы можете удалить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128 msgid "Add FAI repository extension." msgstr "Добавить расширение репозитария FAI" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129 msgid "" "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек репозитария FAI. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "Вы не можете удалить этот релиз т.к. он используется рабочими станциями [%" "s]. Разрешите зависимости для сохранения целостности данных." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207 #, php-format msgid "" "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" "Будьте осторожны при редактировании этого релиза, он используется рабочими " "станциями (%s)." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 msgid "Sections" msgstr "Секции" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Список настроеных репозитариев" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12 msgid "Add repository" msgstr "Добавить репозитарий" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" "В этом меню можно создавать, удалять и редактировать настройки репозитариев." #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "Общая фильтрация вирусов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13 msgid "Database user" msgstr "Пользователь БД" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21 msgid "Database mirror" msgstr "Зеркало БД" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29 msgid "Http proxy URL" msgstr "Http proxy URL" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Выбрать максимальное число нитей" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53 msgid "Max directory recursions" msgstr "Максимальная глубина рекурсии каталогов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70 msgid "Enable debugging" msgstr "Включить отладку" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76 msgid "Enable mail scanning" msgstr "Включить сканирование почты" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85 msgid "Archive scanning" msgstr "Сканирование архивов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "Включить сканирование архивов" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105 msgid "Block encrypted archives" msgstr "Блокировать зашифрованые архивы" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121 msgid "Maximum recursion" msgstr "Максимальная глубина рекурсии" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "Название зоны" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33 msgid "Zone records" msgstr "Запись зоны" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "Невозможно редактировать т.к. зона не сохранена." #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48 msgid "SOA record" msgstr "Запись SOA" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Адрес первичного сервера DNS" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "Серийный номер (увеличивается автоматически)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:86 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88 msgid "Expire" msgstr "Истекает" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109 msgid "MxRecords" msgstr "Записи MX" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121 msgid "Global zone records" msgstr "Глобальные записи зоны" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137 msgid "Removing Samba workstation failed" msgstr "Не удалось удалить рабочую станцию Samba" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239 msgid "Saving Samba workstation failed" msgstr "Не удалось сохранить рабочую станцию Samba" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "use" msgstr "использовать" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189 msgid "Go to root department" msgstr "Перейти в корневое подразделение" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191 msgid "Root" msgstr "Корень" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197 msgid "Go up one department" msgstr "Перейти вверх на одно подразделение" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205 msgid "Go to users department" msgstr "Перейти в подразделение пользователей" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207 msgid "Home" msgstr "Домой" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212 msgid "Reload list" msgstr "Перегрузить список" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" "В этом диалоге можно выбрать пользователя в качестве ответсвенного лица." #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448 msgid "Saving terminal service information failed" msgstr "Не удалось сохранить информацию сервиса терминала" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406 msgid "Saving terminal startup settings failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры загрузки терминала" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Добавить/Редактировать монитор" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Размер монитора" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Всроенный микрофон" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:82 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 msgid "Yes" msgstr "Да" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:82 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 msgid "No" msgstr "Нет" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Встроеные динамики" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Дополнительный серийный номер" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Добавить/Редактировать иное устройство" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Добавить/Редактировать источник питания" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "Atx" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Питание" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Добавить/Редактировать видеокарту" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "Оперативная память" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Добавить/Редактировать контроллер" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Добавить/Редактировать привод" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Записываемый" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Добавить/Редактировать жесткий диск" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Добавить/Редактировать память" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Частота" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Добавить/Редактировать звуковую карту" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Добавить/Редактировать сетевой интерфейс" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Добавить/Редактировать процессо" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Частота" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Частота по умолчанию" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Добавить/Редактировать материнскую плату" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Чипсет" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Добавить/Редактировать корпус" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "формат" #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20 msgid "Range for dynamic address assignment" msgstr "Диапазон для динамического присвоения адресов" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "Не может быть удалено пока используется %d пользователями:" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "Поправьте общие ресурсы/профили этих пользователей" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "У терминальноко сервира должен быть задан каталог шрифтов." #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395 msgid "Saving server service object failed" msgstr "Не удалось сохранить сервисныйобъект сервера" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426 msgid "Creating mount container failed" msgstr "Не удалось создать контейнер монтирования" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440 msgid "Removing mount container failed" msgstr "Не удалось удалить контейнер монтирования" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452 msgid "Saving mount container failed" msgstr "Не удалось сохранить контейнер монтирования" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 msgid "Parent server" msgstr "Родительский сервер." #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "Сервис времени" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP-сервис" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70 msgid "Terminal Service" msgstr "Терминальный сервис" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75 msgid "Temporary disable login" msgstr "Временно отключить вход" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78 msgid "Font path" msgstr "Путь к шрифтам" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91 msgid "Syslog Service" msgstr "Сервис Syslog" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99 msgid "Print Service" msgstr "Сервис печати" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107 msgid "Mail server" msgstr "Почтовый сервер" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Управление типами ОС" #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above." msgstr "Невозможно удалить автоматические условия. Используйте поля выше." #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above." msgstr "Невозможно удалить автоматические опции. Используйте поля выше." #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "Правило" #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8 msgid "Name of pool" msgstr "Имя pool" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115 msgid "text" msgstr "текст" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116 msgid "graphic" msgstr "графика" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение WAKECMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение REBOOTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352 msgid "Removing terminal failed" msgstr "Не удалось удалить терминал" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания терминала в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название терминала' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542 msgid "Saving terminal failed" msgstr "не удалось сохранить терминал" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Внутренняя ошибка, невозможно создать устройство типа '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить устройство glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "Невозможно определить имя объекта" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Невозможно удалить это устройство так как оно используется системами '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183 msgid "devices" msgstr "устройства" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "New mainbord" msgstr "Новая материнская плата" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New processor" msgstr "Новый процессор" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New case" msgstr "Новый корпус" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New network interface" msgstr "Новый сетевой интерфейс" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New ram" msgstr "Новая оперативная память" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New hard disk" msgstr "Новый жёсткий диск" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New drive" msgstr "Новый привод" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New controller" msgstr "Новый контроллер" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "CS" msgstr "CS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New graphics card" msgstr "Новая видеокарта" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "GC" msgstr "GC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New sound card" msgstr "Новая звуковая карта" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New power supply" msgstr "Новый источник питания" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New misc device" msgstr "Новое произвольное устройство" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "OC" msgstr "OC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Укажите корректное имя для устройства." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366 msgid "This device name is already in use." msgstr "Указанное устройство уже используется." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402 msgid "Other" msgstr "Другие" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Список доступных типов картриджей для этого типа принтера" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Этот диалог позволяет создавать новый типы картриджей и выбирать один или " "несколько для принтера. Тип картриджа зависит от выбранного типа принтера. " "Для каждого выбранного типа картриджа будет создан новый картридж, что " "позволит выбирать один и тот же тип картриджа для нескольких принтеров." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Показать соответствие типов картриджей" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее типам картриджей" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Драйвер принтера" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Новый драйвер" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Лучше всего перед выполнением этого действия сохранить резервную копию БД " "MySQL в файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить , нажмите " "'Удалить', иначе нажмите 'Отмена'." #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Название телефона" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11 msgid "Name of host" msgstr "Имя хоста" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15 msgid "Fixed address" msgstr "Фиксированный адрес" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address" msgstr "" "Используйте имя хоста или IP-адрес для присвоения фиксированного адреса" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27 msgid "Hardware type" msgstr "Тип hardware" #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35 msgid "Hardware address" msgstr "Hardware-адрес" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Этот DN не имеет свойств сервера." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209 msgid "Removing server failed" msgstr "Не удалось удалить сервер" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Имя сервера' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания сервера в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327 msgid "Saving server failed" msgstr "Не удалось сохранить сервер" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2 msgid "Create new DHCP section" msgstr "Создать новую секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6 msgid "Please choose one of the following DHCP section types." msgstr "Используйте один из предложенных типов секции DHCP." #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10 msgid "Choose section type to create" msgstr "Выберите тип секции для создания" #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 msgid "Create" msgstr "Создать" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33 msgid "Logging" msgstr "Логгирование" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41 msgid "Failover peer" msgstr "Отказоустойчивый объект" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123 #, php-format msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'." msgstr "Вы собираетесь мигрировать настройки DHCP с сервера %s." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124 msgid "" "The migration will be started when you save this system. To cancel this " "action, use the cancel button below." msgstr "" "Миграция будет начата после сохранения системы. Для отмены действия " "воспользуйтесь кнопкой Отмена" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления секций DHCP!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274 #, php-format msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить секцию DHCP '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298 msgid "Remove DHCP service" msgstr "Удалить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299 msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "У этого сервера есть настройки DHCP. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317 msgid "Add DHCP service" msgstr "Добавить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318 msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "У этого сервера нет настроек DHCP. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341 msgid "Insert new DHCP section" msgstr "Вставить новую секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343 msgid "Edit DHCP section" msgstr "Редактировать секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344 msgid "Remove DHCP section" msgstr "Удалить секцию DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407 msgid "Removing DHCP entries failed" msgstr "Не удалось удалить объекты DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460 msgid "Can't remove DHCP object!" msgstr "Невозможно удалить объект DHCP!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540 msgid "Can't save DHCP object!" msgstr "Невозможно сохранить объект DHCP!" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565 msgid "Saving DHCP service failed" msgstr "Не удалось сохранить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681 msgid "" "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator." msgstr "" "Конфигурация DHCP неизвестна. Обратитесь к вашему системному администратору." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Ссылки" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12 msgid "Name for shared network" msgstr "Имя общей сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 msgid "Server identifier" msgstr "Идентификатор сервера" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19 msgid "Propagated server identifier for this shared network" msgstr "Распространяемый идентификатор сервера для этой общей сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network" msgstr "Выберите, если этот сервер является доверительным для этой общей сети" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31 msgid "Authoritative server" msgstr "Доверительный сервер" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46 msgid "Leases" msgstr "Lease-ы" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147 msgid "Default lease time" msgstr "Время lease по умолчанию" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148 msgid "Max. lease time" msgstr "Макс. время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 msgid "Maximum lease time" msgstr "Максимальное время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149 msgid "Min. lease time" msgstr "Мин. время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66 msgid "Minimum lease time" msgstr "Минимальное время lease" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74 msgid "Access control" msgstr "Параметры доступа" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses" msgstr "Выберите, если неизвестные клиенты должны получать динамические адреса" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79 msgid "Allow unknown clients" msgstr "Разрешить неизвестные клиенты" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses" msgstr "Выберите, если клиенты bootp должны получать динамические адреса" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85 msgid "Allow bootp clients" msgstr "Разрешить клиентов bootp" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server" msgstr "" "Выберите, если клиентам разрешено загружаться с использованием этого DHCP-" "сервера" #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91 msgid "Allow booting" msgstr "Разрешить загрузку" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11 msgid "New entry" msgstr "Новая сущность" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219 #, php-format msgid "" "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in " "our zone editing dialog." msgstr "" "Невозможно переименовать '%s' в '%s'. Уже существует объект с таким именем в " "диалоге редактирования зоны." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "Имя объекта '%s' содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s', имя уже существует." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "Невозможно создать '%s', имя назначения уже существует." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "Имя '%s' используется больше одного раза." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "Имя компьютера '%s' следует задать в нижнем регистре." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "Тип записи '%s' уникальный и не может быть определён дважды." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Пустой '%s' для компьютера '%s'. " #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "Существует дублирующая запись в '%s' для '%s'." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "Вы не можете редактировать сейчас этот тип объекта!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "Не удалось создать изображение, смотрите отчёт ниже." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s' указанную для создания образов ISO." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "Введенные пароли не совпадают!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этой системы!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о компоненте '%s'." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503 #, php-format msgid "" "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be " "identified." msgstr "" "Невозможно установить статус gotoMode в 'активный', текущий объект не может " "быть идентифицирован." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744 msgid "New terminal" msgstr "Создать терминал" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746 msgid "New workstation" msgstr "Новая рабочая станция" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748 #, fuzzy msgid "Unknown device" msgstr "Неизвестно" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750 msgid "New Device" msgstr "Новое Устройство" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771 msgid "Terminal template for" msgstr "Шаблон терминала для" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783 msgid "Workstation template for" msgstr "Шаблон рабочей станции для" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876 msgid "New System from incoming" msgstr "Новая система из входящих" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880 msgid "Workstation is installing" msgstr "Рабочая станция устанавливается" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "Рабочая станция ожидает действия" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882 msgid "Workstation installation failed" msgstr "Не удалось установить рабочую станцию" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885 msgid "Server is installing" msgstr "Сервер устанавливается" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886 msgid "Server is waiting for action" msgstr "Сервер ожидает действия" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887 msgid "Server installation failed" msgstr "Не удалось установить сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888 msgid "Winstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889 msgid "Network Device" msgstr "Сетевое устройства" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "" "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a " "single list." msgstr "" "Этот диалог позволяет сконфигурировать все компоненты DNS зоны в простом " "списке." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5 msgid "" "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the " "zone entry exists in the ldap database." msgstr "" "Диалог не может быть использован до того как редактируемая зона будет " "сохранена или существовать в БД LDAP." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11 msgid "Create a new DNS zone entry" msgstr "Создание новой Зоны DNS" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Добавить/Редактиовать производителя" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Web-сайт" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Phone number" msgstr "Телефонный номер" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122 #, php-format msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'." msgstr "Вы собираетесь мигрировать настройки DNS с сервера %s." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32 msgid "Remove DNS service" msgstr "Удалить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33 msgid "" "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "У этого сервера есть настройки DNS. Вы можете удалить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35 msgid "Add DNS service" msgstr "Добавить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "" "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "У этого сервера нет настроек DNS. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249 msgid "Reverse zone" msgstr "Обратная зона" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316 #, php-format msgid "" "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/" "entries '%s'" msgstr "" "Невозможно удалить выбраную зону так как она используется следующими " "объектами: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430 msgid "Updating DNS service failed" msgstr "Не удалось обновить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441 msgid "Removing DNS entries failed" msgstr "Не удалось удалить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473 msgid "Saving DNS entries failed" msgstr "Не удалось сохранить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "Общее" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "Имя принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36 msgid "Details" msgstr "Детали" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39 msgid "Printer location" msgstr "Расположение принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43 msgid "Printer URL" msgstr "URL принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Пользователи, которым разрешено использовать данный принтер" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Пользователи, которым разрешено настраивать данный принтер" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90 msgid "Admins" msgstr "Администраторы" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415 #, php-format msgid "Please choose a valid zone name." msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя зоны." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419 #, php-format msgid "Please choose a valid reverse zone name." msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя обратной зоны." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "В имени зоны допустим только нижний регистр." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "Укажите числовой серийный номер." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "Укажите числовое значение обновления." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:435 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "Укажите числовое значение TTL" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:439 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "Укажите цифровое значение для срода действия" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:443 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "Укажите цифровое значение для повтора" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:458 msgid "" "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address." msgstr "Указанный IP-адрес неправильный, укажите правильный." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.0.0.0" msgstr "" "Указанный IP-адрес не соответствует выбранному классу зоны, попробуйте вида " "x.0.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.x.0.0" msgstr "" "Указанный IP-адрес не соответствует выбранному классу зоны, попробуйте вида " "x.x.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:477 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.x.x.0" msgstr "" "Указанный IP-адрес не соответствует выбранному классу зоны, попробуйте вида " "x.x.x.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:481 #, php-format msgid "The given network class '%s' is not valid." msgstr "Указанный класс сети '%s' неправильный." #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Доступ Kerberos kadmin" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Kerberos Realm" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 msgid "Admin user" msgstr "Администратор" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "БД факсов" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 msgid "FAX DB user" msgstr "Пользователь БД факсов" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 msgid "Asterisk management" msgstr "Управление Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Пользователь БД Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "Телефонный префикс набора страны" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "Локальный префикс набора" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "Доступ администратора IMAP" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 msgid "Connect URL" msgstr "URL подключения" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 msgid "Sieve port" msgstr "Порт sieve" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 msgid "Logging database" msgstr "БД логгирования" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 msgid "Logging DB user" msgstr "Пользователь БД логирования" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "БД Glpi" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 msgid "Database" msgstr "База данных" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "" "Невозможно извлечь правильную ветвь из dn объекта, установка ветви '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329 msgid "Add printer extension" msgstr "Добавить расширение для принтера" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252 msgid "" "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "" "Невозможно инициализировать вкладку Принтеры, родитель параметра отсутствует " "в процессе конструирования." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "Это шаблон рабочей станции, вкладка принтеров отключена" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "Это шаблон терминала, вкладка принтеров отключена" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "У этой объекта нет настроек принтра. Вы не можете добавить их, пока у " "объекта нет 'cn'. Возможно вы редактируете шаблон терминала." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321 msgid "Remove printer extension" msgstr "Удалить расширения принтера" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "У этой рабочей станции есть настройки принтера. Вы можете удалить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "У этого терминала есть настройки принтера. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "У этой рабочей станции нет настроек принтера. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "У этого терминала нет настроек принтера. Вы можете добавить их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Выбраный PPD-файл '%s' не существует." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502 msgid "Not defined" msgstr "Не определен" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "Принтер принадлежит терминалу %s. Невозможно переименовать принтер." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Принтер принадлежит рабочей станции %s. Невозможно переименовать принтер." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587 msgid "Removing printer failed" msgstr "Не удалось удалить принтер" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643 #, fuzzy msgid "The required field 'Printer name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название телефона' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648 #, fuzzy msgid "Invalid character in printer name." msgstr "Неверные символы в имени категории." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания принтера в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846 msgid "Saving printer failed" msgstr "Не удалось сохранить принтер" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "" "Неверный тип принтера в процессе добавления '%s' в список '%s' принтеров." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:913 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "Невозможно добавить '%s' к списку членов, он уже используется." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:921 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "Невозможно добавить '%s' к списку членов, он недоступен. " #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix mydomain" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix mydestination" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23 msgid "Cyrus admins" msgstr "Администраторы Cyrus" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40 msgid "POP3 service" msgstr "сервис POP3" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48 msgid "POP3/SSL service" msgstr "сервис POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56 msgid "IMAP service" msgstr "сервис IMAP" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "сервис IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72 msgid "Sieve service" msgstr "сервис Sieve" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "Сервис FTP FreeBusy (legacy, не совместим с Kolab2 FreeBusy)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "Сервис HTTP FreeBusy (legacy)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Автоматическая проверка почты (вирусы/спам)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107 msgid "Quota settings" msgstr "Настройки квот" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Настройки Free/Busy" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "Разрешить неавторизованое скачивание Free/Busy информации." #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "Привелигерованые SMTP сети" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Узлы/сети которым разрешена пересылка" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "Введите несколько значений разделённых" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Выполнять MX lookup для relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Сервер используется для пересылки почты" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Принимать почту из Internet" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "Принимать почту от других доменов по неавторизованому SMTP" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23 msgid "Choose a base" msgstr "Выберите ветку" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Шагните в желаемое дерево и выберите Сохранить для использования текущего " "поддерева в каестве ветви. Или выберите образ в конце каждого объекта." #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Фильтровать объекты с таким синтаксисом" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Выбрать эту ветку" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Расширеные настройки телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Тип телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156 msgid "Choose a phone type" msgstr "Выберите тип телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 msgid "refresh" msgstr "обновить" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32 msgid "DTMF mode" msgstr "Режим DTMF" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85 msgid "Default IP" msgstr "IP по умолчанию" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93 msgid "Response timeout" msgstr "Таймаут ответа" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75 msgid "Modus" msgstr "Способ" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106 msgid "Authtype" msgstr "Тип авторизации" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116 msgid "Secret" msgstr "Пароль" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "GoFonInkeys" msgstr "GoFonInkeys" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "GoFonOutKeys" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145 msgid "Account code" msgstr "Код учетной записи" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153 msgid "Trunk lines" msgstr "Транковые линии" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Компьютеры, которым разрешено подключение" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Компьютеры, которым запрещено подключение" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Название компьютера" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить компонент вложения glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "Невозможно удалить это вложение, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Нет корректно загруженого файла" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Загрузка закончилась неуспешно." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" "Отсутствует каталог '%s/glpi/' для хранения загруженой информации glpi." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Файл с таким именем уже загружен." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Невозможно создать файл '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "Файл доступен." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Невозможно прочесть файл, возможно файл отсутствует" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Нет загруженых файлов." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Эта таблица отображает все доступные вложения" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "пусто" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "Create new attachment" msgstr "Создать новое вложение" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256 msgid "New Attachment" msgstr "Новое Вложение" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Укажите корректное имя для вложения." #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Сюда входит 'вся' информация о системе и ее настройках. Подумайте еще раз, " "действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить " "результаты этой операции." #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6 msgid "Authoritative service" msgstr "Доверительная служба" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8 msgid "Dynamic DNS update" msgstr "Динамическое обновление DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9 msgid "Dynamic DNS update style" msgstr "Стиль динамического обновления DNS" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18 msgid "Default lease time (s)" msgstr "Время lease по умолчанию (сек)" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20 msgid "Enter default lease time in seconds." msgstr "Введите время lease по умолчанию в секундах." #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24 msgid "Maximum lease time (s)" msgstr "Максимальное время lease (сек)" #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26 msgid "Enter maximum lease time in seconds." msgstr "Введите максимальное время lease в секундах." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Список вложений." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Диалог позволяет присоединить дополнительные объекты (инструкции, " "руководства, и т.д.) к редактируемому компьютеру." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Показать соответствующие вложения" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам вложений" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Укажите корректный номер для релиза" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Укажите корректный URL" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "Невозможно исполнить REPOSITORY_HOOK '%s'. Проверьте ваш gosa.conf" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Выберите тип системного компонента который желаете создать" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Терминалы и рабочие станцие Linux были созданы автоматически. Поэтому вам " "необходимо только создать шаблоны для нужного подразделения. Сервера обычно " "добавляются тоже, но в отдельных случаях вам может понадобиться " "'виртуальный' сервер для описания обязательных сервисов. Прочие сетевые " "компоненты могут быть использованы при установке Nagios для создания " "межкомпонентных зависимостей." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Шаблон тонкого клиента Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Сервер Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Сетевой принтер" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Прочие сетевые компоненты" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "В полях ниже вы можете изменить root-пароль выбранного терминала. Изменения " "вступят в силу после перезагрузки. Пожалуйста, запомните новый пароль, так " "как иначе вы не сможете войти в систему." #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Оставлять поле пустым для наследования пароля из объектов по умолчанию." #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Изменение пароля влияет только на аутентификацию в системе." #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Спрятать расширеные настройки" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15 msgid "DHCP statements" msgstr "Условия DHCP" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28 msgid "DHCP options" msgstr "опции DHCP" #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43 msgid "Show advanced settings" msgstr "Показать расширеные настройки" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "yes" msgstr "да" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "no" msgstr "нет" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "dynamic" msgstr "динамический" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "Network settings" msgstr "Сетевые настройки" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248 #, php-format msgid "" "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" "Невозможно удалить т.к. есть пользователи, зависящие от этого телефона. Один " "из них '%s'." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255 msgid "Removing phone failed" msgstr "Не удалось удалить телефон" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название телефона' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "Название телефона '0' зарезервировано и не может быть использовано." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416 msgid "Saving phone failed" msgstr "Не сохранить удалить телефон" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Выбрать записи для добавления" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "Показать членов подразделения" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "Показать соответствие членов" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Регулярные выражения, соответствующее именам членов" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" "Невозможно удалить данного производителя, используется системой (-ами) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "Укажите имя." #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Указаное имя уже используется, укажите другое." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97 msgid "Remove spamassassin extension" msgstr "Удалить расширение spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98 msgid "" "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "У этого сервера есть настройки spamassassin. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101 msgid "Add spamassassin service" msgstr "Добавить сервис spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102 msgid "" "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "У этого сервера нет настроек spamassassin. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." msgstr "Указаное значение на является 'доверительное сетью'" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269 #, php-format msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось удалить сервис/spamassassin сервера с dn '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317 #, php-format msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Не удалось сохранить сервис/spamassassin сервера с dn '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326 msgid "Required score must be a numeric value." msgstr "Требуемое количество балло должно быть численным" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470 #, php-format msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "" "Установка флага статуса для сервиса/spamassassin сервера с dn '%s' не " "удалась." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69 #, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить файл ppd '%s' на '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73 #, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "Невозможно найти указаный ppd файл '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99 msgid "" "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, " "possibly we have no write access." msgstr "Не удалось удалить ppd файл с сервера, вероятно нет права на запись." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "Выбраный производитель '%s' не сущестувет в списке ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Секция ppd принтера" #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152 #, php-format msgid "The value specified as '%s' is not numeric!" msgstr "Значение '%s' не численное!" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "Генерация CD-Install-Image" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" "Эта опция позволяет вам создать установочные CD-образы выбранной рабочей " "станции. Процедура займёт около 10 минут, будьте внимательны после нажатия " "'Cоздать ISO-образ'." #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "Создать образ ISO" #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1 msgid "Integrating unknown devices" msgstr "" #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3 msgid "" "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You " "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by " "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the " "systems and move to the DNS/DHCP configuration." msgstr "" #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9 #, fuzzy msgid "DNS name" msgstr "Список" #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47 #, fuzzy msgid "Please specify a valid dns name." msgstr "Введите корректное имя диска" #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69 msgid "" "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration." msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Сохранение типа mime/общий с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473 #, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Удаление типа mime/общий с dn '%s' не удалась." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485 #, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "Не удалось удалить тип mime из группы '%s'" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495 msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "Укажите корректное имя для этого типа mime." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498 msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "Укажите как минимум один шаблон файлов." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511 msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "Тип mime с таким именем уже существует." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519 msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "Тип mime с таким именем уже существует." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26 msgid "Mime types" msgstr "Типы MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27 msgid "Manage mime types" msgstr "Управление типами mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307 #, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309 #, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "Вы собираетесь удалить объекты %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343 #, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить тип mime %s." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380 msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого типа mime!" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12 msgid "Mime type" msgstr "Тип MIME" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15 msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "Введите название типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Введите описание типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 msgid "List of defined mime types" msgstr "Список определённых типов mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять типы mime. Если " "у вас их достаточно большое количество, вы можете использовать групповое " "выделение." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 msgid "Mime type name" msgstr "Имя типа MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63 msgid "Display mime types matching" msgstr "Показать соответствие типов mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106 msgid "Create new mime type" msgstr "Создать новый тип mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200 msgid "Number of listed mimetypes" msgstr "Количество отображенных типов mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20 msgid "Mime group" msgstr "Группа mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23 msgid "Categorize this mime type" msgstr "Выбрать категорию типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33 msgid "Please specify a description" msgstr "Укажите описание" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55 msgid "Mime icon" msgstr "Иконка mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64 msgid "Update mime type icon" msgstr "Обновить иконку типа mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77 msgid "Left click" msgstr "Щелчёк левой кнопкой" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82 msgid "File patterns" msgstr "Шаблоны файлов" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85 msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Укажите новый шаблон файлов" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 msgid "Add a new file pattern" msgstr "Добавить новый шаблон файлов" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133 msgid "Enter an application name here" msgstr "Введите имя приложения" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложение" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102 msgid "Embedding" msgstr "Встаивание" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Показать файл во встроенном просмотрщике" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118 msgid "Show file in external viewer" msgstr "Показать файл во внешнем просмотрщике" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "Спросить куда сохранить на локальный диск" #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44 msgid "Mimetype management" msgstr "Управление типами mime" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201 msgid "Phone queue" msgstr "Очередь звонков" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91 msgid "System" msgstr "Система" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180 msgid "Terminals" msgstr "Терминалы" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Список рассылки" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Основной адрес эл. почты для списка рассылки" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "Должен быть выбран как минимум один NTP сервер." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "" "Не удалось установить состояние действия (FAIstate) для объекта '%s', " "значение было '%s'." #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "Выбранные действия влияют на все системы в группе объектов. Все " "редактируемые значения могут быть наследованы клиентами этой объектной " "группы." #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Выберите подразделение" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Показать подразделения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Выберите чтобы посмотреть пользователей GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Показать людей" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Показать группы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Выберите чтобы посмотреть приложения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Показать приложения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Показать принтеры" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Выберите чтобы посмотреть телефоны" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects of department" msgstr "Показать объекты подразделения" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " "сможет восстановить эти данные." #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 msgid "Object groups" msgstr "Объединения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить групповой объект \"%s\"." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого группового объекта!" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Введите новое имя группы объектов" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 msgid "List of object groups" msgstr "Список объектов типа группа" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество групп, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Name of object groups" msgstr "Название объектов типа группа" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих пользователей" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Show groups containing users" msgstr "Показать группы с пользователями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих группы" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Показать группы с группами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих приложения" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Показать группы с приложениями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих подразделения" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Показать группы с подразделениями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих сервера" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Показать группы с серверами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Показать группы с рабочими станциями" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих терминалы" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Показать группы с терминалами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "Выбрать для отображения груп содержащих принтер" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Show groups containing printer" msgstr "Показать группы с принтерами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "Выбрать для отображения груп с стелфонами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Show groups containing phones" msgstr "Показать группы с телефонами" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 msgid "Create new object group" msgstr "Создать новый объект группы" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183 msgid "Number of listed object groups" msgstr "Количество отображенных групп объектов" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Этот объект не является группой." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "too many different objects!" msgstr "слишком много различных объектов!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "users" msgstr "пользователи" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "groups" msgstr "группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "applications" msgstr "приложения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "departments" msgstr "подразделения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "servers" msgstr "серверы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290 msgid "workstations" msgstr "рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291 msgid "terminals" msgstr "терминалы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292 msgid "phones" msgstr "телефоны" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293 msgid "printers" msgstr "принтеры" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300 msgid "and" msgstr "и" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 msgid "Non existing dn:" msgstr "Не существующий dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "Объект с таким ст уже существует." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "" "Вы можете комбинировать не более двух различных классов в одном объекте!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671 msgid "Saving object group failed" msgstr "Не удалось сохранить объект группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684 msgid "Removing object group failed" msgstr "Не удалось удалить объект группы" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Название группы" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 msgid "Member objects" msgstr "Включаемые объекты" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103 #, php-format msgid "" "The specified home server '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old " "accounts." msgstr "" "Указанный домашний сервер '%s' недоступен в конфигурации сервера GOsa. " "Сохранение этой учётной записи приведёт к созданию нового объекта на сервере " "'%s'. Нажмите Отмена если вы не хотите создавать новые объекты в процесс " "игнорирования старых учётных записей." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122 msgid "ring all" msgstr "позвонить всем" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123 msgid "round robin" msgstr "Опрос по кругу" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124 msgid "least recently called" msgstr "последний набраный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125 msgid "fewest completed calls" msgstr "наименьшее количество законченных звонков" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126 msgid "random" msgstr "произвольный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127 msgid "round robin with memory" msgstr "Опрос по кругу с памятью" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "" "Невозможно сохранить БД asterisk, в вашей настройке php отсутствует " "расширение mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293 #, php-format msgid "" "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for " "mysql error." msgstr "" "Домашний сервер MySQL '%s' недоступен пользователю '%s'. Проверьте лог-файл " "GOsa на предмет ошибок mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'." msgstr "Невозможно выбрать базу данных '%s' на домашнем сервере '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312 #, php-format msgid "" "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa " "log for mysql error." msgstr "" "Начальный домашний сервер MySQL %s недоступен пользователю '%s', проверьте " "лог-файл GOsa на предмет ошибок MySQL." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." msgstr "Невозможно выбрать базу данных '%s' на домашнем сервере '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Удалить телефонную очередь из этой учётной записи" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212 msgid "" "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи включена телефонная очередь. Вы можете отключить её, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214 msgid "Create phone queue" msgstr "Создать телефонную очередь" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи отключена телефонная очередь. Вы можете включить её, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "" "Должен быть по крайней мере один сервер с БД asterisk для создания " "телефонной очереди." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1180 msgid "Please select a valid goFonHomeServer." msgstr "Введите корректный goFonHomeServer." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Таймаут должен быть численный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Повтор должен быть численный" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "Максимальная длина очереди должна быть численной" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "Частота оповещений должна быть численной" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "Должен быть определён по крайней мере один номер очереди." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" "Не определён сервер asterisk. Возможно вы пропустили сервер, обрабатывающий " "управление asterisk (goFonServer). Ваши настройки не могут быть сохранены в " "БД asterisk." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374 msgid "Error while removing old queue entries from database." msgstr "Ошибка в процессе удаления старых записей очереди из БД." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426 msgid "Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "Посмотрите в лог файлы GOsa." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 msgid "Could not detect old queue entry, query failed." msgstr "Невозможно определить старый объект очереди, запрос не удался." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520 #, php-format msgid "" "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please " "fix this issue manually first." msgstr "" "Найдено более одного вхождения имени '%s' в БД очереди. Поправьте это " "вручную." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 msgid "Mysql query failed." msgstr "Не удался запрос mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1445 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Указаный телефонный номер '%s' уже присвоен '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830 msgid "Saving phone queue failed" msgstr "Не удалось сохранить очередь звонков." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882 msgid "Removing phone queue failed" msgstr "Не удалось удалить телефонную очередь" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48 msgid "" "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "В этой группе есть настройки электронной почты. Вы можете удалить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "" "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "В этой группе нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105 msgid "Saving mail objectgroup settings failed" msgstr "Не удалось сохранить настройки объекта группы почты" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 msgid "Removing mail objectgroup settings failed" msgstr "Не удалось удалить настройки объекта группы почты" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2 msgid "" "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "" "В эту очередь будут включены только пользователи с одинаковым домашним " "сервером asterisk." #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "Настройки очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 msgid "Phone numbers" msgstr "Телефонные номера" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Общие настройки очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46 msgid "Home server" msgstr "Домашний сервер" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87 msgid "Max queue length" msgstr "Максимальная длина очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95 msgid "Announce frequency" msgstr "Частота оповещени" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "(in seconds)" msgstr "(в секундах)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107 msgid "Queue sound setup" msgstr "Настройка звуков очереди" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Музыка удержания вместо звонка" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121 msgid "Music on hold" msgstr "Музыка удержания звонка" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129 msgid "Welcome sound file" msgstr "Звуковой файл приглашения" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137 msgid "Announce message" msgstr "Сообщение объявления" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Звук для 'Вы следующий...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153 msgid "'There are ...'" msgstr "'Здесь...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'...звонков ожидает'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169 msgid "'Thank you' message" msgstr "Сообщение 'Спасибо'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177 msgid "'minutes' sound file" msgstr "звуковой файл 'минут'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185 msgid "'seconds' sound file" msgstr "звуковой файл 'секунд'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193 msgid "Hold sound file" msgstr "Звуковой файл удержания звонка" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201 msgid "Less Than sound file" msgstr "Менее чем звуковой файл" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217 msgid "Phone attributes " msgstr "Атрибут телефона" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225 msgid "Announce holdtime" msgstr "Время удержания приглашения" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Разрешить набраному пользователю перевести его звоное" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Разрешить звонящему пользователю перевести звонок" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Разрешить набранному пользователю повесить трубку нажатием *" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Разрешить звонящему пользователю повесить трубку нажатием *" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Звонить вместо проигрывания фоновой музыки" #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "Введите корректный адрес электронной почты" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "" "Не удается подключиться к базе данных телефонов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "Не удается выбрать базу данных телефонов для создания отчетов!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "Запрос в базу телефонов не выполнен!" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Источник" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21 msgid "Phone reports" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 msgid "List of macros" msgstr "Список макросов" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "макросы. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете использовать " "групповое выделение." #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 msgid "macro name" msgstr "Название макроса" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам макросов" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "Create new phone macro" msgstr "Создать новый телефонный макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94 msgid "Edit macro" msgstr "Редактировать макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96 msgid "Delete macro" msgstr "Удалить макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99 msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "visible" msgstr "видимый" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "invisible" msgstr "невидимый" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138 msgid "Number of listed macros" msgstr "Количество отображенных макросов" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Телефонные макросы" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить макрос '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого макроса!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223 #, php-format msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Не удалось удалить макрос в '%s'. Проверьте лог GOsa на предмет ошибки Mysql." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291 #, php-format msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "Более одной '(' в настоящее время не поддерживается. Строка : '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294 #, php-format msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "Более одной ')' в настоящее время не поддерживается. Строка : '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298 #, php-format msgid "There is no application given in line : '%s'." msgstr "В данной строке нет приложения : '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:302 #, php-format msgid "There is no extension type given in line : '%s'." msgstr "Не указан тип расширения в строке : '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332 #, php-format msgid "Insert of new macro failed for server '%s'." msgstr "Невозможно вставить новый макрос для сервера '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to save this " "phone macro." msgstr "" "Должен быть как минимум один сервер с БД asterisk для сохранения телефонного " "макроса." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:381 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Указаный cn '%s' уже существует." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "Вы должны указать 'Display Name' для сохранения макроса" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:391 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" "Данный cn слишком длинный, для создания макроса, максимально 20 символов." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "Недостаточно прав, невозможно сменить тип атрибута '%s' в goFonMacro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408 msgid "" "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible " "for users." msgstr "" "Макрос используется. Это неодходимо для отметки как видимый для пользователя." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:416 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "Длина макроса должна быть меньше 100 строк" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434 msgid "" "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected it." msgstr "" "Макро используется. Для удаления удостоверьтесь что никто его не выбрал." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:447 msgid "" "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your " "asterisk database configurations." msgstr "" "Не удаётся удалить макрос из БД asterisk. Проверьте конфигурацию БД asterisk." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453 msgid "Removing phone macro failed" msgstr "Не удалось удалить телефонный макрос" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462 msgid "Removing phone macro reverences failed" msgstr "Не удалось удалить ссылки телефонного макроса" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:496 msgid "Saving phone macro failed" msgstr "Не удалось сохранить телефонный макрос" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "Имя макроса" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Имя макроса для отображения" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Выберите поддерево для макроса" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48 msgid "Visible for user" msgstr "Видимый для пользователя" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57 msgid "Macro text" msgstr "Текст макроса" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Этот 'dn' не является телефонным макросом." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238 msgid "String" msgstr "Строка" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239 msgid "Combobox" msgstr "Поле выбора с возможностью ввода" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "Логический" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Delete unused" msgstr "Удалить неиспользуемые" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "Недостаточно прав, невозможно изменить атрибут '%s' в goFonMacro." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1210 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "Параметр %s содержит недопустимые символы. '!,#' используются как разделители" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "Параметр '%s' имеет некорректное значение логического типа." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" "Изменилось число параметров макроса, вы должны обновить всех пользователей " "использующих макрос '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389 msgid "Saving phone macro parameters failed" msgstr "Не удалось сохранить параметры телефонного макроса" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Обобразить соответствующие макросы" #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47 msgid "Phone macro management" msgstr "Управление телефонными макросами" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 msgid "Argument" msgstr "Аргумент" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 msgid "type" msgstr "тип" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105 #, php-format msgid "" "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old " "accounts." msgstr "" "Указаный goFonHomeServer '%s' не доступен в конфигурации сервера GOsa. " "Сохранение учётной записи приведёт к созданию нового объекта на сервере '%" "s'. Используйте отмена если не хотите создавать новые объекты игнорируя " "старые учётные записи." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157 msgid "no macro" msgstr "отсутствует макрос" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175 msgid "undefined" msgstr "не определена" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:313 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "" "Невозможно сохранить изменения в БД asterisk, недоступно расширение mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:433 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to " "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "MySQL сервер '%s' недоступен для пользователя '%s', откат изменений для " "сохранения БД в консистентном состояния, проверьте лог GOsa на предмет " "ошибки mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468 #, php-format msgid "" "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database " "consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Невозможно выбрать БД '%s' на '%s', откат изменений для сохранения БД в " "консистентном состояния, проверьте лог GOsa на предмет ошибки mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:460 #, php-format msgid "" "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving " "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Старый домашний MySQL сервер '%s' недоступен для пользователя '%s', откат " "изменений для сохранения БД в консистентном состояния, проверьте лог GOsa на " "предмет ошибки mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:786 msgid "Error while performing query:" msgstr "Ошибка при обработке запроса:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:864 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1000 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для телефона." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "Выбраный макрос недоступен для вас, пожалуйста выберите другой." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010 msgid "Remove phone account" msgstr "Удалить телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1017 msgid "Create phone account" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1015 msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы не можете включить " "их пока не задан uid." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1018 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031 msgid "" "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, " "the number must be less than 11 digits." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1070 msgid "Choose your private phone" msgstr "Укажите личный телефон" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1176 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "" "Для создания учётной записи телефона должен быть по крайней мере один сервер " "с БД asterisk ." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1184 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "PIN голосовой почты должен быть длиной 1-4 символа." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1187 msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "Значение поля PIN голосовой почты содержит недопустимые символы. Допустимыми " "являются цифры ." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1192 msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "" "Значение поля Телефонный PIN содержит недопустимые символы. Допустимыми " "являются буквы и цифры ." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1276 msgid "Saving phone account failed" msgstr "Не удалось сохранить учётную запись телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1326 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "MySQL сервер '%s' недоступен для пользователя '%s', проверьте лог GOsa на " "предмет ошибки mysql" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1337 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Невозможно выбрать базу данных %s на %s!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1369 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734 msgid "Stop" msgstr "Остановка" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "" "Невозможно удалить учётную запись телефона, расширение mysql не существует " "в текущей конфигурации." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "Удалить пользователя '%s' из телефонной очереди '%s'." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1414 msgid "Removing phone account failed" msgstr "Н удалось удалить учётную запись телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1491 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "" "Ранее выбранный домашний сервер asterisk (%s) недоступен. Удаление отменено." #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 msgid "Phone settings" msgstr "Настройки телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52 msgid "Voicemail PIN" msgstr "PIN голосовой почты" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60 msgid "Phone PIN" msgstr "PIN телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35 msgid "Select the accounts home server" msgstr "Выберите домашний сервер для учётной записи" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Содержание" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44 #, fuzzy msgid "Select the accounts context" msgstr "Выберите домашний сервер для учётной записи" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:78 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:79 msgid "Phone macro" msgstr "Телефонный макрос" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 msgid "List of conference rooms" msgstr "Список комнат конференции" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять телефонные " "конференции. Если у вас достаточно большое количество телефонных " "конференций, вы можете использовать групповое выделение." #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46 msgid "Name - Number" msgstr "Имя - Номер" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам коференций" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "Create new conference" msgstr "Создание новую конференцию" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "New conference" msgstr "Новая конференция" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138 msgid "Conference" msgstr "Конференция" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166 msgid "Number of listed conferences" msgstr "Количество отображенных конференций" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "Телефонные конференции" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "Управление" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 msgid "Conference name" msgstr "Название конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 msgid "Name of conference to create" msgstr "Имя создаваемой конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Выберите поддерево для конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57 #, fuzzy msgid "Select language" msgstr "Язык сервера" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Время жизни (в днях)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121 msgid "Preset PIN" msgstr "Предустановленный PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135 msgid "Record conference" msgstr "Запись конференции" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143 msgid "Sound file format" msgstr "Формат звукового файла" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160 msgid "Play music on hold" msgstr "Проигрывать музыку при удержании" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166 msgid "Activate session menu" msgstr "Включить меню сессии" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Объявлять пользователей присоединяющихся либо покидающих конференцию" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178 msgid "Count users" msgstr "Количество пользователей" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241 #, php-format msgid "" "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). " "Please check your asterisk database configuration." msgstr "" "Невозможно удалить конференцию с домашнего сервера (%s). Проверьте " "конфигурацию БД asterisk." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available." msgstr "Выбранный домашний сервер asterisk (%s) недоступен." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341 msgid "" "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " "fields empty." msgstr "Вы указали конференцию 'без PIN' ... оставьте поле PIN пустым." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Введите PIN" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Введите название конференции." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "В поле Номер допустимы только цифры." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Во времени жизни допустимы только цифры" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412 msgid "" "Can not check if there are already some entries with given telephone number " "and/or cn in the destination home server." msgstr "" "Невозможно проверить, существуют ли объекты с данным номером телефона и/или " "cn на домашнем сервере назначения." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425 msgid "" "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination " "home server." msgstr "" "Невозможно удалить некоторые объекты c некоторыми телефонными номерами и/или " "cn с домашнего сервера назначения." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545 msgid "" "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa " "logfiles." msgstr "" "Невозможно проверить существование объекта в старой БД. Посмотрите в лог-" "файл GOsa." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559 msgid "" "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a " "the gosa logfiles." msgstr "" "Невозможно удалить старые объекты с домашнего сервера. Посмотрите в лог-файл " "GOsa." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656 msgid "Saving phone conference failed" msgstr "Не удалось сохранить телефонную конференцию" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41 msgid "Conference management" msgstr "Управление конференциями" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Тонкий клиент" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Данный объект не имеет ссылок на другие объекты" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Это начальная страница GOsa. Из меню слева или среди пиктограмм ниже вы " "можете выбрать нужный вам раздел. Все изменения будут сразу же переноситься " "на LDAP-сервер вашей компании." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Чтобы завершить сеанс, выберите в меню слева вверху пункт 'Выход'. Чтобы " "вернуться на начальную страницу, выберите 'Начало'." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Команда разработчиков GOsa" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Добро пожаловать %s!" #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "Лучше всего перед выполнением действия сохранить скрипт в файл. Если вы " "сделали это и действительно хотите выполнить удаление, нажмите 'Удалить', " "иначе нажмите 'Отмена'." #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 msgid "Not" msgstr "Не" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "Inverse match" msgstr "Инвертировать соответствие" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "-" msgstr "-" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16 msgid "Select match type" msgstr "Выберите подходящий тип" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20 msgid "Select value unit" msgstr "Выберитезначение" #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733 msgid "Require" msgstr "Требуется" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14 msgid "Reject mail" msgstr "Отклонить почту" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "Многострочный текстовый элемент" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19 msgid "This is stored as single string" msgstr "Хранится как обычная строка" #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608 msgid "Any of" msgstr "Любой из" #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" "Введите имя нового скрипта ниже. Имена скриптов должны содержать только " "символы нижнего регистра." #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606 msgid "Exists" msgstr "Существует" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729 msgid "Keep" msgstr "Оставить" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9 msgid "Keep message" msgstr "Сохранить сообщение" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 msgid "Normal view" msgstr "Нормальный вид" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 msgid "Match type" msgstr "Соответствующий тип" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 msgid "Boolean value" msgstr "Логическое значение" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 msgid "Invert test" msgstr "Инвертировать тест" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "Часть адреса которая должна быть использована" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 msgid "Comparator" msgstr "Сравниватель" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 msgid "Address fields to include" msgstr "Поля адреса для включения" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 msgid "Values to match for" msgstr "Значения для соответствия" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 msgid "Expert view" msgstr "Экспертный вид" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603 msgid "Header" msgstr "заголовок" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "оператор" #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771 msgid "Else" msgstr "Иначе" #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Move object up one position" msgstr "Переместить объект вверх на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "Переместить объект вниз на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 msgid "Remove object" msgstr "Удалить объект" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 msgid "Remove element" msgstr "Удалить элемент" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21 msgid "choose element" msgstr "выбрать элемент" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24 msgid "Fileinto" msgstr "Файл в" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730 msgid "Discard" msgstr "Отклонить" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736 msgid "If" msgstr "Если" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778 msgid "Else If" msgstr "Иначе если" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 msgid "Add new" msgstr "Добавить новый" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "Добавить объект над этим" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "Добавить элемент выше" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "Добавить новый объект ниже данного" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "Добавить элемент ниже" #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "Перенаправлять почту следующим адресатам" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 msgid "Move mail into folder" msgstr "Переместить почту в папку" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 msgid "Select from list" msgstr "Выбрать из списка" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 msgid "Manual selection" msgstr "Ручной выбор" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9 msgid "Discard message" msgstr "Сообщение об отказе" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604 msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 msgid "update" msgstr "обновить" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "Просмотреть структурировано" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "посмотреть исходный текст" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1 msgid "Import sieve script" msgstr "Импортировать скрипт sieve" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" "Выберите sieve-скрипт для импортирования. После используйте кнопку импорта " "или отмена. " #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5 msgid "Script to import" msgstr "Скрипт для импортирования" #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "Остановить выполнение здесь" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "Добавить новый элемент" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2 msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Выберите тип элемента который вы желаете добавить" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197 msgid "Abort" msgstr "Отказаться" #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607 msgid "All of" msgstr "Все из" #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 msgid "Add object" msgstr "Добавить объект" #: include/sieve/templates/management.tpl:1 msgid "List of sieve scripts" msgstr "Список скриптов sieve" #: include/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" "Соединение со sieve-сервером не может быть установлено, атрибут " "аутентификации пуст." #: include/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "Проверьте что атрибуты uid и почта не пустые и попробуйте снова." #: include/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "Невозможно установить соединение с сервером sieve" #: include/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "Возможно учётная запись sieve ещё не создана" #: include/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" "Будьте внимательны, все ваши изменения будут записаны в sieve после нажатия " "кнопки Сохранить." #: include/sieve/templates/management.tpl:22 msgid "Create new script" msgstr "Создать новый скрипт" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 msgid "Vacation Message" msgstr "Сообщение автоответчика" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 msgid "Release interval" msgstr "Интервал выпуска" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Альтернативные адреса Sender" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object up one position" msgstr "Переместить объект вверх на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "Переместить объект вниз на одну позицию" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 msgid "Remove this object" msgstr "Удалить данный объект" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Выберите типы тестов для добавления" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 msgid "Available test types" msgstr "Доступные типы тестов" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 msgid "Complete address" msgstr "Полный адрес" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 msgid "Domain part" msgstr "Доменная часть" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "Локальная часть" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "Нечувствителен к регистру" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителен к регистру" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "является" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 msgid "regex" msgstr "regex" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 msgid "contains" msgstr "содержит" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 msgid "matches" msgstr "соответствует" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 msgid "count" msgstr "количество" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 msgid "value is" msgstr "значение" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "меньше чем" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "меньше либо равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 msgid "equals" msgstr "равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "больше либо равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "больше чем" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 msgid "not equal" msgstr "не равно" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 msgid "Can't save empty tests." msgstr "Невозможно сохранить пустые тесты." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 msgid "emtpy" msgstr "пустой" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "Ничего не указано в текущий момент" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "Неверный тип части адреса." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "Указано неверное соответствие." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "Указан неверный оператор." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Введите корректный оператор." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "В атрибуте адреса некорректные символы. Кавычки здесь не разрешены." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "В значении атрибута найдены некорректные символы. Кавычки недопустимы." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "меньше чем" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "Мегабайт" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "Килобайт" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "Выберите корректное соответствие типа в списке ниже." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "Разрешены только численые значения" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "Не выбрано правильного модуля" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 msgid "Empty" msgstr "Пустой" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 msgid "Click here to add a new test" msgstr "Нажмите сюда чтобы добавить новый тест" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "Необрабатываемый тип ключа" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245 msgid "Can't remove last element." msgstr "Невозможно удалить последний элемент." #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "Первая комманда в скрипте должна быть Require" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Введите корректный адрес электронной почты." #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 msgid "Place a mail address here" msgstr "Укажите адрес электронной почты" #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "Ваши комментарии здесь" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247 msgid "Parse failed" msgstr "Обработка не удалась" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251 msgid "Parse successful" msgstr "Обработка удалась" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "Указаный почтовый сервер '%s' не существует в конфигурации GOsa." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206 msgid "You should specify a name for your new script." msgstr "Укажите корректное имя для нового скрипта." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211 msgid "Only lower case names are allowed." msgstr "Разрешены только имена в нижнем регистре." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names." msgstr "Только символы алфавита допустимы в именах скраптов." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223 msgid "The specified name is already in use." msgstr "Указанное имя уже используется." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317 #, php-format msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно активировать скрипт SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360 #, php-format msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно удалить скрипт SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372 #, php-format msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server." msgstr "Вы собираетесь удалить скрипт sieve '%s' с вашего почтового сервера." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408 msgid "Edited" msgstr "Отредактировано" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415 #, php-format msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s" msgstr "Поправьте все ошибки перед сохранением. Последняя ошибка была: %s" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442 msgid "Specified file seems to be empty." msgstr "Указаный файл пуст." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed." msgstr "Закачка не удалась. Невозможно получить доступ к временному файлу." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "невозможно открыть файл '%s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728 msgid "File into" msgstr "Файл в" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532 msgid "Failed to add new element." msgstr "Не удалось добавить новый элемент." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648 msgid "This script is marked as active" msgstr "Этот скрипт помечен как активный" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653 msgid "Script length" msgstr "Длина скрипта" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657 msgid "Remove script" msgstr "Удалить скрипт" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666 msgid "Activate script" msgstr "Активизировать скрипт" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670 msgid "Edit script" msgstr "Редактировать скрипт" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785 #, php-format msgid "Can't add the specified element at the given position." msgstr "Невозможно добавить указаный элемент в данную позицию." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069 msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Не удалось сохранить скрипт SIEVE" #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Альтернативный адрес должен быть правильным почтовым адресом." #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "Найдены неверные символы, кавычки не разрешены в сообщении об отказе." #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "Текст отказа здесь" #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Укажите как минимум одно правильное требование." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!" msgstr "Предупреждение: у учётной записи неверный почтовый сервер" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "Предупреждение: не удается получить доступ к серверу IMAP! Некоторые " "почтовые настройки не будут сохранены." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Не удается создать почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" "Предупреждение: функция imap_getacl не реализована, и вы не сможете менять " "acl." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" "Предупреждение: функция imap_getacl недоступна, не удается считать права на " "доступ к папкам!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Не удается удалить почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно получить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно отправить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно активировать сценарий GOsa SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_debconfTemplate.inc:260 msgid "This package has no debconf options." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов debconf" #: include/class_plugin.inc:412 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду '%s', указанную как триггер CHECK модуля '%s'." #: include/class_plugin.inc:564 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTCREATE модуля \"%s\"." #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:205 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "Не удается найти команду '%s', указанную как POSTMODIFY модуля '%s'." #: include/class_plugin.inc:639 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"." #: include/class_plugin.inc:947 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Объект '%s' уже помечен" #: include/class_plugin.inc:954 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Добавление метки (%s) к объекту '%s'" #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997 msgid "Handle object tagging failed" msgstr "Обработка метки объекта не удалось" #: include/class_plugin.inc:984 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Удалить метку с объекта '%s'" #: include/class_password-methods.inc:189 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при установке пароля. Ответ LDAP-сервера: \"%s\"." #: include/class_password-methods.inc:226 #, php-format msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "Параметр SMBHASH в %s некорректен! Не удается сменить пароль Samba." #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "" "Невозможно использовать шифрование sha, отсутствуют функции sha1 / mhash / " "crypt" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "Предупреждение: не удается создать пароль Kerberos. В вашей установке PHP " "нет поддержки Kerberos, пароль не был изменен." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Ошибка подключения к базе данных Kerberos!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "Ошибка смены пароля в базе данных Kerberos!" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "Ошибка XML в guide.xml: %s в строке %d" #: include/functions_helpviewer.inc:84 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Для этого плагина недостуна помощь." #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192 msgid "previous" msgstr "предыдущий" #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196 msgid "next" msgstr "следующий" #: include/functions_helpviewer.inc:385 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s результатов вашего поиска по слову %s" #: include/functions_helpviewer.inc:459 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% частота в файле %s" #: include/class_ppdManager.inc:14 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "Менеджер PPD: Указаный путь '%s' не существует." #: include/class_ppdManager.inc:145 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "Указаный файл ppd '%s' невозможно открыть для чтения." #: include/class_ppdManager.inc:147 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "Запрошеный временный файл '%s' не может быть открыт для записи." #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" "Не удалась обработка ppd файла '%s' - строка слишком длинная. Хвостовые " "символы были проигнорированы." #: include/class_ppdManager.inc:179 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Вложенные группы не поддерживаются!" #: include/class_ppdManager.inc:183 msgid "Group name not unique!" msgstr "Имя группы не уникально" #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Символьные значения ещё не поддерживаются!" #: include/class_ppdManager.inc:213 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Вложеные опции не поддерживаются!" #: include/class_ppdManager.inc:238 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "PickMany ещё не поддерживается!" #: include/class_ppdManager.inc:329 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "Не удалась обработка PPD файла '%s' - информация не найдена." #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461 msgid "" "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your " "LDAP!" msgstr "" "Ошибка: запрошенное поддерево имеет не целостную кодировку DN, проверьте " "LDAP!" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" "Невозможно открыть указаный файл, проверьте существование и доступность" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "Невозможно прочесть указаный сертификат, / или пустая строка на входе." #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" "Невозможно загрузить сертификат, возможно неподдерживаемый формат (PEM/DER)" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "Для вывода информации сертификата формат долже быть PEM" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "Невозможно создать/открыть файл" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "Не загружено действительного сертификата" #: include/php_setup.inc:110 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "Генрирование строки вызвало ошибки PHP!" #: include/php_setup.inc:115 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "Отправить отчёт об ошибке разработчикам GOsa" #: include/php_setup.inc:115 msgid "Send bugreport" msgstr "Отправить отчёт об ошибке" #: include/php_setup.inc:120 html/main.php:385 msgid "Toggle information" msgstr "Переключить информацию" #: include/php_setup.inc:130 msgid "PHP error" msgstr "Ошибка PHP" #: include/php_setup.inc:149 msgid "class" msgstr "класс" #: include/php_setup.inc:155 msgid "function" msgstr "функция" #: include/php_setup.inc:160 msgid "static" msgstr "статический" #: include/php_setup.inc:164 msgid "method" msgstr "метод" #: include/php_setup.inc:197 msgid "Trace" msgstr "Трассировка" #: include/php_setup.inc:198 msgid "Line" msgstr "строка" #: include/php_setup.inc:199 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" #: include/functions.inc:293 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "Ошибка: при подключении к LDAP-серверу. Ответ сервера: '%s'." #: include/functions.inc:310 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Ошибка при регистрации. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:342 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "" "Имя/идентификатор пользователя не уникальны. Проверьте свою базу данных LDAP." #: include/functions.inc:480 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "Ошибка при создании блокировки. Заданные параметры некорректны." #: include/functions.inc:490 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in %s! LDAP server says '%s'." msgstr "" "Не удается создать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел config в " "файле %s Ответ LDAP сервера: %s" #: include/functions.inc:505 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при создании блокировки. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:531 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при удалении блокировки. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:561 msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "" "Ошибка при чтении блокировки. Заданные параметры некорректны, проверьте " "источник!" #: include/functions.inc:571 #, php-format msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in %s!" msgstr "" "Не удается считать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел 'config' " "в файле %s!" #: include/functions.inc:579 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Для блокируемого объекта обнаружено несколько блокировок. Этого быть не " "должно, проверьте работу LDAP." #: include/functions.inc:665 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Найдено более %d объектов." #: include/functions.inc:667 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Установить новое значение лимита в %s и показать мне это сообщение если " "лимит будет исчерпан." #: include/functions.inc:684 msgid "incomplete" msgstr "не полный" #: include/functions.inc:1151 include/functions.inc:1392 msgid "LDAP error:" msgstr "Ошибка LDAP:" #: include/functions.inc:1152 msgid "" "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. " "Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "" "Проблемы с LDAP-сервером означают что вы скорее всего потеряли последние " "изменения. Проверьте LDAP-сервер на возможные ошибки и попробуйте ещё раз." #: include/functions.inc:1160 msgid "" "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message " "box." msgstr "" "Проверьте данные и поправьте ошибку. Нажмите 'Ok' для закрытия этого диалога." #: include/functions.inc:1220 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions.inc:1281 msgid "Continue anyway" msgstr "Продолжить в любом случае" #: include/functions.inc:1283 msgid "Edit anyway" msgstr "Редактиовать в любом случае" #: include/functions.inc:1285 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "Вы собираетесь редактировать запись LDAP \"%s\", которая используется \"%s" "\". Пожалуйста, обратитесь к пользователю и уточните отношения." #: include/functions.inc:1574 msgid "Entries per page" msgstr "Элементов на страницу" #: include/functions.inc:1602 msgid "Apply filter" msgstr "Пременить фильтр" #: include/functions.inc:1876 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ0123456789" #: include/functions.inc:1919 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "Development-спапшот GOsa (Rev %s)" #: include/functions.inc:2321 include/functions.inc:2325 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base." msgstr "Предупреждение base_hook недоступен. Использование ветки по умолчанию." #: include/functions.inc:2331 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base." msgstr "" "Предупреждение base_hook неопределён. Использование ветки по умолчанию." #: include/functions.inc:2356 setup/class_setupStep_Schema.inc:95 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "Не удается получить информацию о схемах. Проверка схем невозможна!" #: include/functions.inc:2382 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "Используется для хранения информации специфичной для учётной записи." #: include/functions.inc:2389 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" "Используется для блокировки редактируемых объектов для предотвращения " "одновременного редактирования." #: include/functions.inc:2432 #, php-format msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "Обязательный класс объектов '%s' отсутствует в схемах LDAP." #: include/functions.inc:2434 #, php-format msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "Дополнительный класс объектов '%s' отсутствует в схемах LDAP." #: include/functions.inc:2440 #, php-format msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "У обязательного класса объектов '%s' версия не %s" #: include/functions.inc:2442 #, php-format msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "У дополнительного класса объектов '%s' версия не %s" #: include/functions.inc:2446 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Доступные классы" #: include/functions.inc:2469 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "Вы включили опцию rfc2307bis в ldap_setup , но конфигурация схемы не " "поддерживает эту опцию." #: include/functions.inc:2470 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "" "Для использования групп rfc2307bis objectClass 'posixGroup' должен быть " "AUXILIARY" #: include/functions.inc:2474 msgid "" "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "Вы выключили опцию fc2307bis в 'ldap_setup', но ваша конфигурация схемы не " "поддерживает эту опцию." #: include/functions.inc:2475 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "Класс объекта 'posixGroup' должен быть STRUCTURAL" #: include/functions.inc:2529 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: include/functions.inc:2530 msgid "French" msgstr "Французский" #: include/functions.inc:2531 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: include/functions.inc:2532 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: include/functions.inc:2533 msgid "English" msgstr "Английский" #: include/functions.inc:2534 msgid "Dutch" msgstr "Датский" #: include/functions.inc:2535 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: include/functions.inc:2536 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: include/functions.inc:2537 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: include/functions.inc:2538 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: include/functions_dns.inc:169 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "Невозможно найти обратную зону для зоны '%s'. Отмена обработки зоны." #: include/functions_dns.inc:174 #, php-format msgid "" "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this " "zone." msgstr "" "Найдено несколько обратных зон для зоны DNS '%s'. Отмена обработки зоны." #: include/functions_dns.inc:618 #, php-format msgid "" "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'." msgstr "" "Неизвестное имя зоны '%s'. Имя зоны должно выглядеть как 'server/zone.com'." #: include/class_tabs.inc:204 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Процесс удаления был отменён плагином '%s' : %s" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "" "Невозможно использовать шифрование ssha (Отсутствует функция mhash / sha1)" #: include/class_pluglist.inc:116 #, php-format msgid "" "Your %s information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "" "Ваш конфигурационный файл %s был частично изменен. Пожалуйста, сконвертиуйте " "его используя скрипт fix_config.sh!" #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Вы сейчас редактируете объект базы данных. Хотите отказаться от изменений?" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161 #, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "Вы собираетесь скопировать объект %s." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227 msgid "Can't paste" msgstr "Невозможно вставить" #: include/class_config.inc:71 #, php-format msgid "XML error in %s: %s at line %d" msgstr "Ошибка XML в %s: %s в строке %d" #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Обратитесь к системному " "администратору." #: include/class_config.inc:508 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "В вашем файле настройки отсутствуют значения SID и/или RIDBASE!" #: include/class_timezones.inc:53 #, php-format msgid "" "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate " "correct timezone offset." msgstr "" "Установка часового пояса '%s' в gosa.conf неверна. Невозможно рассчитать " "правильный часовой пояс." #: include/class_timezones.inc:83 #, php-format msgid "The timezone setting \"" msgstr "Установка часового пояса \"" #: include/class_ldap.inc:199 #, php-format msgid "" "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible " "for performance breakdowns." msgstr "" "Ваш LDAP-сервер медленный (%.2fs для последнего запроса). Это может быть " "причиной низкой производительности." #: include/class_ldap.inc:233 #, php-format msgid "" "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for " "performance breakdowns." msgstr "" "Ваш LDAP-сервер медленный (%.2fs для последнего запроса). Это может быть " "причиной низкой производительности." #: include/class_ldap.inc:459 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Создать копию '%s'" #: include/class_ldap.inc:462 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: include/class_ldap.inc:502 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "Ошибка в процессе получения исходного dn - отмена!" #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "Неизвестное состояние FAI: %s" #: include/class_ldap.inc:742 #, php-format msgid "" "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'." msgstr "" "Не удалось автоматически создать поддерево. Не найден objectClass для " "атрибута '%s'." #: include/class_ldap.inc:791 include/class_ldap.inc:881 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "" "Автоматическое создание типа \"%s\" не поддерживается. Пожалуйста, сообщите " "об этом команде разработчиков GOsa." #: include/class_ldap.inc:799 #, php-format msgid "Creating subtree '%s' failed." msgstr "Не удалось создать поддерево '%s'." #: include/class_ldap.inc:820 #, php-format msgid "" "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this " "'ldap://server:port/base'." msgstr "" "Ссылка '%s' отсутствует в БД LDAP. Она должна выглядеть как 'ldap://server:" "port/base'." #: include/class_ldap.inc:950 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "ошибка в процессе работы с '%s' с сервером LDAP '%s'" #: include/class_ldap.inc:952 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "во время рабоы LDAP-сервера %s" #: include/class_ldap.inc:1148 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Неверный DN: '%s'. Блок импорта должен начинаться с 'dn...' в строке %s" #: include/class_ldap.inc:1161 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "DN: '%s' (из строки %s) уже существует в БД LDAP." #: include/class_ldap.inc:1177 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "Ошибка в процессе импортирования dn: '%s', проверьте LDIF строка %s!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 msgid "LDAP setup" msgstr "настройка LDAP" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 msgid "LDAP connection setup" msgstr "Настройка подключения к LDAP" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "Этот диалог проверяет базовую конфигурацию соединения GOsa с LDAP." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, php-format msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." msgstr "Ошибка при анонимном присоединении к серверу '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'." msgstr "Ошибка при авторизации пользователя '%s' на сервере '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, php-format msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded." msgstr "Анонимный bind к серверу '%s' удался." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 msgid "Please specify user and password." msgstr "Введите имя пользователя и пароль" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, php-format msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded." msgstr "Удалось авторизоваться под именем '%s' на сервере '%s'" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 msgid "Write configuration file" msgstr "Записать конфигурационный файл" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Окончание - запись конфигурационного файла" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file " "permissions!" msgstr "" "В настоящий момент файл конфигурации доступен всем по чтению. Измените права " "доступа!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "Настройки невозможно прочитать либо они не существуют" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "Поместив файл gosa.conf в каталог %s, убедитесь, что только пользователь веб-" "сервера может читать %s а остальные - нет. Для этого вам, возможно, " "понадобится выполнить следующие команды:" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "Условия использования" #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 msgid "Language setup" msgstr "Настройки языка" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "На этом шаге вы можете выбрать предпочитаемый язык." #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "UNIX аккаунты/группы" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93 msgid "Samba management" msgstr "Управление SAMBA" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95 msgid "Mailsystem management" msgstr "Управление системой" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97 msgid "FAX system administration" msgstr "Администрирование системой факса" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99 msgid "Asterisk administration" msgstr "Управление Asterisk" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101 msgid "System inventory" msgstr "Инвентаризация системы" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103 msgid "System / Config management" msgstr "Управление Системой/Конфигурацией" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Notification and feedback" msgstr "Уведомления и feedback" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "Получить уведомления или отправить feedback" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #, php-format msgid "" "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection " "to the internet." msgstr "" "Невозможно соединиться с feedback-сервером '%s'. Возможно отсутствие " "интернета." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "" "Error while sending your feedback. The service is possible temporary " "unavailable" msgstr "Ошибка отправки feedback. Возможно, сервис временно недоступен" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "Удалась отправка feedback" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183 msgid "" "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your " "feedback." msgstr "" "Вам следует выбрать как минимум одну опцию, подписаться либо отправить " "feedback." #: setup/class_setup.inc:196 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: setup/setup_finish.tpl:3 msgid "Create your configuration file" msgstr "Создайте ваш конфигурационный файл" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "Скачать конфигурацию" #: setup/setup_finish.tpl:18 msgid "Status: " msgstr "Состояние:" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "Выберите пользователя LDAP, который будет использован GOsa" #: setup/setup_ldap.tpl:25 msgid "LDAP connection" msgstr "Соединение LDAP" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "Местоположение" #: setup/setup_ldap.tpl:37 msgid "Connection URL" msgstr "URL соединения" #: setup/setup_ldap.tpl:45 msgid "TLS connection" msgstr "Подключение TLS" #: setup/setup_ldap.tpl:69 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "DN администратора" #: setup/setup_ldap.tpl:78 msgid "Select user" msgstr "Выберите пользователя" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "Автоматически добавить ветку LDAP к DN администратора" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "Пароль администратора" #: setup/setup_ldap.tpl:101 msgid "Schema based settings" msgstr "Настройки связаные со схемами" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "Использовать группы rfc2307bis compliant" #: setup/setup_ldap.tpl:117 msgid "Current status" msgstr "Текущий статус" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74 msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "Настройки GOSA 1/3" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75 msgid "GOsa generic settings" msgstr "Общие настройки GOsa" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "Указаное значение '%s' должно быть численным" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85 msgid "GID / UID min id" msgstr "минимальный GID / UID" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "Не добавляйте завершающую запятую к '%s'" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 msgid "People storage ou" msgstr "Структурная единица (OU) пользователей" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125 msgid "Group storage ou" msgstr "OU групп" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129 msgid "Uid base must be numeric" msgstr "База uid должна быть численной" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133 msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Данная минимальная длина пароля не численная" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136 msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Различия в вводимом пароле должно быть числовым." #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84 msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "Настроки GOsa 2/3" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 msgid "Customize special parameters" msgstr "Настройте специальные параметры" #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I accept this license" msgstr "Я принимаю эту лицензию" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 msgid "LDAP inspection" msgstr "Проверка LDAP" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "Проанализировать текущий LDAP на совместимость с GOsa" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113 msgid "Checking for root object" msgstr "Проверка корневого объекта" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "Проверка прав на БД LDAP" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125 msgid "Checking for invisible deparmtments" msgstr "Проверка невидимых подразделений" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131 msgid "Checking for invisible users" msgstr "Проверка невидимых пользователей" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137 msgid "Checking for super administrator" msgstr "Проверка главного администратора" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Проверка пользователей вне дерева пользователей" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Проверка групп вне дерева групп" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "Проверка Windown станций вне дерева Win-станций" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 msgid "Checking for duplicate uid numbers" msgstr "Проверка дублирующих значений uid" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167 msgid "Checking for duplicate gid numbers" msgstr "Проверка дублирующих значений gid" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808 msgid "LDAP query failed" msgstr "Запрос LDAP не удался" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "Возможно 'корневой объект' отсутствует." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "Найдено %s дублирующих значений для атрибута 'uidNumber'" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "Найдено %s дублирующих значений для аттрибута 'gidNumber'" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 #, php-format msgid "" "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "Найдено %s станций Windows вне подразделения Win-станций ou '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728 msgid "Migrate" msgstr "Мигрировать" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "Найдено %s груп вне сконфигурированного дерева '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "Найдено %s пользователей вне сконфигурированного дерева '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533 #, php-format msgid "" "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "Указаный пользователь '%s' не имеет доступа к БД LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "Найдено '%s' пользователей которые не будут видны в GOsa." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779 #, php-format msgid "" "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows " "'%s'." msgstr "Не удалось мигрировать отдел '%s' в GOsa, сообщение об ошибке '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "Найдено '%s' групп которые не будут видны в GOsa." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "Нет административной учётной записи GOsa в вашем LDAP" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922 msgid "Appending user to group administrational group:" msgstr "Добавление пользователя в административную группу:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923 msgid "Before" msgstr "До" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926 msgid "After" msgstr "После" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967 #, php-format msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'." msgstr "Ошибка добавления acl для пользователя '%s'. Ответ ldap: '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958 msgid "Creating new administrational group:" msgstr "Создать новую административную группу:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994 msgid "Specified passwords are empty or not equal." msgstr "Указаные пароли пустые или не совпадают." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999 msgid "Please specify a valid uid." msgstr "Введите корректный uid." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041 #, php-format msgid "" "Could not add administrative user, there is already an object with the same " "dn '%s' in your ldap database." msgstr "" "Не удалось добавить административного пользователя, уже существует объект с " "dn '%s' в БД LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175 msgid "Couldn't move users to specified department." msgstr "Невозможно переместить пользователей в указаное подразделение" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "Рабочие станции Windows быдыт перемещены из" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185 msgid "to" msgstr "к" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148 msgid "Updating following references too" msgstr "Также обновляются следующие ссылки" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137 msgid "Group will be moved from" msgstr "Группа будет перемещена из" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185 msgid "User will be moved from" msgstr "Пользователь будет перемещён из" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195 msgid "The following references will be updated" msgstr "Следующие ссылки будут обновлены" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601 msgid "" "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" "Отсутствует корневой объект LDAP. Он требуется для использования LDAP-" "сервиса." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615 msgid "Try to create root object" msgstr "Попытка создать корневой объект" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "Невозможно создать корневой объект, можете попробовать сами." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904 #, php-format msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'." msgstr "Не удалось скопировать '%s' в '%s'. Ответ LDAP-сервера: '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907 msgid "Something went wrong while copying dns." msgstr "Что-то случилось в процессе копирования dns." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74 msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "Настройка GOsa 3/3" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "Изменить некоторое поведение ядра GOsa" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186 msgid "Session lifetime must be a numeric value." msgstr "Время жизни сесси должно быть численым." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. " msgstr "Максимальное время запроса LDAP должно быть численым." #: setup/setup_language.tpl:3 msgid "Please select the preferred language" msgstr "Выберите предпочитаемый язык" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" "Здесь вы выбираете язык по умолчанию. Выбор 'автоматически' означает " "использовать информацию браузера. Можно перекрыть для каждого пользователя." #: setup/setup_language.tpl:9 msgid "Please your preferred language here" msgstr "Пожалуйста предпочитаемый язык здесь" #: setup/setup_feedback.tpl:8 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "Подписаться на список рассылки gosa-announce" #: setup/setup_feedback.tpl:11 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" "При выборе этой опции GOsa попробует подписать вас на список рассылки gosa-" "announce на http://oss.gonicus.de. Вам придётся подтвердить это электронной " "почтой." #: setup/setup_feedback.tpl:43 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "Отправить feedback разработчикам GOsa" #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" "При выборе этой опции GOsa попробует отправить форму на http://oss.gonicus." "de анонимно." #: setup/setup_feedback.tpl:52 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "Помогла ли вам процедура установки начать работать?" #: setup/setup_feedback.tpl:62 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "Если нет, какие проблемы у вас возникли?" #: setup/setup_feedback.tpl:70 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "Когда вы использовали GOsa в первый раз?" #: setup/setup_feedback.tpl:76 msgid "I use it since" msgstr "Я использую её с" #: setup/setup_feedback.tpl:77 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "C какого года вы пользуетесь GOsa" #: setup/setup_feedback.tpl:84 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "Какую ОС/дистрибутив вы используете?" #: setup/setup_feedback.tpl:92 msgid "What web server do you use?" msgstr "Какой веб-сервер вы используете?" #: setup/setup_feedback.tpl:100 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "Какая у вас версия PHP?" #: setup/setup_feedback.tpl:108 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: setup/setup_feedback.tpl:112 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "Какие LDAP-сервера вы используете?" #: setup/setup_feedback.tpl:118 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "Сколько объектов в вашем каталоге LDAP?" #: setup/setup_feedback.tpl:125 msgid "Features" msgstr "Возможности" #: setup/setup_feedback.tpl:128 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "Какими возможностями GOsa вы пользуетесь?" #: setup/setup_feedback.tpl:138 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "Какие возможности вы хотели бы видеть в новой версии GOsa?" #: setup/setup_feedback.tpl:145 msgid "Send feedback" msgstr "Отправить feedback" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 msgid "The welcome message" msgstr "Приглашение" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "Добро пожаловать в мастер установки GOsa!" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "Внешний вид и поведение" #: setup/setup_config1.tpl:6 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: setup/setup_config1.tpl:15 msgid "People and group storage" msgstr "Хранилище пользователей и групп" #: setup/setup_config1.tpl:18 msgid "People DN attribute" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: setup/setup_config1.tpl:29 msgid "People storage subtree" msgstr "Поддерево хранения пользователей" #: setup/setup_config1.tpl:38 msgid "Group storage subtree" msgstr "Поддерево хранения групп" #: setup/setup_config1.tpl:47 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "Включать персональны заголовок в DN пользователя" #: setup/setup_config1.tpl:58 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "Смягченная политика обозначения" #: setup/setup_config1.tpl:69 msgid "Automatic uids" msgstr "Автоматические uid-ы" #: setup/setup_config1.tpl:101 msgid "Number base for people/groups" msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп" #: setup/setup_config1.tpl:109 msgid "Hook for number base" msgstr "Триггер для базы номеров" #: setup/setup_config1.tpl:128 msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Алгоритм шифрования пароля" #: setup/setup_config1.tpl:139 msgid "Password restrictions" msgstr "Ограничения пароля" #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150 msgid "Password minimum length" msgstr "Минимальная длина пароля" #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161 msgid "Different characters from old password" msgstr "Различные символы с предыдущим паролем" #: setup/setup_config1.tpl:170 msgid "Password change hook" msgstr "Триггер проверки пароля" #: setup/setup_config1.tpl:186 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "Использовать SASL для Kerberos" #: setup/setup_config1.tpl:197 msgid "Use account expiration" msgstr "Использовать время жизни пароля" #: setup/setup_config1.tpl:209 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa поддерживает несколько типов паролей. Обычно это настраиваемо с помощью " "шаблонов пользователей но здесь тоже можно указать метод по умолчанию." #: setup/setup_config1.tpl:210 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " "выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. " "Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью " "средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение " "работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий " "пароль." #: setup/setup_config1.tpl:211 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Некоторые основные параметры LDAP изменяемы и влияют на расположение " "сохраняемой информации о пользователях и группах, а также на способ создания " "учетных записей. Проверьте, подходят ли вам значения, указанные ниже." #: setup/setup_config1.tpl:212 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa имеет модульную поддержку нескольких почтовых методов. Методы " "предоставляют доступ к почтовым папкам и основную обработку квот. Вы можете " "использовать плагин dummy для того, чтобы не затрагивать настройки почты." #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "Генератор hash для Samba" #: setup/setup_config2.tpl:15 msgid "Samba SID" msgstr "SID Samba" #: setup/setup_config2.tpl:31 msgid "RID base" msgstr "Ветка RID" #: setup/setup_config2.tpl:46 msgid "Workstation container" msgstr "Контейнер рабочей станции" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba SID mapping" #: setup/setup_config2.tpl:71 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: setup/setup_config2.tpl:74 msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "Пожалуйста выберите предпочитаемый часовой пояс" #: setup/setup_config2.tpl:95 msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Дополнительные настройки GOsa" #: setup/setup_config2.tpl:99 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "Включить Копирование/Вставку" #: setup/setup_config2.tpl:111 msgid "Enable DNS extension" msgstr "Включить расширение DNS" #: setup/setup_config2.tpl:123 msgid "Enable DHCP extension" msgstr "Включить расширение DHCP" #: setup/setup_config2.tpl:135 msgid "Enable mime type management" msgstr "Включить управление типами mime" #: setup/setup_config2.tpl:147 msgid "Enable FAI release management" msgstr "Включить управление типами mime" #: setup/setup_config2.tpl:159 msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "Включить расширение nettalk" #: setup/setup_config2.tpl:170 msgid "Government mode" msgstr "Правительственный режим" #: setup/setup_config2.tpl:183 msgid "Mail method" msgstr "Почтовый метод" #: setup/setup_config2.tpl:197 msgid "Vacation templates" msgstr "Шаблон автоответчика" #: setup/setup_config2.tpl:213 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "Использовать стиль Cyrus UNIX" #: setup/setup_config3.tpl:2 msgid "GOsa core settings" msgstr "Настройки ядра GOsa" #: setup/setup_config3.tpl:6 msgid "Disable primary group filter" msgstr "Отключить основной фильтр групп" #: setup/setup_config3.tpl:18 msgid "Display summary in listings" msgstr "Отобразить summary в списках" #: setup/setup_config3.tpl:30 msgid "Honour administrative units" msgstr "Соблюдать административные единицы" #: setup/setup_config3.tpl:42 msgid "Smarty compile directory" msgstr "Каталог компилирования Smarty" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "SNMP community" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:60 msgid "Path for PPD storage" msgstr "Путь к хранилищу PPD" #: setup/setup_config3.tpl:76 msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Путь хранения профиля kiosk" #: setup/setup_config3.tpl:94 msgid "Enable system deployment" msgstr "Включить размещение системы" #: setup/setup_config3.tpl:113 msgid "Network resolv hook" msgstr "Триггер выполнения resolv" #: setup/setup_config3.tpl:131 msgid "Mail queue script" msgstr "Скрипт почтовой очереди" #: setup/setup_config3.tpl:149 msgid "Notification script" msgstr "Скрипт уведомления" #: setup/setup_config3.tpl:165 msgid "Login and session" msgstr "Вход и сессия" #: setup/setup_config3.tpl:168 #, fuzzy msgid "Allow login with users mail address" msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер" #: setup/setup_config3.tpl:179 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "Форсировать чтобы register_globals были выключены" #: setup/setup_config3.tpl:191 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "Форсировать защищённые соединения" #: setup/setup_config3.tpl:203 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "Предупреждать если сессия не зашифрована." #: setup/setup_config3.tpl:215 msgid "Session lifetime" msgstr "Время жизни сессии" #: setup/setup_config3.tpl:223 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: setup/setup_config3.tpl:227 msgid "Show PHP errors" msgstr "Показывать ошибки PHP" #: setup/setup_config3.tpl:239 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "Максимальное время запроса к LDAP" #: setup/setup_config3.tpl:257 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Записывать статистику LDAP" #: setup/setup_config3.tpl:269 msgid "Debug level" msgstr "Уровень отладки" #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278 msgid "Enabled" msgstr "Включен" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" "Во время проверки LDAP мы собираемся проверить некоторые проблемы, которые " "могут возникнуть во время миграции в GOsa базового администрирования LDAP. " "Вам следовало бы устранить проблемы, указанные ниже для предоставления " "беспроблемного сервиса." #: setup/setup_migrate.tpl:33 msgid "Check again" msgstr "Проверить снова" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "" "Переместить рабочие станции windows в правильное подразделение windows-машин" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "" "Этот диалог позволяет переместить указанные рабочие станции windows в " "правильное подразделение." #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "" "Будьте осторожны с этим инструментом, могут существовать ссылки на рабочие " "станции которые невозможно мигрировать." #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294 #: setup/setup_migrate.tpl:347 msgid "Select all" msgstr "Выбрать всё" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "" "Переместить выбранные рабочие станции windows в следующее подразделение GOsa" #: setup/setup_migrate.tpl:72 msgid "Move selected workstations" msgstr "Переместить выбраные рабочие станции" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "Что будет сделано здесь" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "php4-snmp/php5-snmp." #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Этот диалог позволяет переместить некоторые группы в сконфигурированное " "дерево групп. Это действие может выровнять ваш LDAP." #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case in this case." msgstr "" "Будьте внимательны с этой опцией! Могут быть ссылки на эти группы. " "Установщик GOsa не может мигрировать ссылки, можете отменить миграцию в этом " "случае." #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "Перемещение выбраных групп в это дерево групп" #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351 msgid "Hide changes" msgstr "Спрятать изменения" #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353 msgid "Show changes" msgstr "Показать изменения" #: setup/setup_migrate.tpl:138 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "Переместить пользователей в дерево пользователей" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "В этом диалоге можно перенести некоторое количество пользователей в " "выбранное дерево пользователей. Это действие может выровнять ваш сервис LDAP." #: setup/setup_migrate.tpl:143 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "Будьте осторожны с данной опцией. Могут быть ссылки на этих пользователе. " "Установщик GOsa не может мигрировать ссылки, можете отменить миграцию в этом " "случае." #: setup/setup_migrate.tpl:146 msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "Переместить указаных пользователей в это дерево пользователей" #: setup/setup_migrate.tpl:196 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: setup/setup_migrate.tpl:199 msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "Создать новую учётную запись администратора GOsa" #: setup/setup_migrate.tpl:202 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "" "Этот диалог автоматически добавит главного администратора в дерево LDAP." #: setup/setup_migrate.tpl:231 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль(снова)" #: setup/setup_migrate.tpl:259 msgid "" "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If " "you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" "Указанные подразделения невидны в пользовательском интерфейсе GOsa. Если вы " "хотите изменить это для некоторого количества объектов - вы можете " "использовать кнопку миграции ниже." #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" "Если вы хотите знать что будет сделано в процессе миграции нажмите 'Показать " "изменения' для того, чтобы увидеть LDIF." #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331 msgid "After migration" msgstr "После миграции" #: setup/setup_migrate.tpl:314 msgid "" "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Перечисленные пользователи не видны в интерфейсе GOsa. Если вы хотите это " "изменить для некоторых пользователей, выберите их и нажмите 'Мигрировать' " "ниже." #: setup/setup_frame.tpl:11 msgid "GOsa setup wizard" msgstr "Мастер установки GOsa" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Installation" msgstr "Установка" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Steps" msgstr "Шаги" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41 msgid "LDAP schema check" msgstr "Проверка схем LDAP" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "Произвести тест на текущей схеме LDAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "Проверка установки" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions." msgstr "Базовая проверка версии PHP и требуемых расширений." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" msgstr "Проверка версии PHP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s / %s or above." msgstr "PHP болжен быть версии %s / %s или новее." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "" "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP " "versions. Please update to a supported version." msgstr "" "Для GOsa требуется функциональность которой нет (или не работает) в старых " "версиях PHP. Обновитесь до поддерживаемой версии." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72 msgid "Checking for LDAP support" msgstr "Проверка поддержки LDAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74 msgid "" "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with " "your LDAP server." msgstr "" "Расширение ldap (php4-ldap/php5-ldap) требуется для взаимодействия с LDAP-" "сервером" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Проверка поддержки gettext" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "Gettext support is required for internationalization." msgstr "Поддержка gettext нужна для i18n" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90 msgid "Please make sure that the extension is activated." msgstr "Удостоверьтесь что расширение включено." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Проверка поддержки iconv" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required. " msgstr "" "Этот модуль используется GOsa для преобразования информации 'плохих' звонков " "и потому требуемый." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96 msgid "Checking for mhash support" msgstr "Проверка поддержки mhash" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption" msgstr "Вам потребуется этот модуль для использования шифрования SSHA" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98 msgid "" "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-" "mhash." msgstr "Модуль mhash для PHP 4/5 недоступен. Установите php4-mhash/php5-mhash." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104 msgid "Checking for IMAP support" msgstr "Проверка поддержки IMAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa " "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." msgstr "" "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно получать " "информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять пользователей и т." "д." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106 msgid "" "This module is used to communicate with your mail server. Please install " "php4-imap/php5-imap." msgstr "" "Этот модуль используется для связи с вашим почтовым сервером. Установите " "php4-imap/php5-imap." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" msgstr "Проверка использования getacl в IMAP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "" "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP " "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version " "to use this feature." msgstr "" "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. " "Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой " "функции вам нужна последняя версия PHP." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 msgid "Checking for MySQL support" msgstr "Проверка поддержки MySQL" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 msgid "" "MySQL support is needed to communicate with several supported databases." msgstr "Поддержка Mysql необходима для взаимодействия с поддерживаемыми БД." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122 msgid "" "This module is required to communicate with database servers (GOfax, " "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql" msgstr "" "Этот модуль используется для взаимодействия с сервером БД(GOfax, asterisk, " "GLPI, etc.). Установите php4-mysql/php5-mysql" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128 msgid "Checking for kadm5 support" msgstr "Проверка поддержки kadm5" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "" "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, " "который можно загрузить из сети PEAR." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130 msgid "" "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via " "PEAR network" msgstr "" "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, " "который можно загрузить из сети PEAR." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136 msgid "Checking for SNMP support" msgstr "Проверка поддержки SNMP" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137 msgid "" "The simple network management protocol is needed to get status information " "from clients." msgstr "Протокол SNMP используется для получения информации с клиентов." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "" "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-" "snmp." msgstr "" "Модуль необходим для мониторинга клиентов. Установите php4-snmp/php5-snmp." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144 msgid "Checking for CUPS support" msgstr "Проверка поддержки Cups" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145 msgid "" "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо " "чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Проверка утилиты fping" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155 msgid "" "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal " "environment." msgstr "" "Программа fping используется, только если вы работате с бездисковыми " "терминалами." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156 msgid "" "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." msgstr "" "Программа fping используется, только в окрижении тонкого бездискового " "терминала." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171 msgid "SAMBA password hash generation" msgstr "Генерация паролей для SAMBA" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages " "to generate password hashes." msgstr "" "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные " "пакеты для создания хэшей паролей." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take " "a look at mkntpasswd." msgstr "" "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные " "модули perl. Взгляните на mkntpasswd." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251 msgid "Off" msgstr "Выключено" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные " "переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может быть " "нарушением безопасности. " #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "" "Проверьтезначение параметра register_globals в php.ini (должно быть: off)" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" "PHP использует это значение для сборки мусора для уничтожения старых сессий" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "" "Установка значения в 1 день предотвратит потерю сессий и cookie перед тем " "как они реально истекут." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "Найти 'session.gc_maxlifetime' в php.ini и установить его в 86400 или более." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "Для беспроблемного использования GOsa session.auto_register в php.ini должен " "быть установлен в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Найти 'session.auto_start' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211 msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa требуется минимум 32MB памяти. Установка лимита ниже может привести к " "непредвиденым ошибкам. Увеличьте." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "Найдите 'memory_limit' в вашем php.ini и установите в 32M или более." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219 msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Эта опция влияет на обработку вывода php. Измените на off для увеличения " "производительности." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "Найти 'implicit_flush' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Время выполнения должно быть как минимум 30 секунд." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" "Найти 'max_execution_time' в вашем php.ini и установить его в '30' или " "больше." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "Увеличьте безопасность сервера установкой expose_php в 'off'. В этом случае " "PHP не будет сообщать о сервере на котором запущен." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "Найти 'expose_php' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242 msgid "On" msgstr "Включено" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Увеличьте безопасность сервера установкой magic_quotes_gpc в 'on'. PHP " "уберёт все кавычки в строках." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "Найти 'magic_quotes_gpc' в вашем php.ini и установить его в 'On'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "" "Увеличьте производительность сервера установкой magic_quotes_gpc в 'off'. " #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253 msgid "" "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Найти 'zend.ze1_compatibility_mode' в вашем php.ini и установить его в 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264 msgid "Configuration writeable" msgstr "Конфигурация может быть записана" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265 msgid "The configuration file can't be written" msgstr "Конфигурация не может быть записана" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" "GOsa читает свою конфигурацию из файла (%s/%s). Установщик может сам " "записать файл если он доступен по записи." #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" "Похоже что это ваш первый запуск GOsa - не найдено конфигурации. Этот " "простой мастер попытается помочь вам установить её." #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "Что бы мастер мог для вас cделать?" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "Создать простую, односайтовую конфигурации" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "Попытка поиска проблем с настройками PHP и LDAP" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "Позволяет вам настроить набор базовых и продвинутых ключей" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "Сопровождаемая миграция существующих LDAP деревьев" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "Что бы НЕ мог мастер сделать для вас?" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Поиск любой возможной ошибки конфигурации" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "Миграция любой возможной настройки LDAP - создайте бэкап!" #: setup/setup_welcome.tpl:25 msgid "To continue..." msgstr "Для продолжения..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" "Для безопасности вы должны аутентифицироваться путём создания файла '/tmp/" "gosa.auth' содержащего ID текущей сессии на сервере. Это можно сделать " "командой:" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "Нажмите 'Продолжить' когда закончите." #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "Проверка PHP модуля и расширений" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "GOsa НЕ запустится без исправления" #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "GOsa запустится без исправления" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "PHP setup configuration" msgstr "Проверка установок PHP" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "show information" msgstr "показать информацию" #: setup/setup_schema.tpl:3 msgid "Schema specific settings" msgstr "Настройки зависящие от схем" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "Включить проверку схем в момент входа" #: setup/setup_schema.tpl:16 msgid "Check status" msgstr "Проверка состояния" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "Проверка схем прошла успешно" #: setup/setup_schema.tpl:23 msgid "Schema check failed" msgstr "Проверка схем не удалась" #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "" "Ошибка: для экспорта в формат vcard файлу getcvard.php нужно передать " "параметр!" #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "Недоступен каталог '%s', указанный как каталог компиляции!" #: html/password.php:51 html/index.php:120 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "Не удаётся прочитать файл настройки GOsa %s/%s . Операция прервана." #: html/password.php:152 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "Ошибка: метод пароля недоступен!" #: html/password.php:208 html/index.php:262 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: html/password.php:210 html/index.php:264 msgid "Please specify your password!" msgstr "Введите свой пароль!" #: html/password.php:216 html/index.php:271 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль." #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Данные, передаваемые в течение этого сеанса, не будут зашифрованы." #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346 msgid "Enter SSL session" msgstr "Использовать шифрование SSL" #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" #: html/getxls.php:74 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Список пользователей из %s на %s" #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 msgid "Members" msgstr "Члены" #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Группы из %s на %s" #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246 msgid "Computers" msgstr "Компьютеры" #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 msgid "Common name" msgstr "Common name" #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "Серверы" #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Серверы из %s на %s" #: html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "Домашний почтовый адресс" #: html/getxls.php:174 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобильный телефон" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Postal address" msgstr "Почтовый адрес" #: html/getxls.php:174 msgid "Function" msgstr "Функция" #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247 msgid "Adressbook" msgstr "Адресная книга" #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Адресная книга %s на %s" #: html/getxls.php:190 msgid "Common Name" msgstr "Common Name" #: html/getxls.php:224 msgid "Day of birth" msgstr "День рождения" #: html/getxls.php:236 msgid "Email address" msgstr "Адрес email" #: html/getxls.php:236 msgid "Organizational unit" msgstr "Подразделение" #: html/getxls.php:236 msgid "Postal Code" msgstr "Почтовый индекс" #: html/getxls.php:236 msgid "Surename" msgstr "Surename" #: html/getxls.php:236 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "Полный" #: html/getxls.php:276 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Список Пользователей из %s на %s" #: html/getxls.php:330 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "Компьютеры из %s на %s" #: html/index.php:219 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "" "GOsa не может получить информацию об установленных схемах, убедитесь что это " "возможно." #: html/index.php:235 msgid "" "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "" "Ваш LDAP-сервер содержит старые определения схем. Перезапустите установщик." #: html/index.php:254 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "" "У вас нет учетной записи администратора для GOsa, так что вы не сможете что-" "либо администрировать!" #: html/index.php:300 msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "" "Учётная запись заблокирована. Обратитесь к вашему системному администратору." #: html/index.php:352 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "В вашем браузере отключены cookie. Включите cookie и перегрузите страницу!" #: html/helpviewer.php:67 msgid "Help browser" msgstr "Просмоторщик помощи" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Файл помощи не указан для данного класса" #: html/helpviewer.php:265 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "Каталог помощи '%s' недоступен, невозможно прочесть файлы помощи." #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "Невозможно открыть файл '%s', возможно он не существует." #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Невозможно прочесть файл '%s', проверьте права доступа." #: html/main.php:157 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "Ошибка: Используется механизм register_globals. GOsa не допустит " "пользователей в систему, пока он не будет отключен администратором." #: html/main.php:213 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "Предупреждение: нехватка памяти, увеличьте значение memory_limit!" #: html/main.php:335 #, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "Ошибка: Не удается найти определение для модуля '%s'!" #: html/main.php:350 msgid "Your password is about to expire, please change your password" msgstr "Ваш пароль скоро прекратит действие, пожалуйста смените пароль" #: html/main.php:385 msgid "" "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise " "some errors!" msgstr "Создание этой странице привело к ошибкам соответствия W3C!" #: html/get_attachment.php:47 msgid "" "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your " "php setup." msgstr "" "Не удается подключиться к БД так как в настройках php не активировано " "расширение mysql." #: html/get_attachment.php:55 msgid "" "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "Не удается подключиться к указаной БД, проверьте ваши настройки glpi." #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "Невозможно получить указанный файл вложения, нет объекта с таким id." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Конфликт сеансов" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session." msgstr "" "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими окнами " "одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит от " "используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно " "(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку 'Выход', вы завершите " "текущий сеанс." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Если вы ничего не предпримете, редактируемые вами данные не будут сохранены, " "поэтому закройте все окна, кроме одного, и начните сеанс заново." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 msgid "Change your password" msgstr "Сменить ваш пароль" #: ihtml/themes/default/password.tpl:33 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: ihtml/themes/default/password.tpl:33 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Пароль был успешно изменён." #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 msgid "Password change" msgstr "Смена пароля" #: ihtml/themes/default/password.tpl:51 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current " "password and the new password (twice) in the fields below and press the " "'Change' button." msgstr "" "Этот диалог позволяет сменить ваш пароль. Введите текущий пароль и новый " "пароль (дважды) в поля ниже и нажмите кнопку 'Изменить'." #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 msgid "again" msgstr "снова" #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 msgid "New password repeated" msgstr "Повтор нового пароля" #: ihtml/themes/default/password.tpl:92 msgid "Change" msgstr "Смена" #: ihtml/themes/default/password.tpl:93 msgid "Click here to change your password" msgstr "Щёлкните сюда для смены пароля" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Мастер Копирования & вставки" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2 msgid "Object to be pasted" msgstr "Объект для вставки" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Некоторые значения должны быть уникальными в целом каталоге, некоторые не " "имеют значения. GOsa покажет уместные атрибуты. Настройте значения ниже для " "удовлетворения политик." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22 msgid "Operation complete" msgstr "Операция завершена" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "Просмоторщик помощи GOsa" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "Чтобы войти в систему введите свои имя пользователя и пароль." #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 msgid "Sign in" msgstr "Войти" #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 msgid "Click here to log in" msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы войти в систему" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Сессия GOsa истекла!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Последние взаимодействие с веб-интерфейсом GOsa было давно, в целях " "безопасности сессия закрыта. Для продолжения администрирования зайдите снова." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Войти заново" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "Ограничение на количество возвращаемых объектов позволяет ускорить операции " "поиска и предохраняет сервер LDAP от большой нагрузки. Простейший способ " "снизить время обработки запроса при обслуживаии большой базы данных это " "установить минимальное значение. Кроме того, будет очень полезно " "использовать фильтры для просмотра только ограниченного количества объектов." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Выберите тип реакции для данной сессии" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "игнорировать ошибку и показать все найденые объекты" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Игнорировать ошибку и показать все возвращаемые объекты в пределах лимита и " "позволить использовать фильтры" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "Истёк срок действия вашего пароля. Выберите новый пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "Старый пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "Проверка пароля" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "Сменить пароль" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "Щёлкните сюда для смены пароля" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19 msgid "Main" msgstr "Начало" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34 msgid "Sign out" msgstr "Выход" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43 msgid "Signed in:" msgstr "Пользователь:" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Конфликт блокировок" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл " "блокировки, нажав на кнопку 'Редактировать в любом случае'." #~ msgid "Please enter a valid phone number!" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long." #~ msgstr "Телефонный PIN должен быть как минимум 1 сервер." #~ msgid "" #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be " #~ "saved immediately when using the save button." #~ msgstr "" #~ "Будьте осторожны при редактировании типов записей в этом диалоге. " #~ "Изменения будут записаны немедленно при нажатии Сохранить." #~ msgid "You have not configured your dhcp settings yet." #~ msgstr "Вы ещё не сконфигурировали настройки dhcp." #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." #~ msgstr "Уже существует ppd файл для этого типа принтера." #~ msgid ".." #~ msgstr ".." #~ msgid "Events" #~ msgstr "События" #~ msgid "Set root password" #~ msgstr "Установить пароль root" #~ msgid "can't get ppd informations." #~ msgstr "Невозможно получить информацию ppd." #, fuzzy #~ msgid "Add PTR" #~ msgstr "Добавить" #, fuzzy #~ msgid "Add PTR record" #~ msgstr "Запись SOA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. " #~ "Please double check if your really want to do this." #~ msgstr "" #~ "Сюда входит 'вся' информация об объекте. Подумайте еще раз, действительно " #~ "ли вам это нужно, так как GOsa не сможет отменить результаты этой " #~ "операции." #, fuzzy #~ msgid "Following objects will be taken over" #~ msgstr "Следующие ссылки будут обновлены" #~ msgid "to the list of forwarders." #~ msgstr "к списку тех, кому должны пересылаться сообщения." #, fuzzy #~ msgid "Removing SSH account failed" #~ msgstr "Не удалось удалить учётную запись Samba" #, fuzzy #~ msgid "Reomve" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "SSH account" #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "DFS Shares" #~ msgstr "Общие ресурсы DFS" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. " #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range " #~ "selectors on top of the dfs share list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "общие ресурсы dfs. Если у вас достаточно большое количество общих " #~ "ресурсов dfs, вы можете использовать групповое выделение." #~ msgid "Display dfs shares matching" #~ msgstr "Показать подходяшие общие ресурсы dfs" #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее общим ресурсам dfs" #~ msgid "DFS Properties" #~ msgstr "Свойства DFS" #~ msgid "Fileserver" #~ msgstr "Файловый сервер" #~ msgid "Share on Fileserver" #~ msgstr "Общий ресурс на файловом сервере" #~ msgid "DFS Location" #~ msgstr "Адрес DFS" #~ msgid "DFS Managment" #~ msgstr "Управление DFS" #~ msgid "Removing DFS share failed" #~ msgstr "Не удалось удалить общий ресурс DFS" #~ msgid "No DFS entries found" #~ msgstr "Не найдено объектов DFS" #~ msgid "Go up one dfs share" #~ msgstr "Перейти вверх на один общий ресурс dfs" #~ msgid "Go to dfs root" #~ msgstr "Перейти к корню dfs" #~ msgid "Create new dfs share" #~ msgstr "Создать новый общий ресурс dfs" #~ msgid "Dfs share already exists." #~ msgstr "Общий ресурс Dfs уже существует." #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Название общего ресурса DFS\" ." #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Описание\" ." #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Файловый сервер\" ." #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." #~ msgstr "" #~ "Не заполнено обязательное поле \"Общий ресурс на файловом сервере\" ." #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set." #~ msgstr "Не заполнено обязательное поле \"Расположение\" ." #~ msgid "Distributed File System Administration" #~ msgstr "Администрирование Распределённой Файловой Системы (dfs)" #~ msgid "Ignore subtrees" #~ msgstr "Игнорировать поддеревья" #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." #~ msgstr "Основной DNS сервер должен заканчиваться на '.'" #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." #~ msgstr "Почтовый адрес должен заканчиваться на '.'" #~ msgid "" #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to " #~ "create a valid SOA record." #~ msgstr "" #~ "Почтовый адрес содержит '@', замените её на '.' для созадния SOA зависи в " #~ "GOsa." #~ msgid "Display systems of user" #~ msgstr "Показать системы пользователя" #~ msgid "An error occured while processing your request" #~ msgstr "Во время обработки вашего запроса произошла ошибка." #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group." #~ msgstr "У вас уже есть административная учётная запись и пароль." #~ msgid "" #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a " #~ "special group which contains the administrative user. The setup program " #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the " #~ "password below to create the missing entries." #~ msgstr "" #~ "Для предоставления полного административного доступа в GOsa вам надо " #~ "создать специальную группу, содержащую административного пользователя. " #~ "Установщик может вам помочь. Введите желаемое имя пользователя и пароль " #~ "для создания недостающих объектов." #~ msgid "Setup continued..." #~ msgstr "Продолжение настройки..." #~ msgid "" #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour " #~ "and affect various properties in your main configuration." #~ msgstr "" #~ "Следующие поля относятся к базовой конфигурации поведения GOsa, влияют на " #~ "многие свойства основной конфигурации." #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here" #~ msgstr "Введите описание владельца каталога" #~ msgid "" #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " #~ "выступает в роли администратора и управляет правами доступа " #~ "самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут " #~ "реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. " #~ "Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и " #~ "соответствующий пароль." #~ msgid "Base " #~ msgstr "Ветка" #~ msgid "People dn attribute" #~ msgstr "Атрибут DN пользователей" #~ msgid "ID base for users/groups" #~ msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп" #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "Алгоритм шифрования" #~ msgid "" #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." #~ msgstr "" #~ "GOsa имеет модульную поддержку нескольких почтовых методов. Методы " #~ "предоставляют доступ к почтовым папкам и основную обработку квот. Вы " #~ "можете использовать плагин dummy для того, чтобы не затрагивать настройки " #~ "почты." #~ msgid "" #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." #~ msgstr "" #~ "GOsa может вызывать ошибки PHP, обычно в бета-версиях. В некоторых целях " #~ "полезно включить показ ошибок для отладки." #~ msgid "Display PHP errors" #~ msgstr "Отображать ошибки PHP" #~ msgid "true" #~ msgstr "истина" #~ msgid "false" #~ msgstr "ложь" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Проверить" #~ msgid "" #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial " #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check " #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP " #~ "tree is organized will be asked later on." #~ msgstr "" #~ "Сейчас произойдет настройка вашего LDAP-сервера. После того, как вы " #~ "введете адрес сервера ниже, будет выполнена быстрая проверка необходимых " #~ "схем LDAP. Samba-версии определяются автоматически по установленным " #~ "классам объектов. Подробности об организации вашего дерева LDAP " #~ "понадобятся позже." #~ msgid "" #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP " #~ "server (Example: ldap://your.server:389)." #~ msgstr "" #~ "Введите URI соединения с LDAP-сервером (Пример: ldap://your.server:389)." #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!" #~ msgstr "Добро пожаловать в раздел настройки GOsa!" #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for " #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот " #~ "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на " #~ "три основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули " #~ "PHP, затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом " #~ "вы укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку." #~ msgid "" #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" #~ "installation. It will give you information about the exact function that " #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). " #~ "This is useful if you know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Вы можете использовать новый более продвинутый спрособ проверки установки " #~ "PHP. Это даст полный список ненайденых функций (найденые не " #~ "указываются). Это полезно если вы хотите знать что делаете." #~ msgid "Toggle Show/Hide" #~ msgstr "Переключить Показать/Спрятать" #~ msgid "" #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " #~ "correct minimum version." #~ msgstr "" #~ "На втором шаге происходит поиск вспомогательных программ и проверка " #~ "допустимости их версии." #~ msgid "Setup finished" #~ msgstr "Настройка завершена" #~ msgid "" #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below." #~ msgstr "" #~ "Основная настройка завершена. Вы можете проверить результат проверки схем " #~ "с скачать созданный gosa.conf." #~ msgid "Schema Configuration" #~ msgstr "Настройки схем" #~ msgid "Configuration File" #~ msgstr "Конфигурационный файл" #~ msgid "" #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial " #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place " #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed." #~ msgstr "" #~ "Программа установки GOsa собрала всю необходимую информацию необходимую " #~ "для создания конфигурационного файла. Сохраните файл по этой ссылке как /" #~ "etc/gosa/gosa/conf При необходимости, внесите свои изменения." #~ msgid "" #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the " #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. " #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:" #~ msgstr "" #~ "Поместив файл gosa.conf в каталог /etc/gosa, убедитесь, что только " #~ "пользователь веб-сервера может его читать. Для этого вам, возможно, " #~ "понадобится выполнить следующие команды:" #~ msgid "" #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error " #~ "reporting. (But it could be a security risk) " #~ msgstr "" #~ "GOsa может вызывать ошибки интерпретатора PHP, обычно в бета-версиях. В " #~ "некоторых случаях полезно включить сообщения об ошибках. (Security risk)" #~ msgid "" #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) " #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session." #~ msgstr "" #~ "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими " #~ "окнами одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит " #~ "от используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно " #~ "(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку 'Выход', вы завершите " #~ "текущий сеанс." #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations " #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот " #~ "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на " #~ "три основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули " #~ "PHP, затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом " #~ "вы укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку." #~ msgid "" #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the 'Remove' button." #~ msgstr "" #~ "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " #~ "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл " #~ "блокировки, нажав на кнопку 'Удалить'." #, fuzzy #~ msgid "Skript name" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " #~ "please check existence and rights of this directory!" #~ msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!" #~ msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" #~ msgstr "Ошибка XML в gosa.conf: %s в строке %d" #~ msgid "" #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " #~ "setup" #~ msgstr "" #~ "Необязательный класс объектов \"%s\", нужный для модуля \"%s\", " #~ "отсутствует в установке LDAP." #~ msgid "" #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" #~ msgstr "" #~ "У необязательного класса объектов \"%s\", нужного для модуля \"%s\", " #~ "версия не %s" #, fuzzy #~ msgid "Support for '%s' enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" #~ msgstr "Обязательный класс объектов \"%s\" отсутствует в установке LDAP." #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" #~ msgstr "У обязательного класса объектов \"%s\" версия не %s" #, fuzzy #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Samba 3 отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Samba 2 отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка PureFTP отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка WebDAV отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for phpgroupware enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for trustAccount enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for nagios enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "Support for netatalk enabled" #~ msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" #~ "method to cyrus" #~ msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #~ msgid "Ignored" #~ msgstr "Пропуск" #~ msgid "PHP setup inspection" #~ msgstr "Проверка конфигурации PHP" #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" #~ msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)" #~ msgid "" #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs " #~ "in PHP language." #~ msgstr "" #~ "У вас должна быть установка PHP версии не ниже 4.1.0, так как в ней " #~ "реализованы некоторые новые функции и исправлены некоторые ошибки." #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" #~ msgstr "Проверка значения параметра register_globals (должно быть: off)" #~ msgid "" #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to " #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a " #~ "security risk. GOsa will run in both modes." #~ msgstr "" #~ "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные " #~ "переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может " #~ "быть нарушением безопасности. Тем не менее, GOsa будет работать в любом " #~ "случае." #~ msgid "Checking for ldap module" #~ msgstr "Проверка модуля ldap" #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." #~ msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный." #, fuzzy #~ msgid "Checking for XML functions" #~ msgstr "Проверка поддержки gettext" #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." #~ msgstr "Необходима для локализованных версий GOsa." #~ msgid "Checking for mhash module" #~ msgstr "Проверка модуля mhash" #~ msgid "" #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using " #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для использования алгоритма шифрования SSHA. Если вы " #~ "используете только алгоритмы crypt или MD5, не обращайте внимания на " #~ "результат проверки. GOsa будет работать и без этого модуля." #~ msgid "Checking for imap module" #~ msgstr "Проверка модуля IMAP" #~ msgid "" #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets " #~ "status informations, creates and deletes mail users." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно " #~ "получать информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять " #~ "пользователей." #~ msgid "Checking for getacl in imap" #~ msgstr "Проверка использования getacl в IMAP" #~ msgid "" #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard " #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP " #~ "version for this feature." #~ msgstr "" #~ "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. " #~ "Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой " #~ "функции вам нужна последняя версия PHP." #~ msgid "Checking for mysql module" #~ msgstr "Проверка модуля mysql" #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." #~ msgstr "" #~ "Необходим для чтения отчетов о полученных факсимильных сообщениях из базы " #~ "данных." #~ msgid "Checking for cups module" #~ msgstr "Проверка модуля cups" #~ msgid "" #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap " #~ "files, you've to install the CUPS module." #~ msgstr "" #~ "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо " #~ "чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS." #~ msgid "Checking for kadm5 module" #~ msgstr "Проверка модуля kadm5" #, fuzzy #~ msgid "Checking for snmp Module" #~ msgstr "Проверка модуля IMAP" #, fuzzy #~ msgid "PHP detailed function inspection" #~ msgstr "Проверка конфигурации PHP" #, fuzzy #~ msgid "Checking for function %s" #~ msgstr "Проверка поддержки gettext" #~ msgid "Checking for some additional programms" #~ msgstr "Проверка дополнительных программ" #, fuzzy #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)" #~ msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the " #~ "suggested size and the unified JPEG format." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " #~ "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" #~ msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)" #~ msgid "" #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " #~ "size and the unified JPEG format." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " #~ "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #, fuzzy #~ msgid "Checking imagick module for PHP" #~ msgstr "Проверка модуля IMAP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " #~ "and the unified JPEG format from PHP script." #~ msgstr "" #~ "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " #~ "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #~ msgid "" #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal " #~ "environment running." #~ msgstr "" #~ "Эта программа используется, только если вы работате с бездисковыми " #~ "терминалами." #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" #~ msgstr "Проверка возможности создания хэшей LM/NT для паролей" #~ msgid "" #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to " #~ "generate password hashes." #~ msgstr "" #~ "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые " #~ "дополнительные программы для создания хэшей паролей." #~ msgid "" #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается подключиться к указанному LDAP-серверу! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #~ msgid "" #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " #~ "complete!" #~ msgstr "" #~ "Вы не заполнили обязательное поле \"%s\". Пожалуйста, заполните форму " #~ "целиком." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." #~ msgstr "Невозможно зарегистрироваться на LDAP-сервере. Причина: %s." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration " #~ "twice !" #~ msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!" #, fuzzy #~ msgid "Could not send feedback." #~ msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents." #~ msgstr "Общая информация о пользователе" #, fuzzy #~ msgid "Vacationmessage" #~ msgstr "Сообщение автоответчика" #, fuzzy #~ msgid "Repository settings" #~ msgstr "Сетевые настройки" #, fuzzy #~ msgid "please choose a release..." #~ msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #, fuzzy #~ msgid "Sections for this release" #~ msgstr "Местоположение ветки" #, fuzzy #~ msgid "Removing DNS service failed" #~ msgstr "Удалить сервис DNS" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." #~ msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #, fuzzy #~ msgid "Online" #~ msgstr "в сети" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a valid base." #~ msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #, fuzzy #~ msgid "Go to users home department" #~ msgstr "Подразделение" #, fuzzy #~ msgid "cn" #~ msgstr "Пиктограмма" #, fuzzy #~ msgid "Saving FAI template failed" #~ msgstr "Список подразделений" #, fuzzy #~ msgid "This zoneName is already in use" #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #, fuzzy #~ msgid "This reverse zone is already in use" #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" #~ msgstr "Для продолжения укажите LDAP-сервер!" #, fuzzy #~ msgid "Can't get quota information for '%s'." #~ msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Specified name is invalid." #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #, fuzzy #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "Устройства" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. " #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors " #~ "on top of the department list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #~ msgid "Display departments matching" #~ msgstr "Шаблон для подразделений" #~ msgid "Regular expression for matching department names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам подразделений" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your password has expired. To change your personal password use the " #~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the " #~ "new password, because you wouldn't be able to login without it." #~ msgstr "" #~ "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу " #~ "немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не " #~ "сможете войти в систему." #, fuzzy #~ msgid "New Entry" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid "Admin Toggle" #~ msgstr "Пользователи домена" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for " #~ "openXchange accounts, enable them first." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " #~ "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for " #~ "openXchange accounts, enable them first." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " #~ "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #~ msgid "List of applications" #~ msgstr "Список приложений" #~ msgid "Display applications matching" #~ msgstr "Шаблон для приложений" #~ msgid "Regular expression for matching application names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам приложений" #, fuzzy #~ msgid "Zone entries" #~ msgstr "Настройки телефона" #, fuzzy #~ msgid "Select action to execute for this group of terminals" #~ msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #, fuzzy #~ msgid " can't read/write any ppd informations." #~ msgstr "Системная информация" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top " #~ "of the select box." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "New Blocklist" #~ msgstr "\"Черные списки\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when " #~ "working with a large number of groups." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may want to use the range selector on top of the application listbox, " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "when working with a large number of applications." #~ msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors " #~ "on top of the department list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when " #~ "working with a large number of groups." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "You may want to use the range selector on top of the macro listbox, " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone " #~ "conferences. " #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "selectors on top of the conferences list." #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #~ msgid "Display lists matching" #~ msgstr "Шаблон для стоп-листов" #, fuzzy #~ msgid "Display object groups matching" #~ msgstr "Показать совпадения объектов" #~ msgid "Thin Clients" #~ msgstr "Тонкие клиенты" #~ msgid "Workstations" #~ msgstr "Рабочие станции" #, fuzzy #~ msgid "Groupname" #~ msgstr "Группа" #~ msgid "Regular expression for matching system names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам систем" #~ msgid "User name of which terminal(s) are shown" #~ msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются терминалы" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid ppd." #~ msgstr "Введите корректный серийный номер" #, fuzzy #~ msgid "Inherit settings from this object group" #~ msgstr "Описание группы" #~ msgid " Please choose another name." #~ msgstr " Введите другое имя." #~ msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!" #~ msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Проверка схем невозможна!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a template to delete or edit" #~ msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "Enter the filename of the kernel to use" #~ msgstr "Введите имя файла загружаемого ядра" #~ msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management" #~ msgstr "Выберите LDAP-сервер для управления учетными записями и терминалами" #, fuzzy #~ msgid "Settings for host entry #%s" #~ msgstr "Местоположение ветки" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The name '%s' can't be used as host entry, the name is already used in " #~ "this ldap tree." #~ msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't rename '%s' to '%s',the destination name contains invalid " #~ "characters." #~ msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #, fuzzy #~ msgid "DFS shares" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "SOA record for this zone" #~ msgstr "Местоположение ветки" #, fuzzy #~ msgid "DNS TTL" #~ msgstr "DNS" #, fuzzy #~ msgid "DNS Class" #~ msgstr "Выберите тип мыши" #, fuzzy #~ msgid "Remove inventory service" #~ msgstr "Удалить сервис DNS" #, fuzzy #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Мониторинг" #, fuzzy #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "Сетевые устройства" #, fuzzy #~ msgid "Controllers" #~ msgstr "Страна" #, fuzzy #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Драйвер" #, fuzzy #~ msgid "Hdd" #~ msgstr "Добавить" #, fuzzy #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Сетевой принтер" #, fuzzy #~ msgid "Nfs Export" #~ msgstr "Экспорт" #, fuzzy #~ msgid "DNS-Zone" #~ msgstr "нет" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Выбрать" #, fuzzy #~ msgid "mailto" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~ msgid "New other peripherals" #~ msgstr "Сетевой принтер" #, fuzzy #~ msgid "Append new class names" #~ msgstr "Доступные приложения" #, fuzzy #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Повторить" #, fuzzy #~ msgid "Search filter" #~ msgstr "Поиск" #, fuzzy #~ msgid "There is no useable package list defined." #~ msgstr "Файл небыл загружен" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf." #~ msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, " #~ "password and server settings." #~ msgstr "" #~ "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #, fuzzy #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server." #~ msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов" #, fuzzy #~ msgid "Can change password" #~ msgstr "Сменить пароль" #, fuzzy #~ msgid "Home path" #~ msgstr "Домашний телефон" #, fuzzy #~ msgid "Samba domain name" #~ msgstr "Домашний каталог Samba" #, fuzzy #~ msgid "Lock account" #~ msgstr "Удалить учетную запись Samba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server," #~ "username and password combination." #~ msgstr "" #~ "Не удается подключиться к телефонной базе, отчеты показаны не будут!" #, fuzzy #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!" #~ msgstr "Не могу выбрать базу телефонов для создания отчета!" #, fuzzy #~ msgid "Enter SSL session" #~ msgstr "Использовать шифрование SSL" #, fuzzy #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "Имя" #, fuzzy #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Имя сервера" #, fuzzy #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Отображаемое имя" #, fuzzy #~ msgid "DisplayName" #~ msgstr "Отображаемое имя" #, fuzzy #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "Телефонные номера" #, fuzzy #~ msgid "Postal Adress" #~ msgstr "Почтовый индекс" #, fuzzy #~ msgid "mobile" #~ msgstr "Мобильный" #, fuzzy #~ msgid "Postal Address" #~ msgstr "Почтовый индекс" #, fuzzy #~ msgid "st" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "Adress" #~ msgstr "Адрес" #~ msgid "Display workstations matching" #~ msgstr "Показать соответствующие рабочие станции" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having " #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on " #~ "top of the printers list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " #~ "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the " #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you " #~ "may want to use the range selectors below." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " #~ "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "all" #~ msgstr "Все" #, fuzzy #~ msgid "day ago" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "days ago" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Select time periode" #~ msgstr "Выберите режим терминала" #, fuzzy #~ msgid "PPTP Server account" #~ msgstr "Аккаунт FTP" #, fuzzy #~ msgid "PPTP Server" #~ msgstr "Сервер NTP" #, fuzzy #~ msgid "GLPI Account" #~ msgstr "Учетная запись" #, fuzzy #~ msgid "XLS export" #~ msgstr "Импортировать" #, fuzzy #~ msgid "You've no permission to do XLS exports." #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #~ msgid "This 'dn' has no account extensions." #~ msgstr "Для этого DN нет расширений учетной записи." #~ msgid "This is an empty plugin." #~ msgstr "Это пустой модуль." #, fuzzy #~ msgid "email" #~ msgstr "Email" #, fuzzy #~ msgid "pager" #~ msgstr "Пейджер" #, fuzzy #~ msgid "Nagios Auth" #~ msgstr "Контакт" #, fuzzy #~ msgid "authorized_for_system_information" #~ msgstr "Системная информация" #~ msgid "organizations user database" #~ msgstr "база пользователя" #~ msgid "" #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes " #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because " #~ "the you would't be able to log in. Leave fields blank for password " #~ "inheritance from default entries." #~ msgstr "" #~ "В полях ниже вы можете изменить пароль суперпользователя для выбранного " #~ "терминала. Изменения вступят в силу после следующей перезагрузки. " #~ "Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в " #~ "систему. Оставьте поля пустыми, если хотите использовать значение по " #~ "умолчанию." #, fuzzy #~ msgid "Checking for function %s" #~ msgstr "Проверка поддержки gettext" #, fuzzy #~ msgid "Members:" #~ msgstr "Включаемые объекты" #, fuzzy #~ msgid "Initiales" #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Upload new PPD file" #~ msgstr "Загрузка на сервер / с сервера" #, fuzzy #~ msgid "Initiales)." #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Add admin user" #~ msgstr "Пользователи домена" #, fuzzy #~ msgid "Add admin group" #~ msgstr "Группа Samba" #, fuzzy #~ msgid "Select user/group to add" #~ msgstr "Выберите группы для добавления" #~ msgid "Object groups need at least one member!" #~ msgstr "В группе должно быть не менее одного участника!" #, fuzzy #~ msgid "selected" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Please select a PPD or press cancel" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)" #~ msgstr "Автоматически монтируемые устройства (формат: полная запись autofs)" #~ msgid "Add additional automount entries" #~ msgstr "Укажите дополнительные устройства для автоматического монтирования" #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup" #~ msgstr "" #~ "Укажите дополнительные файловые системы для монтирования во время загрузки" #, fuzzy #~ msgid "Service" #~ msgstr "Сервисы" #, fuzzy #~ msgid "List of used class names" #~ msgstr "Выберите тип мыши" #, fuzzy #~ msgid "Profile management" #~ msgstr "Управление подразделениями" #, fuzzy #~ msgid "Display hotplugs of department" #~ msgstr "Объединения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "Select printer entry" #~ msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры" #, fuzzy #~ msgid "Display printers of department" #~ msgstr "Показать номера из подразделения" #, fuzzy #~ msgid "Logon management" #~ msgstr "Управление подразделениями" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "release" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "section" #~ msgstr "Действие" #, fuzzy #~ msgid "Profil server" #~ msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid description." #~ msgstr "Введите корректный серийный номер" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a description for your disk." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid " type=" #~ msgstr "Тип" #, fuzzy #~ msgid "New script bundle" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid "New hook bundle" #~ msgstr "Телефон" #, fuzzy #~ msgid "New variable bundle" #~ msgstr "Показать терминалы" #, fuzzy #~ msgid "New template bundle" #~ msgstr "Создать шаблон" #, fuzzy #~ msgid "Variable set" #~ msgstr "Переменная" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid "please enter a unique name for partition %s" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disc name" #~ msgstr "Выберите модель клавиатуры" #, fuzzy #~ msgid "cancel" #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts." #~ msgstr "Объект группы" #, fuzzy #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks." #~ msgstr "Объект группы" #, fuzzy #~ msgid "Obtions" #~ msgstr "Параметры" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Set voicemail password" #~ msgstr "Изменить пароль" #~ msgid "Path to PPD" #~ msgstr "Путь к PPD" #, fuzzy #~ msgid "You need to specify a Phone PIN." #~ msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!" #, fuzzy #~ msgid "Additional phone attributes " #~ msgstr "Дополнительные записи в fstab" #~ msgid "Forward calls to" #~ msgstr "Перенаправлять звонки на" #~ msgid "Timeout (s)" #~ msgstr "Таймаут (с)" #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!" #~ msgstr "Неправильный номер телефона '%s'" #, fuzzy #~ msgid "fill out" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Display lists containing" #~ msgstr "Шаблон для содержимого стоп-листов" #~ msgid "Show lists containing entered numbers" #~ msgstr "Показать \"черные списки\", содержащие введенные номера" #~ msgid "Display terminal(s) of user" #~ msgstr "Показать терминал(ы) пользователя" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Немецкий" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing " #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before " #~ "really deleting anything." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании стоп-листов появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования их свойств. Перед удалением списка вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Display lists of department" #~ msgstr "Стоп-листы в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании групп появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования их свойств. Перед удалением групп вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching" #~ msgstr "Искать в поддеревьях LDAP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your " #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании пользователей появится интерактивный помощник " #~ "для редактирования их учетных записей. Перед удалением пользователей с " #~ "сервера LDAP вам нужно будет подтвердить свое решение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Display applications of department" #~ msgstr "Приложения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing " #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before " #~ "deleting departments." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании подразделения появится интерактивный помощник " #~ "для редактирования информации об этом подразделении. Перед удалением " #~ "подразделения вам нужно будет подтвердить свое решение." #~ msgid "Display subdepartments of" #~ msgstr "Подразделения в подразделении" #~ msgid "Thin client template for" #~ msgstr "Шаблон тонкого клиента для" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems." #~ msgstr "" #~ "-Edit- запустит помошника который поможет Вам изменить настройки системы. " #~ "-Delete- спросит вас прежде чем действительно удалить объект из каталога." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #, fuzzy #~ msgid "Display macros of department" #~ msgstr "Объединения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "Telefon PIN" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "Show empty groups" #~ msgstr "Показать пустые группы" #~ msgid "Answering machine" #~ msgstr "Автоответчик" #~ msgid "Deliver missed calls as mail" #~ msgstr "Сообщать о пропущеных звонка по почте" #~ msgid "Select to see users that have ftp settings" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками FTP" #~ msgid "Show FTP users" #~ msgstr "Показать пользователей FTP" #~ msgid "Select to see users that have FAX settings" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками факсов" #~ msgid "Show FAX users" #~ msgstr "Показать пользователей факсов" #, fuzzy #~ msgid "Phone category" #~ msgstr "Телефонные отчеты" #~ msgid "" #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's " #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..." #~ msgstr "" #~ "Ваш веб-сервер проверен. Его параметры подходят для работы с GOsa. " #~ "Перейдите к настройке GOsa." #~ msgid "" #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa " #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " #~ "выступает в роли администратора и управляет правами доступа " #~ "самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут " #~ "реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. " #~ "Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и " #~ "соответствующий пароль." #~ msgid "absent" #~ msgstr "отсутствует" #, fuzzy #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty." #~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #, fuzzy #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid." #~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #~ msgid "" #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the Remove button." #~ msgstr "" #~ "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " #~ "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить " #~ "оставшийся файл блокировки, нажав на кнопку Удалить." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #, fuzzy #~ msgid "LDIF CSV import" #~ msgstr "Экспорт в LDIF" #, fuzzy #~ msgid "Kolab Hosts" #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "GONICUS" #~ msgstr "GONICUS" #~ msgid "" #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password." #~ msgstr "" #~ "Обнаружен не поддерживаемый метод хэширования паролей. Не удается создать " #~ "подходящий пароль." #~ msgid "" #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users " #~ "as jpegPhoto." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для подсчета размеров изображений в формате jpegPhoto, " #~ "загружаемых пользователями." #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)" #~ msgstr "Вы используете GOsa версии %s (CVS checkout from %s)" #~ msgid "" #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the " #~ "suggested directory." #~ msgstr "" #~ "Файл настройки не найден! Пожалуйста, сохраните сгенерированный файл в " #~ "нужном каталоге." #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!" #~ msgstr "" #~ "Файл настройки найден, но права на доступ к нему неверные. Пожалуйста, " #~ "измените их!" #, fuzzy #~ msgid "Referral Password" #~ msgstr "Подтверждение" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a " #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save " #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server." #~ msgstr "" #~ "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " #~ "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " #~ "использовать при инициализации нового сервера." #~ msgid "Cant open file on server." #~ msgstr "Не могу открыть файл на сервере." #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Перезаписать"