#: contrib/gosa.conf:4
msgid "My account"
msgstr "Моя учетная запись"
#: contrib/gosa.conf:23
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: contrib/gosa.conf:44
msgid "Addons"
msgstr "Дополнительно"
#: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
#: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
#: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
#: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
#: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
msgid "Generic"
msgstr "Общее"
#: contrib/gosa.conf:60
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
#: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
msgid "Connectivity"
msgstr "Подключение"
#: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
#: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
#: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
#: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
#: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
#: contrib/gosa.conf:73
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: contrib/gosa.conf:75
msgid "ACL"
msgstr "Доступ"
#: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:566
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Параметры загрузки"
#: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
#: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
#: contrib/gosa.conf:106
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"
#: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: contrib/gosa.conf:162
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "Импортировать"
#: contrib/gosa.conf:178
msgid "{LOCATIONNAME}"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: contrib/gosa.conf:196
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: contrib/gosa.conf:197
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: contrib/gosa.conf:198
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: contrib/gosa.conf:199
msgid "Dutch"
msgstr "Датский"
#: contrib/gosa.conf:200
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: contrib/gosa.conf:201
msgid "Italian"
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
#: plugins/personal/password/class_password.inc:6
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
msgid "This does something"
msgstr "Что-то будет"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
#, php-format
msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
msgid "No DESC tag in vacation file:"
msgstr "В файле сообщения автоответчика отсутствует тег DESC:"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
msgid "This account has no mail extensions."
msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
msgid "Remove mail account"
msgstr "Удалить настройки эл. почты"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
msgid ""
"This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить "
"их, щелкнув ниже."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
msgid "Create mail account"
msgstr "Создать настройки запись эл. почты"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
msgid ""
"This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
msgstr ""
"Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, "
"кому должны пересылаться сообщения."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
msgstr ""
"Добавление своего единственного адреса к списку пересылки не имеет смысла."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
"addresses."
msgstr ""
"Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку "
"альтернативных адресов."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
msgid "The address you're trying to add is already used by user"
msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
msgid ""
"There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
msgid "The required field 'Primary address' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
msgid "The primary address you've entered is already in use."
msgstr "Введенный вами адрес уже используется."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
msgstr "Укажите корректный размер сообщений, которые будут отклоняться."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
msgstr "Помните, что указывать нужно максимальный допустимый размер сообщений."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
msgid "Primary address"
msgstr "Основной адрес"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
msgid "Quota usage"
msgstr "Использование квоты"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
msgid "not defined"
msgstr "не определена"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
msgid "Quota size"
msgstr "Размер квоты"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
#, fuzzy
msgid "Alternative addresses"
msgstr "Альтернативные адреса"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
msgid "List of alternative mail addresses"
msgstr "Список альтернативных адресов эл. почты"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:30
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:30 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:30
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:30 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:30
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
#: plugins/admin/FAI/remove.tpl:15 plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32
#: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
msgid "Mail options"
msgstr "Почтовые настройки"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
msgstr "Выберите, нужно ли оставлять копии перенаправляемых сообщений"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
msgid "No delivery to own mailbox"
msgstr "Не оставлять копии в своем почтовом ящике"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
msgid ""
"Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr "Выберите, чтобы включить автоответчик с сообщением, указанным ниже"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
msgid "Activate vacation message"
msgstr "Включить автоответчик"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
#, fuzzy
msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать сообщения с помощью SpamAssassin"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
msgstr "Перемещать сообщения с меткой рекламы больше"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
msgstr ""
"Выберите метку рекламы - чем меньше значение, тем чувствительнее фильтр"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
msgid "to folder"
msgstr "в папку"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
msgid "Reject mails bigger than"
msgstr "Отклонять сообщения размером больше"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
msgid "Vacation message"
msgstr "Сообщение автоответчика"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
msgid "Forward messages to"
msgstr "Перенаправлять сообщения"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
msgid "Add local"
msgstr "Добавить локально"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
msgid "Advanced mail options"
msgstr "Дополнительные почтовые настройки"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
msgstr ""
"Выберите, может ли пользователь отправлять и получать сообщения только "
"внутри своего домена"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
msgstr "Пользователь может отправлять и получать почту только локально"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
msgid "Use custom sieve script"
msgstr "Использовать другой сценарий SIEVE"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
msgid "disables all Mail options!"
msgstr "отключает все почтовые настройки!"
#: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
#: plugins/personal/samba/main.inc:104
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
#: plugins/personal/generic/main.inc:158
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
#: plugins/personal/environment/main.inc:104
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:285
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
#: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
#: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
#: plugins/personal/generic/password.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
#: plugins/personal/generic/main.inc:160
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
#: plugins/personal/environment/main.inc:106
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
#: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
#: plugins/admin/users/template.tpl:46
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
#: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:287
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:291
#: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
#: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
#: plugins/personal/environment/main.inc:114
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме."
#: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
#: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
#: plugins/personal/environment/main.inc:115
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:31
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:31 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:31
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:31 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:31
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: plugins/personal/mail/main.inc:124
msgid "User mail settings"
msgstr "Почтовые настройки пользователя"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
msgid "Select addresses to add"
msgstr "Выберите адреса для добавления"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
msgid "Display addresses of department"
msgstr "Показать адреса подразделения"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
msgid "Display addresses matching"
msgstr "Показать подходяшие адреса"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
msgid "Regular expression for matching addresses"
msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
msgid "Display addresses of user"
msgstr "Показать адреса пользователя"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
msgid "User name of which addresses are shown"
msgstr "Имя пользователя, адрес которого показан"
#: plugins/personal/password/class_password.inc:5
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
#: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: plugins/personal/password/password.tpl:2
#: plugins/personal/password/changed.tpl:2
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: plugins/personal/password/password.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"To change your personal password use the fields below. The changes take "
"effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
"be able to login without it."
msgstr ""
"В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу "
"немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете "
"войти в систему."
#: plugins/personal/password/password.tpl:10
#: plugins/admin/users/password.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
"and unix services."
msgstr ""
"Изменение пароля влияет на аутентификацию при использовании почты, прокси-"
"сервера, Samba и служб UNIX."
#: plugins/personal/password/password.tpl:15
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: plugins/personal/password/password.tpl:20
#: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
#: plugins/admin/systems/password.tpl:11
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: plugins/personal/password/password.tpl:25
#: plugins/personal/generic/password.tpl:11
#: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
msgid "Repeat new password"
msgstr "Подтверждение"
#: plugins/personal/password/password.tpl:34
#: plugins/personal/generic/password.tpl:17
#: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
msgid "Set password"
msgstr "Изменить пароль"
#: plugins/personal/password/password.tpl:36
msgid "Clear fields"
msgstr "Очистить поля"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:6
msgid ""
"You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
"configured to use it as well."
msgstr ""
"Вы успешно сменили свой пароль. Не забудьте изменить нужные настройки "
"использующих его программ."
#: plugins/personal/password/changed.tpl:12
#: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: plugins/personal/password/main.inc:40
msgid ""
"The password you've entered as your current password doesn't match the real "
"one."
msgstr "Введенный вами текущий пароль не совпадает с реальным."
#: plugins/personal/password/main.inc:43
msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
msgstr "Для продолжения укажите свой текущий пароль."
#: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
msgid ""
"The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
"do not match."
msgstr "Введенные пароли не совпадают!"
#: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
msgstr "Вы не указали новый пароль."
#: plugins/personal/password/main.inc:59
msgid "The password used as new and current are too similar."
msgstr "Новый и текущий пароли слишком похожи."
#: plugins/personal/password/main.inc:64
msgid "The password used as new is to short."
msgstr "Новый пароль слишком короткий."
#: plugins/personal/password/main.inc:71
msgid "You have no permissions to change your password."
msgstr "У вас недостаточно прав для смены своего пароля."
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
msgstr "При попытке сменить пароль извне возникла проблема: "
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
msgid "Select systems to add"
msgstr "Выберите системы для добавления"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
msgid "Display systems of department"
msgstr "Показать системы в подразделении"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
msgid "Display systems matching"
msgstr "Показать подходяшие системы"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
msgid "Select groups to add"
msgstr "Выберите группы для добавления"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список основных групп пользователей"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
msgid "Show primary groups"
msgstr "Показать основные группы"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть группы, которые входят в samba"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
msgid "Show samba groups"
msgstr "Показать группы samba"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
msgid "Select to see groups that have applications configured"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны приложения"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
msgid "Show application groups"
msgstr "Показать группы приложений"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
msgid "Select to see groups that have mail settings"
msgstr ""
"Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны функции эл. почты"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
msgid "Show mail groups"
msgstr "Показать группы с эл. почтой"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список обычных групп"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
msgid "Show functional groups"
msgstr "Показать обычные группы"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
msgid "Display groups of department"
msgstr "Объединения в подразделении"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
msgid "Display groups matching"
msgstr "Шаблон для групп"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
msgid "Regular expression for matching group names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
msgid "Display groups of user"
msgstr "Показать группы пользователей"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
msgid "User name of which groups are shown"
msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются группы"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
msgstr "Пользователь должен сменить пароль при первом входе в систему"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
msgid "Password expires on"
msgstr "Срок действия пароля истекает"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
msgid "Shell"
msgstr "Оболочка"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
msgid "Primary group"
msgstr "Основная группа"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
msgid "Force UID/GID"
msgstr "Указать UID/GID вручную"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
msgid "Group membership"
msgstr "Членство в группах"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
msgstr ""
"(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
msgid "System trust"
msgstr "Системные доверия"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
#, fuzzy
msgid "Trust mode"
msgstr "Режим"
#: plugins/personal/posix/main.inc:131
msgid "Unix settings"
msgstr "Атрибуты UNIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
msgid "UNIX"
msgstr "Unix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
msgid "Group of user"
msgstr "Группа пользователя"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
msgid "unconfigured"
msgstr "Не настроено"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
msgid "automatic"
msgstr "автоматически"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
msgid "This account has no unix extensions."
msgstr "В этой учетной записи нет расширений UNIX."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
msgid "Remove posix account"
msgstr "Удалить учетную запись POSIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
#, fuzzy
msgid ""
"This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
"remove the samba / environment account first."
msgstr ""
"В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Чтобы отключить их "
"использование, сначала нужно удалить учетную запись Samba."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
msgid ""
"This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Вы можете отключить их "
"использование, щелкнув ниже."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
msgid "Create posix account"
msgstr "Создать учетную запись POSIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
msgid ""
"This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи не используются атрибуты POSIX. Вы можете использовать "
"их, щелкнув ниже."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
#, php-format
msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
msgstr "Пароль нельзя изменить в течение %s дн. с последней смены (shadowMin)"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
#, php-format
msgid "Password must be changed after %s days"
msgstr "Пароль должен быть изменен по истечении %s дн. (shadowMax)"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
#, php-format
msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
msgstr ""
"Отключить учетную запись, если срок действия пароля истек и прошло %s дн. "
"бездействия (shadowInactive)"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
#, php-format
msgid "Warn user %s days before password expiery"
msgstr ""
"Предупреждать пользователей за %s дн. до истечения срока действия пароля "
"(shadowWarning)"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
msgid "March"
msgstr "Март"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
msgid "May"
msgstr "Май"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
msgid "August"
msgstr "Август"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
msgid "full access"
msgstr "полный доступ"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
msgid "allow access to these hosts"
msgstr "разрешить доступ только на эти хосты"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
msgid "Failed: overriding lock"
msgstr "Ошибка: замещение блокировки"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
msgid "The required field 'Home directory' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Домашний каталог\" не заполнено."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
msgstr "Значение поля \"UID\" некорректно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
msgid "Value specified as 'UID' is too small."
msgstr "Значение 'UID' слишком маленькое."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
msgstr "Значение поля 'GID' некорректно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
msgid "Value specified as 'GID' is too small."
msgstr "Значение 'GID' слишком маленькое."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
msgstr "Значение поля \"shadowMin\" некорректно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
msgstr "Значение поля \"shadowMax\" некорректно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" некорректно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
msgstr "Использование \"shadowWarning\" без \"shadowMax\" бессмысленно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
msgstr ""
"Значение поля \"shadowWarning\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax"
"\"."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
msgstr ""
"Значение поля \"shadowWarning\" должно быть больше значения поля \"shadowMin"
"\"."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
msgstr "Значение поля \"shadowInactive\" некорректно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
msgstr "Использование \"shadowInactive\" без \"shadowMax\" бессмысленно."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
msgstr ""
"Значение поля \"shadowMin\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
msgstr "Слишком много пользователей, невозможно создать идентификатор!"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
msgid "Samba home"
msgstr "Домашний каталог Samba"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
msgid "Script path"
msgstr "Путь к сценариям"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
msgid "Profile path"
msgstr "Путь к профилю"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
msgid "Access options"
msgstr "Параметры доступа"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
msgid "Allow user to change password from client"
msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
msgid "Login from windows client requires no password"
msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
msgstr "Временно отключить учетную запись Samba"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
msgid "Terminal Server"
msgstr "Терминальный сервер"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
msgid "Allow login on terminal server"
msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
msgid "Inherit client config"
msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
msgid "Initial program"
msgstr "Начальная программа"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
msgid "Working directory"
msgstr "Рабочий каталог"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
msgid "Timeout settings (in minutes)"
msgstr "Настройки таймаута (в минутах)"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
msgid "Disconnection"
msgstr "Отключение"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
msgid "IDLE"
msgstr "Простой"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
msgid "Client devices"
msgstr "Клиентские устройства"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
msgid "Connect client drives at logon"
msgstr "Подключить клиентские устройства при входе"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
msgid "Connect client printers at logon"
msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
msgid "Default to main client printer"
msgstr "Указать принтер по умолчанию"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
msgid "Shadowing"
msgstr "Затенение"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
msgid "On broken or timed out"
msgstr "При обрыве или таймауте"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "В"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
#, fuzzy
msgid "Lock samba account"
msgstr "Удалить учетную запись Samba"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
msgid "Limit Logon Time"
msgstr ""
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
msgid "Limit Logoff Time"
msgstr ""
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
msgid "Account expires after"
msgstr ""
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
msgid "Allow connection from these workstations only"
msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции"
#: plugins/personal/samba/main.inc:123
msgid "Samba settings"
msgstr "Настройки Samba"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
msgid "Select workstations to add"
msgstr "Выберите рабочие станции для добавления"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
msgid "Display workstations of department"
msgstr "Показать рабочие станции подразделения"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
msgid "Display workstations matching"
msgstr "Показать соответствующие рабочие станции"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
msgid "This account has no samba extensions."
msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
msgid "Remove samba account"
msgstr "Удалить учетную запись Samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
msgid ""
"This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
msgid "Create samba account"
msgstr "Создать учетную запись Samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
msgid ""
"This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
msgid ""
"This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
"samba accounts, enable them first."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны "
"атрибуты POSIX, включите сначала их использование."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
msgid "input on, notify on"
msgstr "входящие вкл, оповещение вкл"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
msgid "input on, notify off"
msgstr "входящие вкл, оповещение выкл"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
msgid "input off, notify on"
msgstr "входящие выкл, оповещение вкл"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
msgid "input off, nofify off"
msgstr "входящие выкл, оповещение выкл"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
msgid "disconnect"
msgstr "отключиться"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
msgid "reset"
msgstr "сброс"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
msgid "from any client"
msgstr "от любого клиента"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
msgid "from previous client only"
msgstr "только от предыдущего клиента"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
#, php-format
msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
#, php-format
msgid ""
"The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
msgid ""
"The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
"than eight."
msgstr ""
"Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. "
"Вы указали больше чем восем."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
msgid ""
"Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
"not be fixed by GOsa!"
msgstr ""
"Внимание: этот аккаунт имеет неправильный SID. Это нельзя исправить "
"средствами GOsa."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
msgid ""
"Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
"possible!"
msgstr ""
"Предупреждение: не удается идентифицировать основную группу, преобразование "
"в группу Samba невозможно!"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
msgid "female"
msgstr "женский"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
msgid "male"
msgstr "мужской"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
msgid "This account has no valid GOsa extensions."
msgstr "Для этой учетной записи нет корректных расширений GOsa."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
msgstr ""
"Указанный файл не был загружен на сервер (метод HTTP POST)! Операция "
"прервана."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
msgid "Please enter a valid serial number"
msgstr "Введите корректный серийный номер"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
#, php-format
msgid ""
"Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
msgid "valid"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
msgid "invalid"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
#, fuzzy
msgid "No certificate installed"
msgstr "Изменить сертификаты"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
msgid "Kerberos database communication failed"
msgstr "Ошибка соединения с базой данных Kerberos"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
msgid "Can't remove user from kerberos database."
msgstr "Не удается удалить пользователя из базы данных Kerberos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
msgid "Can't add user to kerberos database."
msgstr "Не удается добавить пользователя в базу данных Kerberos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
#, fuzzy
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
msgid "The required field 'Name' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
msgstr ""
"Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
msgid "The required field 'Given name' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
msgid "The required field 'Login' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Регистрационное имя\" не заполнено."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
msgid ""
"There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
"database."
msgstr ""
"Пользователь с такой комбинацией имени и личного имени в базе данных уже "
"существует."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
msgid ""
"The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
"Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. "
"Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
msgstr "Значение поля \"Домашняя страница\" содержит некорректный URL."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
#, fuzzy
msgid "Could not open specified certificate!"
msgstr "Невозможно выбрать базу данных!"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:2
msgid ""
"You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
"For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
"then encode it with the selected method."
msgstr ""
"Вы изменили метод шифрования паролей в базе LDAP. В связи с этим введите "
"свой пароль снова. GOsa произведет шифрование в соответствии с выбраной "
"схемой."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
msgid "Personal information"
msgstr "Личная информация"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
msgid "Personal picture"
msgstr "Изображение"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
msgid "Change picture"
msgstr "Сменить изображение"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
#: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:6
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:6
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
#: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:7
#: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:7
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:7
#: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:6
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
msgid "Name"
msgstr "Фамилия"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
#: plugins/admin/users/template.tpl:23
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
msgid "Personal title"
msgstr "Обращение"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
msgid "Academic title"
msgstr "Академическое звание"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
msgid "Sex"
msgstr "Пол"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
#: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
#: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
msgid "Base"
msgstr "Ветка"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
msgid "Choose subtree to place user in"
msgstr "Выберите ветку для пользователя"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
msgid "Private phone"
msgstr "Личный телефон"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
msgid "Password storage"
msgstr "Хэширование паролей"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
msgid "Edit certificates"
msgstr "Изменить сертификаты"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
msgid "Edit properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
msgid "Organizational information"
msgstr "Информация об организации"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
msgid "Department"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
msgid "Department No."
msgstr "Номер подразделения"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
msgid "Employee No."
msgstr "Номер работника"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
msgid "Employee type"
msgstr "Форма трудоустройства"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
msgid "Room No."
msgstr "Номер комнаты"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
msgid "State"
msgstr "Адм. единица"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
msgid "Vocation"
msgstr "Специальность"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
msgid "Unit description"
msgstr "Описание подразделения"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
msgid "Subject area"
msgstr "Область деятельности"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
msgid "Functional title"
msgstr "Должность"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
msgid "Person locality"
msgstr "Местоположение сотрудника"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
msgid "Unit"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
msgid "House identifier"
msgstr "Номер дома"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
msgid "Please use the phone tab"
msgstr "Воспользуйтесь закладкой \"Телефон\""
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
msgid "Last delivery"
msgstr "Последняя доставка"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
msgid "Public visible"
msgstr "Видимый всем"
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
msgid "Remove picture"
msgstr "Удалить изображение"
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:31
#: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:41
#: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:41
#: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:47
#: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:41
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
msgid "Standard certificate"
msgstr "Стандартный сертификат"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
msgid "S/MIME certificate"
msgstr "Сертификат S/MIME"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
msgid "PKCS12 certificate"
msgstr "Сертификат PKCS12"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
msgid "Certificate serial number"
msgstr "Серийный номер сертификата"
#: plugins/personal/generic/main.inc:107
msgid "You are not allowed to set your password!"
msgstr "Вам не разрешено менять пароль."
#: plugins/personal/generic/main.inc:187
msgid "Generic user information"
msgstr "Общая информация о пользователе"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (на сервер)\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (с сервера)\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
msgstr "Значение поля \"Отношение\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
msgid "PHPGroupware"
msgstr "PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
msgid "Proxy account"
msgstr "Аккаунт Proxy"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
msgstr ""
"Фильтровать нежелательное содержимое (например, порнографическое или "
"связанное с насилием)"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
msgid "Limit proxy access to working time"
msgstr "Ограничить доступ к прокси рабочим временем"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
msgid "Restrict proxy usage by quota"
msgstr "Ограничить квотой использование прокси"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
msgid "per"
msgstr "per"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
msgid "Kolab"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
#, fuzzy
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
msgstr ""
"Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, "
"кому должны пересылаться сообщения."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
#, fuzzy
msgid ""
"The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
"existing user."
msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
msgid "Always accept"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
msgid "Always reject"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
#, fuzzy
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "В"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
msgid "Manual if conflicts"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Январь"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
#, fuzzy
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
#, php-format
msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
#, php-format
msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
msgid "PHPGroupware account"
msgstr "Учетная запись Groupware"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Kolab account"
msgstr "Моя учетная запись"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
msgid ""
"The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
"you add a mail account."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Delegations"
msgstr "Назначение"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
#, fuzzy
msgid "Mail size"
msgstr "Размер квоты"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
msgid "No mail size restriction for this account"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
#, fuzzy
msgid "Free Busy information"
msgstr "Общая информация о пользователе"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
msgid "URL"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
msgid "Future"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "день"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
msgid "Invitation policy"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
msgid "WebDAV account"
msgstr "Учетная запись WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
msgid "Open-Xchange"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
#, fuzzy
msgid ""
"This account has OpenXchange features disabled. Posix features are "
"needed for openXchange accounts, enable them first."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны "
"атрибуты POSIX, включите сначала их использование."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
#, fuzzy
msgid ""
"This account has OpenXchange features disabled. Mail features are "
"needed for openXchange accounts, enable them first."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны "
"атрибуты POSIX, включите сначала их использование."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
#, fuzzy
msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
#, fuzzy
msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
msgid "FTP account"
msgstr "Аккаунт FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
msgid "Bandwidth"
msgstr "Пропускная способность"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
msgid "Upload bandwidth"
msgstr "Пропускная способность (на сервер)"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
msgid "kb/s"
msgstr "Кб/с"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
msgid "Download bandwidth"
msgstr "Пропускная способность (с сервера)"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
msgid "Uploaded / downloaded files"
msgstr "Загрузка на сервер / с сервера"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
msgid "Check to disable FTP Access"
msgstr "Отметьте, чтобы отключить доступ к FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
msgid "Temporary disable FTP access"
msgstr "Временно отключить доступ к FTP"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid "Open-Xchange Account"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid "disabled, no Postgresql support detected"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
#, fuzzy
msgid "Open-Xchange account"
msgstr "Удалить телефонный аккаунт"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "Декабрь"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
msgid "Appointment Days"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
msgid "Task Days"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Информация"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
msgid "User Timezone"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Intranet account"
msgstr "Создать телефонный аккаунт"
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
msgid "This account has no connectivity extensions."
msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для подключения."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси-сервер"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
msgid "GB"
msgstr "Gb"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "hour"
msgstr "час"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "day"
msgstr "день"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "month"
msgstr "месяц"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
#, fuzzy
msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно."
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
msgid "Intranet"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/main.inc:124
#, fuzzy
msgid "User environment settings"
msgstr "Почтовые настройки пользователя"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
#, fuzzy
msgid "Remove environment extension"
msgstr "Удалить параметры"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:237
#, fuzzy
msgid ""
"This server has environment extension enabled. You can disable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
msgid "Add environment extension"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:210
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:242
#, fuzzy
msgid ""
"This server has environment extension disabled. You can enable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
#, fuzzy
msgid ""
"This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
"account before you can enable this feature."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:410
#, fuzzy
msgid "You must specify a valid mount point."
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
#, fuzzy
msgid "Please set a valid profile quota size."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:629
msgid ""
"You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
"features."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:651
msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:725
msgid "Error while writing printer"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
msgid "Error while writing printer settings"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:966
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "DN администратора"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
msgid "The environment extension is currently disabled."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Environment managment settings"
msgstr "Почтовые настройки пользователя"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Путь к профилю"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Profile managment"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
#, fuzzy
msgid "Use profile managment"
msgstr "Управление системами"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
#, fuzzy
msgid "Profile server managment"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
#, fuzzy
msgid "Profil server"
msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
msgid "Use local caching"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
#: plugins/admin/systems/service.tpl:94
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
msgid "Resolution changeable on runtime"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
msgid "Kiosk profile"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
#, fuzzy
msgid "Kiosk profile settings"
msgstr "Почтовые настройки пользователя"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
#, fuzzy
msgid "Profile management"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
msgid "Logon scripts"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Logon script management"
msgstr "Управление системами"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
msgid "Attach share"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
#, fuzzy
msgid "Hotplug devices"
msgstr "Дисковод"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
#, fuzzy
msgid "Hotplug device settings"
msgstr "Дисковод"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
msgid "Existing"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки телефона"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
#, fuzzy
msgid "Admin Toggle"
msgstr "Пользователи домена"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
#, fuzzy
msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid id."
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
#, fuzzy
msgid "An Entry with this name already exists."
msgstr "Подразделение с таким именем уже существует."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
#, fuzzy
msgid "Please select an entry or press cancel."
msgstr "Введите корректный номер телефона!"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Select hotplug entry"
msgstr "Удалить"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Hotplug management"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
#, fuzzy
msgid "Display hotplugs of department"
msgstr "Объединения в подразделении"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
#, fuzzy
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
msgid "Display users matching"
msgstr "Фильтр"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Пользователь"
#: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
#: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
#, fuzzy
msgid "Please select a printer or press cancel."
msgstr "Введите корректный номер телефона!"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Select printer entry"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Select printer to add"
msgstr "Выбрать номера для добавления"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
"\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
"range selectors on top of the printers list."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных "
"пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы "
"можете использовать групповое выделение."
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Display printers of department"
msgstr "Показать номера из подразделения"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
#, fuzzy
msgid "Display printers matching"
msgstr "Показать совпадения номеров"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching printer names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Logon management"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Logon script settings"
msgstr "Атрибуты UNIX"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
#: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
#: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:15
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:14
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:14
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
#: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:15
#: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:14 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:15
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:14
#: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:15
#: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:15 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:14
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
#: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:23
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Порт"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
msgid "Logon script flags"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
msgid "Last script"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
msgid "Overloadable"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
msgid "Logon script"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
#, fuzzy
msgid "Specified name is invalid."
msgstr "Указанное имя уже используется."
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
#, fuzzy
msgid "Specified description contains invalid characters."
msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Create new hotplug entry"
msgstr "Создание нового объекта в"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UID"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "Сохранить"
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
#, php-format
msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Kiosk profile management"
msgstr "Управление системами"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Выбрать"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
msgid "List name"
msgstr "Список"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
msgid "Name of blocklist"
msgstr "Имя стоп-листа"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
msgid "Select subtree to place blocklist in"
msgstr "Выберите ветку стоп-листа"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
#: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
msgid "Descriptive text for this blocklist"
msgstr "Описание стоп-листа"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
msgid "Blocked numbers"
msgstr "Блокируемые номера"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
msgid "Numbers can also contain wild cards."
msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
msgid "FAX Blocklists"
msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
#, php-format
msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
msgid "You have no permission to remove this blocklist."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Укажите корректный номер телефона."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:308
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
#, fuzzy
msgid "Go up one department"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:308
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
msgid "Up"
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:309
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
#, fuzzy
msgid "Go to root department"
msgstr "Список подразделений"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:309
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Перезагрузить"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
#, fuzzy
msgid "Go to users department"
msgstr "Выберите подразделение"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Имя системы"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
#, fuzzy
msgid "Create new blocklist"
msgstr "Имя стоп-листа"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
#, fuzzy
msgid "New Blocklist"
msgstr "\"Черные списки\""
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
#, fuzzy
msgid "Current base"
msgstr "Текущий пароль"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
#, fuzzy
msgid "Submit department"
msgstr "Показать подразделения"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:333
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Изменить"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Пользователи домена"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:334
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Удалить"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
#, fuzzy
msgid "Delete user"
msgstr "Удалить"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
#, fuzzy
msgid "Blocklist name"
msgstr "Управление \"черными списками\""
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
msgid "send"
msgstr "отправка"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
msgid "receive"
msgstr "получение"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
msgid "Required field 'Name' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
msgid "Specified name is already used."
msgstr "Указанное имя уже используется."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
msgid "No permission to create a blocklist on this base."
msgstr "Недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке."
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
#: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
#: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
msgid ""
"Please double check if your really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не "
"сможет отменить результаты этой операции."
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
#: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
msgid ""
"So - if you're sure - press Delete to continue or Cancel to "
"abort."
msgstr ""
"Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку Удалить, иначе "
"нажмите Отмена."
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
msgid "List of blocklists"
msgstr "Стоп-листы"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
"a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
"select box."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные стоп-"
"листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете "
"использовать групповое выделение."
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
msgid "Select to see send blocklists"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
msgid "Show send blocklists"
msgstr "Показать стоп-листы отправки"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
msgid "Select to see receive blocklists"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
msgid "Show receive blocklists"
msgstr "Показать стоп-листы получения"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
msgid "Display lists matching"
msgstr "Шаблон для стоп-листов"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
msgid "Regular expression for matching list names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков"
#: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
msgid "Blocklist management"
msgstr "Управление \"черными списками\""
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
msgstr ""
"Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
msgid "Delivery format"
msgstr "Формат доставки"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
msgid "Delivery methods"
msgstr "Способ доставки"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
msgid "Temporary disable fax usage"
msgstr "Временно отключить использование факса"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
#, fuzzy
msgid "Deliver fax as mail to"
msgstr "Отправлять факсы по эл. почте"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
msgid "Deliver fax as mail"
msgstr "Отправлять факсы по эл. почте"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
msgid "Deliver fax to printer"
msgstr "Отправлять факсы на принтер"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
msgid "Alternate fax numbers"
msgstr "Альтернативные номера факсов"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
msgid "Blocklists"
msgstr "\"Черные списки\""
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
msgid "Blocklists for incoming fax"
msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
msgid "Blocklists for outgoing fax"
msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
msgid "Select numbers to add"
msgstr "Выбрать номера для добавления"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
msgid "Display numbers of department"
msgstr "Показать номера из подразделения"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
msgid "Display numbers matching"
msgstr "Показать совпадения номеров"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
msgid "Regular expression for matching numbers"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
msgid "Display numbers of user"
msgstr "Показать номера пользователя"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
msgid "User name of which numbers are shown"
msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
msgid "Blocked numbers/lists"
msgstr "Блокируемые номера/списки"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
msgid "Select a specific department"
msgstr "Выберите подразделение."
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
msgid "List of predefined blocklists"
msgstr "Готовые \"черные списки\""
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
msgid "FAX settings"
msgstr "Настройки факса"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
msgid "This account has no fax extensions."
msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
msgid "Remove fax account"
msgstr "Удалить настройки факса"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
msgid ""
"This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
msgid "Create fax account"
msgstr "Создать настройки факса"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
msgid ""
"This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
msgid "You're trying to add an invalid phone number."
msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
msgid "The required field 'Fax' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
msgstr ""
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
#, fuzzy
msgid "The mail address you've entered is invalid."
msgstr "Введенный вами адрес уже используется."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
msgid ""
"Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
"correct your choice."
msgstr ""
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
msgid "FAX preview - please wait"
msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
msgid "Click on fax to download"
msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
msgid "FAX ID"
msgstr "Идентификатор факса"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:513
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
msgid "Date / Time"
msgstr "Дата / время"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
msgid "Sender MSN"
msgstr "MSN отправителя"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
msgid "Sender ID"
msgstr "Идентификатор отправителя"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
msgid "Receiver MSN"
msgstr "MSN получателя"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
msgid "Receiver ID"
msgstr "Идентификатор получателя"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
msgid "Status message"
msgstr "Сообщение о состоянии"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
msgid "Transfer time"
msgstr "Время передачи"
#: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
msgid "# pages"
msgstr "Число страниц"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
msgid "Search for"
msgstr "Поиск"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
msgid "Enter user name to search for"
msgstr "Введите искомое имя пользователя"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
msgid "in"
msgstr "в"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
msgid "Select subtree to base search on"
msgstr "Выберите ветку для поиска"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
msgid "during"
msgstr "в течение"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
msgid "Receiver"
msgstr "Получатель"
#: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
msgid "Search returned no results..."
msgstr "Не найдено..."
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
msgid "FAX Reports"
msgstr "Отчеты о факсах"
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
msgstr ""
"Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!"
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
msgid "Can't select fax database for report generation!"
msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!"
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
msgid "Query for fax database failed!"
msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!"
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!"
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
#: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
msgid "Y-M-D"
msgstr "Г-М-Д"
#: plugins/gofax/reports/main.inc:5
msgid "FAX reports"
msgstr "Отчеты о факсах"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
msgid "Private"
msgstr "Личный"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
msgid ""
"The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
"in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
"find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
msgstr ""
"Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для "
"пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку [*], "
"например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты поиска "
"можно с помощью фильтров ниже."
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
msgid "Add entry"
msgstr "Добавить объект"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
msgid "Edit entry"
msgstr "Редактиовать объект"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
msgid "Remove entry"
msgstr "Удалить объект"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Select to see regular users"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Show organizational entries"
msgstr "Показать организационные объекты"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Show addressbook entries"
msgstr "Показать объекты адресной книги"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
msgid "Display results for department"
msgstr "Показать результаты для подразделения"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
msgid "Match object"
msgstr "Соответствующий объект"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
msgid "Choose the object that will be searched in"
msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
msgid "Search string"
msgstr "Строка поиска"
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
msgid "Dial connection..."
msgstr "Соединение..."
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
msgid "Dial"
msgstr "Звонок"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
msgid "Choose the department to store entry in"
msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
msgid "Personal"
msgstr "Контакт"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
msgid "Initials"
msgstr "Отчество"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
msgid "Organizational"
msgstr "Организация"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
msgid "City"
msgstr "Город"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
msgid ""
"This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
"your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
"back."
msgstr ""
"Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это так, "
"поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
#: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
#, php-format
msgid "Dial from %s to %s now?"
msgstr "Звоним с %s на %s?"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
msgid ""
"You have no personal phone number set. Please change that in order to "
"perform direct dials."
msgstr ""
"У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем звонить."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
msgid "You are not allowed to delete this entry!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
#, php-format
msgid "You're about to delete the entry %s."
msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
#, php-format
msgid "Save contact for %s as vcard"
msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
#, php-format
msgid "Send mail to %s"
msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
msgid "global addressbook"
msgstr "общая адресная книга"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
msgid "organizations user database"
msgstr "база пользователя"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
#, php-format
msgid "Contact stored in %s"
msgstr "Контакт сохранен в %s"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
msgid "Creating new entry in"
msgstr "Создание нового объекта в"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
msgid "All"
msgstr "Все"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
msgid "Work phone"
msgstr "Рабочий телефон"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
msgid "Cell phone"
msgstr "Сотовый телефон"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
msgid "Home phone"
msgstr "Домашний телефон"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
msgid "User ID"
msgstr "Идентификатор пользователя"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
msgid ""
"Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
msgstr ""
"Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
msgid ""
"You have no permissions to create or modify a global address book entry."
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для создания или изменения объекта в общей адресной "
"книге."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
msgid "LDIF export"
msgstr "Экспорт в LDIF"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
#, fuzzy
msgid "You've no permission to do CSV imports."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "Ошибка"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
msgid "ok"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Состояние"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
#, php-format
msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
msgid "Nothing to import!"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
#, fuzzy
msgid "There is no file uploaded."
msgstr "Файл небыл загружен"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
#, fuzzy
msgid "The specified file is empty."
msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
#, fuzzy
msgid ""
"The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
"running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
"existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
"conformance."
msgstr ""
"Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
"LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
"использовать при инициализации нового сервера."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
msgid "Import LDIF File"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
msgid "Modify existing attributes"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing entry"
msgstr "Экспорт объекта"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
#, fuzzy
msgid "Import successful"
msgstr "Импорт успешен."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
msgid ""
"The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
"containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
"columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
"least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
msgid "Select CSV file to import"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
#, fuzzy
msgid "Select template"
msgstr "Создать шаблон"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
msgid "Here is the status report for the import:"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
#, fuzzy
msgid "Selected Template"
msgstr "Выберите режим терминала"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
#, fuzzy
msgid "You've no permission to do LDAP imports."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
#, fuzzy
msgid ""
"The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
"the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
"purpose or when initializing a new server."
msgstr ""
"Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
"LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
"использовать при инициализации нового сервера."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
msgid "Export single entry"
msgstr "Экспорт объекта"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
msgid "Export complete LDIF for"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
msgid "Choose the department you want to Export"
msgstr "Выбрать подразделение для экспорта"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
msgid "Export IVBB LDIF for"
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
#, fuzzy
msgid "Export successful"
msgstr "Экспорт успешен."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в файл"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the LDAP Export "
msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
#, fuzzy
msgid "LDAP manager"
msgstr "Экспорт в LDIF"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "Импортировать"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
#, fuzzy
msgid "You've no permission to do LDAP exports."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
msgid "Error while exporting the requested entries!"
msgstr ""
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
msgid "System logs"
msgstr "Системные журналы"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
msgid "No LOG servers defined!"
msgstr "Не указан сервер журналов."
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
msgid "Can't select log database for log generation!"
msgstr "Не удается выбрать базу журналов для создания отчетов!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
msgid "Query for log database failed!"
msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
msgid "one hour"
msgstr "один час"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
msgid "6 hours"
msgstr "6 часов"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
msgid "12 hours"
msgstr "12 часов"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
msgid "24 hours"
msgstr "24 часа"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
msgid "2 days"
msgstr "2 дня"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
msgid "one week"
msgstr "одна неделя"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
msgid "2 weeks"
msgstr "2 недели"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
msgid "one month"
msgstr "один месяц"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
msgid "Show hosts"
msgstr "Показать хосты"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
msgid "Log level"
msgstr "Уровень информативности"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал времени"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
msgid "Enter string to search for"
msgstr "Введите строку для поиска"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
msgid "Ruleset"
msgstr "Набор правил"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
msgid "Hostname"
msgstr "Имя системы"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: plugins/addons/logview/main.inc:23
msgid "System log view"
msgstr "Просмотр системного журнала"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
msgstr "Не могу найти SID в базе LDAP или в сонфигурационном файле!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
msgid "This 'dn' is no group."
msgstr "Это DN соответствует не группе."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
msgid "Samba group"
msgstr "Группа Samba"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
msgid "Domain admins"
msgstr "Администраторы домена"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
msgid "Domain users"
msgstr "Пользователи домена"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
msgid "Domain guests"
msgstr "Непривилегированные пользователи домена"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
#, php-format
msgid "Special group (%d)"
msgstr "Специальная группа (%d)"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания группы в этой ветке."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
msgid ""
"The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
"Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются "
"буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
msgid "Value specified as 'Name' is already used."
msgstr "Группа с таким именем уже существует."
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
msgid "Primary mail address for this shared folder"
msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
msgstr "Выберите почтовый сервер для пользователя"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
msgid "IMAP shared folders"
msgstr "Общие папки IMAP"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
msgid "Default permission"
msgstr "Права по умолчанию"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
msgid "Member permission"
msgstr "Права для членов группы"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
msgid "Forward messages to non group members"
msgstr "Пересылать сообщения не членам группы"
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
msgid "List of groups"
msgstr "Список групп"
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
"to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
"группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете "
"использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
msgid "Group administration"
msgstr "Управление группами"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
#, php-format
msgid "You're about to delete the group '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"."
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
#, fuzzy
msgid "Create new group"
msgstr "Создать телефонный аккаунт"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
#, fuzzy
msgid "Edit this entry"
msgstr "Редактиовать объект"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
#, fuzzy
msgid "Delete this entry"
msgstr "Удалить"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
#, fuzzy
msgid "Posix"
msgstr "Прокси-сервер"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
#, fuzzy
msgid "Groupname"
msgstr "Группа"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
msgid ""
"This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
"do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Возможно, это основная группа пользователей. Еще раз проверте что Вы "
"действительно хотите удалить ее, так как GOsa не сможет отменить результаты "
"этой операции."
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
msgid "Application options"
msgstr "Параметры приложения"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
msgid "read"
msgstr "чтение"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
msgid "post"
msgstr "отправка"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
msgid "external post"
msgstr "отправка (внешн.)"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
msgid "append"
msgstr "добавление"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
msgid "write"
msgstr "запись"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
msgstr "Для этого DN нет корректных почтовых расширений."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
msgid "You're trying to add an invalid email address "
msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты "
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
msgid "to the list of forwarders."
msgstr "к списку тех, кому должны пересылаться сообщения."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
msgid ""
"Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
#, fuzzy
msgid "Please select a valid mail server."
msgstr "Введите корректный серийный номер"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
msgid "Apply this acl only for users own entries"
msgstr "Применить эти права доступа только к собственным записям пользователей"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:4
msgid "Used applications"
msgstr "Используемые приложения"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:11
msgid "Edit parameters"
msgstr "Изменить параметры"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:11
msgid "Edit optional application parameters"
msgstr "Изменить дополнительные параметры приложения"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:21
msgid "Available applications"
msgstr "Доступные приложения"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
msgid "Select users to add"
msgstr "Выбрать пользователей для добавления"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
msgid "Display users of department"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
msgid "Regular expression for matching user names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
msgid "This 'dn' is no acl container."
msgstr "Это DN не содержит ACL."
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
msgid "All fields are writeable"
msgstr "Все поля доступны для записи"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
msgid "Group name"
msgstr "Группа"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
msgid "Posix name of the group"
msgstr "Имя группы, соответствующее стандарту POSIX"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
msgid "Descriptive text for this group"
msgstr "Описание группы"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
msgid "Choose subtree to place group in"
msgstr "Выберите ветку для группы"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
msgstr ""
"Обычно идентификаторы создаются автоматически, но вы можете выбрать указание "
"вручную"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
msgid "Force GID"
msgstr "Указать GID вручную"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
msgid "Forced ID number"
msgstr "Указанный вручную GID"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
msgid "Select to create a samba conform group"
msgstr "Создать группу для работы с Samba"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
msgid "in domain"
msgstr "в домене"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
msgid "Members are in a phone pickup group"
msgstr "Члены телефонной группы"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
msgid "Group members"
msgstr "Члены группы"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
msgid "Folder administrators"
msgstr "Администраторы папки"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
msgid "This 'dn' is no appgroup."
msgstr "Это DN соответствует не группе приложений."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
msgid "Remove applications"
msgstr "Удалить приложения"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
msgid ""
"This group has application features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Этой группе доступны приложения. Вы можете запретить доступ к ним, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
msgid "Create applications"
msgstr "Создать приложения"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
msgid ""
"This group has application features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Этой группе недоступны приложения. Вы можете разрешить доступ к ним, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
msgstr ""
"Выбранное имя приложения не уникально. Проверьте свою базу данных LDAP."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
msgid "The selected application has no options."
msgstr "У выбранного приложения нет параметров."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
#, php-format
msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
msgstr ""
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
#, fuzzy
msgid ""
"To change the user password use the fields below. The changes take effect "
"immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
"able to login without it."
msgstr ""
"В полях ниже вы можете изменить пароль выбранного пользователя. Изменения "
"вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе "
"пользователь не сможет войти в систему."
#: plugins/admin/users/template.tpl:2
msgid "Creating a new user using templates"
msgstr "Создание пользователя на основе шаблона"
#: plugins/admin/users/template.tpl:6
msgid ""
"Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
"records will be filled automatically. Choose none to skip the usage "
"of templates."
msgstr ""
"Можно создавать пользователей на основе шаблонов. При этом многие поля в "
"базе данных будут заполнены автоматически. Выберите нет, чтобы не "
"использовать шаблоны."
#: plugins/admin/users/template.tpl:11
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:993
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:391
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: plugins/admin/users/template.tpl:44
#: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
msgid "User administration"
msgstr "Управление пользователями"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
msgid "You are not allowed to set this users password!"
msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этого пользователя!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
#, php-format
msgid "You're about to delete the user %s."
msgstr "Вы собираетесь удалить пользователя %s."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
msgid "You are not allowed to delete this user!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
msgid "none"
msgstr "нет"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
#, fuzzy
msgid "Create new user"
msgstr "Создание нового объекта в"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
#, fuzzy
msgid "New user"
msgstr "пользователи"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
#, fuzzy
msgid "Create new template"
msgstr "Создать шаблон"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
msgid "New template"
msgstr "Создать шаблон"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Пароль"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
#: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
msgid "This table displays all users, in the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
msgid "GOsa"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
#, fuzzy
msgid "Edit generic properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
#, fuzzy
msgid "Edit UNIX properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
#, fuzzy
msgid "Edit environment properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
#, fuzzy
msgid "Edit mail properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
#, fuzzy
msgid "Edit phone properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
#, fuzzy
msgid "Edit fax properies"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
#, fuzzy
msgid "Edit samba properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
#, fuzzy
msgid "Create user from template"
msgstr "Создать шаблон"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
#, fuzzy
msgid "Create user with this template"
msgstr "Создать шаблон"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "в сети"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "не в сети"
#: plugins/admin/users/remove.tpl:7
msgid ""
"This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
"this user. Please double check if your really want to do this since there is "
"no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Сюда входит вся информация об учетной записи этого пользователя, его права "
"доступа в системе, настройки IMAP и т. д. Подумайте еще раз, действительно "
"ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой "
"операции."
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
msgid "List of users"
msgstr "Список пользователей"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
"great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
"user list."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных "
"пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы "
"можете использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
msgid "Select to see template pseudo users"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть шаблоны псевдопользователей"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37
msgid "Show templates"
msgstr "Показать шаблоны"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
msgstr ""
"Выберите, чтобы просмотреть пользователей, у которых есть только объект GOsa"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
msgid "Show functional users"
msgstr "Показать обычных пользователей"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
msgid "Select to see users that have posix settings"
msgstr ""
"Выберите, чтобы просмотреть пользователей с атрибутами в стандарте POSIX"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
msgid "Show unix users"
msgstr "Показать UNIX-пользователей"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
msgid "Select to see users that have mail settings"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками почты"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
msgid "Show mail users"
msgstr "Показать пользователей с почтой"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
msgid "Select to see users that have samba settings"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками Samba"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
msgid "Show samba users"
msgstr "Показать пользователей Samba"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
msgid "Select to see users that have proxy settings"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками прокси-сервера"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
msgid "Show proxy users"
msgstr "Показать пользователей с прокси-серверами"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
msgid "Application name"
msgstr "Приложение"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
#: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
msgid "Path and/or binary name of application"
msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
msgstr ""
"Имя приложения, которое будет показано пользователям (например, под "
"пиктограммами)"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
msgid "Choose subtree to place application in"
msgstr "Выберите ветку, куда нужно поместить приложение"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
msgid "Icon"
msgstr "Пиктограмма"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
msgid "Reload picture from LDAP"
msgstr "Обновить изображение с LDAP"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
msgid "Only executable for members"
msgstr "Разрешено для выполнения только членам группы"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
msgid "Replace user configuration on startup"
msgstr "Заменять настройки пользователя при запуске"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
msgid "Place icon on members desktop"
msgstr "Помещать пиктограмму на рабочие столы членов группы"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
msgid "Place entry in members startmenu"
msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
msgid "Remove options"
msgstr "Удалить параметры"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Для этого приложения указаны параметры. Вы можете отключить их "
"использование, щелкнув ниже."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
msgid "Create options"
msgstr "Создать параметры"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
msgid ""
"This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Для этого приложения отключено использование параметров. Вы можете включить "
"его, щелкнув ниже."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
msgid "Default value"
msgstr "По умолчанию"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
msgid "Add option"
msgstr "Добавить параметр"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
#, php-format
msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
msgstr "Значение \"%s\", указанное как имя параметра, некорректно."
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
msgid ""
"This may be used by several groups. Please double check if your really want "
"to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Это приложение может использоваться несколькими группами. Подумайте еще раз, "
"действительно ли вы хотите удалить его, так как GOsa не сможет отменить "
"результаты этой операции."
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
msgid "List of applications"
msgstr "Список приложений"
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
"want to use the range selector on top of the application listbox, when "
"working with a large number of applications."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
"приложения. Если у вас достаточно большое количество приложений, вы можете "
"использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
msgid "Display applications matching"
msgstr "Шаблон для приложений"
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
msgid "Regular expression for matching application names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам приложений"
#: plugins/admin/applications/main.inc:38
#: plugins/admin/applications/main.inc:40
msgid "Application management"
msgstr "Управление приложениями"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
#, php-format
msgid "You're about to delete the application '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить приложение \"%s\"."
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
msgid "You are not allowed to delete this application!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого приложения!"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "Создать"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
#, fuzzy
msgid "Create new application"
msgstr "Создать приложения"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
msgid "This 'dn' is no application."
msgstr "Это DN соответствует не приложению."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
msgstr "Указанное изображение было загружено некорректно."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания приложения в этой ветке."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
msgid "Required field 'Name' is not filled."
msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
msgstr ""
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
msgid "Required field 'Execute' is not filled."
msgstr "Обязательное поле \"Выполнить\" не заполнено."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
msgid "There's already an application with this 'Name'."
msgstr "Приложение с таким именем уже существует."
#: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
#: plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33 plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30
#: plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
#: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30
msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
msgid "Name of department"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
msgid "Name of subtree to create"
msgstr "Имя создаваемой ветки"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
msgid "Descriptive text for department"
msgstr "Описание подразделения"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
msgid "Category for this subtree"
msgstr "Категория этой ветки"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
msgid "Choose subtree to place department in"
msgstr "Выберите ветку для подразделения"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
msgid "State where this subtree is located"
msgstr "Адм. единица, в которой находится ветка"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
msgid "Location of this subtree"
msgstr "Местоположение ветки"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
msgid "Postal address of this subtree"
msgstr "Почтовый адрес для ветки"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
msgid "Base telephone number of this subtree"
msgstr "Основный телефонный номер для ветки"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
msgstr "Основный номер факса для ветки"
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
msgid ""
"This includes all accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
"double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
"to get your data back."
msgstr ""
"Это включает все учетные записи, системы и т.п. для данного "
"подразделения. Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите его удалить, "
"так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
#: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
"Delete to continue or Cancel to abort."
msgstr ""
"Лучше всего перед удалением сохранить резервную копию текущего дерева LDAP в "
"файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить удаление, нажмите "
"Удалить, иначе нажмите Отмена."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
msgid "List of departments"
msgstr "Список подразделений"
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
"the department list."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
"подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы "
"можете использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
msgid "Display departments matching"
msgstr "Шаблон для подразделений"
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
msgid "Regular expression for matching department names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам подразделений"
#: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
msgid "Department management"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
msgid "Departments"
msgstr "Подразделения"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
#, php-format
msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить целую ветку LDAP с корнем в \"%s\"."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
msgid "You have no permission to remove this department."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
#, fuzzy
msgid "Go to users home department"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
#, fuzzy
msgid "Create new department"
msgstr "Подразделение"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
#, fuzzy
msgid "Department name"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
#, fuzzy
msgid "department"
msgstr "подразделения"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
msgid ".."
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания подразделения в этой ветке."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
msgid "Department with that 'Name' already exists."
msgstr "Подразделение с таким именем уже существует."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
msgid "Required field 'Description' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Описание\" не заполнено."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит служебное слово \"incoming\"."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
msgid " Please choose another name."
msgstr " Введите другое имя."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
msgid "present"
msgstr "присутствует"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
msgid "This 'dn' has no terminal features."
msgstr "Это DN не соответствует терминалу."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
msgstr "Это виртуальный терминал без особых свойств."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
msgid "online"
msgstr "в сети"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
msgid "running"
msgstr "запущен"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
msgid "not running"
msgstr "не запущен"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
msgid "unknown status"
msgstr "состояние неизвестно"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
msgid "offline"
msgstr "не в сети"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:1
msgid "Network settings"
msgstr "Сетевые настройки"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:8
msgid "IP-address"
msgstr "IP-адрес"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:16
msgid "MAC-address"
msgstr "MAC-адрес"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
#, fuzzy
msgid "This 'dn' has no network features."
msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
#, fuzzy
msgid "The required field 'Component name' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке."
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:399
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
#, php-format
msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\""
#: plugins/admin/systems/info.tpl:1
msgid "System information"
msgstr "Системная информация"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:7
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:10
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:13
msgid "Boot MAC"
msgstr "MAC-адрес"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:16
msgid "USB support"
msgstr "Поддержка USB"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
msgid "System status"
msgstr "Состояние системы"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:23
#, fuzzy
msgid "Inventory number"
msgstr "Номер телефона"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:27
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход в систему"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:38
msgid "Network devices"
msgstr "Сетевые устройства"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:47
msgid "IDE devices"
msgstr "Устройства IDE"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:56
msgid "SCSI devices"
msgstr "Устройства SCSI"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:64
msgid "Floppy device"
msgstr "Дисковод"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:68
msgid "CDROM device"
msgstr "Привод CDROM"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
msgid "Graphic device"
msgstr "Видеокарта"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:77
msgid "Audio device"
msgstr "Звуковая карта"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:93
msgid "Up since"
msgstr "Работает с"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:96
msgid "CPU load"
msgstr "Загрузка процессора"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:99
msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:102
msgid "Swap usage"
msgstr "Использование подкачки"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:116
msgid "SSH service"
msgstr "Служба SSH"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:119
msgid "Print service"
msgstr "Служба печати"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:122
msgid "Scan service"
msgstr "Сканер"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:125
msgid "Sound service"
msgstr "Звук"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:128
msgid "GUI"
msgstr "Графический интерфейс"
#: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
msgid "System management"
msgstr "Управление системами"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Nfs Export"
msgstr "Экспорт"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
#, fuzzy
msgid "Time Service"
msgstr "Сервисы"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
#, fuzzy
msgid "LDAP Service"
msgstr "LDAP-сервер"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
#, fuzzy
msgid "Terminal Service"
msgstr "Терминальный сервер"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
#, fuzzy
msgid "Temporary disable login"
msgstr "Временно отключить использование факса"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
#, fuzzy
msgid "Font path"
msgstr "Контакт"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
#, fuzzy
msgid "Syslog Service"
msgstr "Сервер системных журналов"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
#, fuzzy
msgid "Print Service"
msgstr "Служба печати"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
msgid "show chooser"
msgstr "показать окно входа в систему"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
msgid "direct"
msgstr "напрямую"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
msgid "load balanced"
msgstr "с выравниваем нагрузки"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
msgid "Windows RDP"
msgstr "Windows RDP"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
msgid "ICA client"
msgstr "Клиент ICA"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
#, fuzzy
msgid "Choose the phone located at the current terminal"
msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
msgid "Please specify a valid VSync range."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
msgid "Please specify a valid HSync range."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректную строчную синхронзацию."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
#, fuzzy, php-format
msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
#, php-format
msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
msgid "The sieve port needs to be numeric."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
#, php-format
msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/server.tpl:6
msgid "Server name"
msgstr "Имя сервера"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
#: plugins/admin/systems/component.tpl:15
msgid "Choose subtree to place terminal in"
msgstr "Выберите ветку терминала"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:42
#, fuzzy
msgid "Select action to execute for this server"
msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
msgid "Phone name"
msgstr "Название"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
msgid "Terminal template"
msgstr "Шаблон терминала"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
msgid "Terminal name"
msgstr "Терминал"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
msgid "Select terminal mode"
msgstr "Выберите режим терминала"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
msgid "Root server"
msgstr "Основной сервер"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
msgid "Select NFS root filesystem to use"
msgstr "Выберите корневую файловую систему NFS"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
msgid "Swap server"
msgstr "Сервер подкачки"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
msgstr "Выберите файловую систему NFS для файлов подкачки"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
msgid "Syslog server"
msgstr "Сервер системных журналов"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
msgid "Choose server to use for logging"
msgstr "Выберите сервер для ведения системных журналов"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
msgid "NTP server"
msgstr "Сервер NTP"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
msgid "Choose server to use for synchronizing time"
msgstr "Выберите сервер для синхронизации времени"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
msgid "Select action to execute for this terminal"
msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
msgid "text"
msgstr "текст"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
msgid "graphic"
msgstr "графика"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Определение WAKECMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
#, php-format
msgid "Execution of '%s' failed!"
msgstr "Ошибка при выполнении \"%s\"!"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Определение REBOOTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
msgid "Switch off"
msgstr "Выключить"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
msgid "Wake up"
msgstr "Вернуть в обычный режим"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания терминала в этой ветке."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
msgstr "Обязательное поле 'Название терминала' не заполнено."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
#, fuzzy
msgid "This 'dn' has no server features."
msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
#, fuzzy
msgid "The required field 'Server name' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
msgid "Remove DHCP service"
msgstr "Удалить сервис DHCP"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
#, fuzzy
msgid ""
"This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
msgid "Add DHCP service"
msgstr "Добавить сервис DHCP"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
#, fuzzy
msgid ""
"This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
msgid "Printer name"
msgstr "Имя принтера"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
msgid "Details"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
msgid "Printer URL"
msgstr "URL принтера"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
msgid "PPD"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Права для членов группы"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
msgid "Following objects are assigned as user."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
msgid "Following objects are assigned as admin."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "DN администратора"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
msgid "This 'dn' has no workstation features."
msgstr "Это DN не содержит атрибутоов рабочей станции."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания рабочей станции в этой ветке."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
msgstr "Обязательное поле 'Название рабочей станции' не заполнено."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
msgid "Systems"
msgstr "Системы"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
msgid "You can't edit this object type yet!"
msgstr "Вы не можете редактировать сейчас этот тип объекта!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
msgstr "Введенные пароли не совпадают!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
msgid "You are not allowed to set this systems password!"
msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этой системы!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:151
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о терминале (\"%s\")."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:157
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:190
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this component!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
#, fuzzy
msgid "New Terminal"
msgstr "Создать терминал"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
#, fuzzy
msgid "New Workstation"
msgstr "Новая рабочая станция"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
#, fuzzy
msgid "New Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
#, fuzzy
msgid "New Printer"
msgstr "Принтер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
#, fuzzy
msgid "New Phone"
msgstr "Телефон"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
#, fuzzy
msgid "New Component"
msgstr "Прочие сетевые компоненты"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
#, fuzzy
msgid "Edit system"
msgstr "Список систем"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
#, fuzzy
msgid "Delete system"
msgstr "Удалить"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Системы"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:324
msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
#, fuzzy
msgid "Cups Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
msgid "Log Db"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
#, fuzzy
msgid "Syslog Server"
msgstr "Сервер системных журналов"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
#, fuzzy
msgid "Imap Server"
msgstr "Сервер подкачки"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
#, fuzzy
msgid "Nfs Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
#, fuzzy
msgid "Kerberos Server"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
#, fuzzy
msgid "Asterisk Server"
msgstr "Терминальный сервер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
#, fuzzy
msgid "Fax Server"
msgstr "Сервер"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
#, fuzzy
msgid "Ldap Server"
msgstr "Сервер подкачки"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
#, fuzzy
msgid "Set root password"
msgstr "Изменить пароль"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Терминалы"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
msgid "Workstation"
msgstr "Рабочая станция"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
#, fuzzy
msgid "Winstation"
msgstr "Рабочая станция"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
#, fuzzy
msgid "Network Device"
msgstr "Сетевые устройства"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
msgid "New terminal"
msgstr "Создать терминал"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
msgid "New workstation"
msgstr "Новая рабочая станция"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
#, fuzzy
msgid "Terminal template for"
msgstr "Шаблон терминала"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
msgid "Workstation template for"
msgstr "Шаблон рабочей станции для"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:167
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
msgid "Add printer extension"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
#, fuzzy
msgid ""
"This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
"'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
"terminal template"
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:178
#, fuzzy
msgid "Remove printer extension"
msgstr "Удалить параметры"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
#, fuzzy
msgid ""
"This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179
#, fuzzy
msgid ""
"This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
#, fuzzy
msgid ""
"This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
#, fuzzy
msgid ""
"This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
msgid "This 'dn' has no printer features."
msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "не определена"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
#, php-format
msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
#, php-format
msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
msgstr ""
# Translation of messages.po to Russian
# Valia V. Vaneeva , 2004.
# $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:332
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Igor Muratov \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n"
"Last-Translator: Igor Muratov \n"
"Language-Team: ALT Linux Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: poEdit 1.3.1\n"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания принтера в этой ветке."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:508
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
msgid "Remove DNS service"
msgstr "Удалить сервис DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
#, fuzzy
msgid ""
"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
msgid "Add DNS service"
msgstr "Добавить сервис DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
#, fuzzy
msgid ""
"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
msgid "Workstation template"
msgstr "Шаблон рабочей станции"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
msgid "Workstation name"
msgstr "Имя рабочий станции"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
msgid "Kerberos kadmin access"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Kerberos Realm"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
#, fuzzy
msgid "Admin user"
msgstr "Пользователи домена"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
#, fuzzy
msgid "FAX database"
msgstr "Базы данных"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
#, fuzzy
msgid "FAX DB user"
msgstr "Показать пользователей факсов"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
#, fuzzy
msgid "Asterisk management"
msgstr "Управление системами"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
msgid "Asterisk DB user"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
msgid "Country dial prefix"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
msgid "Local dial prefix"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
msgid "IMAP admin access"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
#, fuzzy
msgid "Server identifier"
msgstr "Номер дома"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
#, fuzzy
msgid "Connect URL"
msgstr "Подключение"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
#, fuzzy
msgid "Sieve port"
msgstr "Сервер"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
#, fuzzy
msgid "Logging database"
msgstr "база пользователя"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
msgid "Logging DB user"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
#, fuzzy
msgid "Remove Kolab extension"
msgstr "Удалить параметры"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
#, fuzzy
msgid ""
"This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
#, fuzzy
msgid "Add Kolab service"
msgstr "Добавить сервис DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
#, fuzzy
msgid ""
"This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув "
"ниже."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
#, php-format
msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
#, php-format
msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
msgid "The given Quota settings value must be a number."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
msgid "Future days must be a value."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
msgid "No SMTP privileged networks set."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
#, fuzzy
msgid "POP3 service"
msgstr "Служба печати"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
#, fuzzy
msgid "POP3/SSL service"
msgstr "Служба SSH"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
#, fuzzy
msgid "IMAP service"
msgstr "LDAP-сервер"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
#, fuzzy
msgid "IMAP/SSL service"
msgstr "Служба SSH"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
#, fuzzy
msgid "Sieve service"
msgstr "Служба SSH"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
#, fuzzy
msgid "Quota settings"
msgstr "Настройки Samba"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
#, fuzzy
msgid "Free/Busy settings"
msgstr "Настройки факса"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
msgid "SMTP privileged networks"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
msgid "Hosts/networks allowed to relay"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
msgid "Enter multiple values, seperated with"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
msgid "SMTP smarthost/relayhost"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
msgid "Enable MX lookup for relayhost"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
msgid "Host used to relay mails"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
msgid "Accept Internet Mail"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Machine name"
msgstr "Название"
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:7 plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
msgid ""
"This includes all system and setup informations. Please double check "
"if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
"data back."
msgstr ""
"Сюда входит вся информация о системе и ее настройках. Подумайте еще "
"раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить "
"результаты этой операции."
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
msgid "List of systems"
msgstr "Список систем"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
"systems. You can only add systems which have already been started once."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства "
"отдельных систем. Вы можете только добавлять системы которые однажды уже "
"были запущены."
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Select to see servers"
msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Show servers"
msgstr "Показать серверы"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Select to see Linux terminals"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Show terminals"
msgstr "Показать терминалы"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
#, fuzzy
msgid "Select to see Linux workstations"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Show workstations"
msgstr "Показать рабочие станции"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
msgstr "Посмотреть рабочие станции с MicroSoft Windows"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
msgid "Show windows based workstations"
msgstr "Показать рабочие станции с windows"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
msgid "Select to see network printers"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
msgid "Show network printers"
msgstr "Показать сетевые принтеры"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
msgid "Select to see VOIP phones"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть VOIP телефоны"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Show phones"
msgstr "Показать телефоны"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Select to see network devices"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Show network devices"
msgstr "Сетевые устройства"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
msgid "Regular expression for matching system names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам систем"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
#, fuzzy
msgid "Display systems of user"
msgstr "Показать адреса пользователя"
#: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
msgid "User name of which terminal(s) are shown"
msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются терминалы"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:9
msgid "Choose keyboard model"
msgstr "Выберите модель клавиатуры"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:15
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:17
msgid "Choose keyboard layout"
msgstr "Выберите раскладку"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:23
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:25
msgid "Choose keyboard variant"
msgstr "Выберите вариант раскладки"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:39
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:44
msgid "Choose mouse type"
msgstr "Выберите тип мыши"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:50
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:52
msgid "Choose mouse port"
msgstr "Выберите порт мыши"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:66
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
msgid "Telephone hardware"
msgstr "Телефонное оборудование"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:69
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:86
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:88
msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
msgstr "Выберите подходящий драйвер для установленной видеокарты"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:96
msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
msgstr "Выберите подходящее разрешение экрана"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:102
msgid "Color depth"
msgstr "Глубина цвета"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:104
msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
msgstr "Выберите подходящую глубину цвета"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:117
msgid "Display device"
msgstr "Устройство отображения"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:124
msgid "HSync"
msgstr "Строчная синхронизация"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:126
msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Частота обновления строк для данного монитора"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:129
msgid "VSync"
msgstr "Кадровая синхронизация"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:131
msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Частота обновления кадров для данного монитора"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:141
msgid "Remote desktop"
msgstr "Удаленная рабочая станция"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:145
msgid "Connect method"
msgstr "Способ подключения"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:147
msgid "Choose method to connect to terminal server"
msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:154
msgid "Terminal server"
msgstr "Терминал-сервер"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:156
msgid "Select specific terminal server to use"
msgstr "Выберите сервер терминалов"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:163
msgid "Font server"
msgstr "Сервер шрифтов"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:165
msgid "Select specific font server to use"
msgstr "Выберите сервер шрифтов"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:181
msgid "Print device"
msgstr "Устройство печати"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:182
msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу печати по протоколу IPP"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:183
msgid "Provide print services"
msgstr "Предоставлять службу печати"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:189
msgid "Spool server"
msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:191
msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
msgstr "Выберите файловую систему NFS для хранения временных файлов"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:203
msgid "Scan device"
msgstr "Устройство сканирования"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:204
msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу сканирования"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:205
msgid "Provide scan services"
msgstr "Предоставлять службу сканирования"
#: plugins/admin/systems/service.tpl:212
msgid "Select scanner driver to use"
msgstr "Выберите драйвер для используемого сканера"
#: plugins/admin/systems/password.tpl:2
msgid ""
"To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
"effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
"would't be able to log in. Leave fields blank for password inheritance "
"from default entries."
msgstr ""
"В полях ниже вы можете изменить пароль суперпользователя для выбранного "
"терминала. Изменения вступят в силу после следующей перезагрузки. "
"Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в "
"систему. Оставьте поля пустыми, если хотите использовать значение по "
"умолчанию."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:6
msgid "Changing the password impinges on authentification only."
msgstr "Изменение пароля влияет только на аутентификацию в системе."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
#, fuzzy
msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
#, fuzzy
msgid "The required field 'IP-address' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено."
#: plugins/admin/systems/component.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Имя сервера"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
msgid "Choose the kind of system component you want to create"
msgstr "Выберите тип системного компонента который желаете создать"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
msgid ""
"Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
"you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
"normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
"create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
"network components may be used for Nagios setups to create component "
"dependencies."
msgstr ""
"Терминалы и рабочие станцие Linux были созданы автоматически. Поэтому вам "
"необходимо только создать шаблоны для нужного подразделения. Сервера обычно "
"добавляются тоже, но в отдельных случаях вам может понадобиться "
"'виртуальный' сервер для описания обязательных сервисов. Прочие сетевые "
"компоненты могут быть использованы при установке Nagios для создания "
"межкомпонентных зависимостей."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
msgid "Linux thin client template"
msgstr "Шаблон тонкого клиента Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
msgid "Linux workstation template"
msgstr "Шаблон рабочей станции Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
msgid "Linux Server"
msgstr "Сервер Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
msgid "Windows workstation"
msgstr "Рабочая станция Windows"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
msgid "Network printer"
msgstr "Сетевой принтер"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
msgid "Other network component"
msgstr "Прочие сетевые компоненты"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
msgid "Boot parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-сервер"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
msgstr "Выберите LDAP-сервер для управления учетными записями и терминалами"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
msgid "Boot kernel"
msgstr "Ядро для загрузки"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
msgid "Enter the filename of the kernel to use"
msgstr "Введите имя файла загружаемого ядра"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
msgid "Custom options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
msgid ""
"Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
"during bootup"
msgstr ""
"Введите любые дополнительные параметры, которые должны передаваться ядру во "
"время загрузки"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
msgstr ""
"Выберите, должен ли терминал подерживать загрузку в графическом режиме с "
"показом индикатора состояния"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
msgid "use graphical bootup"
msgstr "Загружать в графическом режиме"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
msgid "Select if terminal should boot in text mode"
msgstr "Выберите, должен ли терминал загружаться в текстовом режиме"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
msgid "use standard linux textual bootup"
msgstr "Загружать в стандартном текстовом режиме"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
msgid "Select to get more verbose output during startup"
msgstr ""
"Выберите, нужно ли использовать подробный вывод информации при загрузке"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
msgid "use debug mode for startup"
msgstr "Используйте отладочный режим"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
msgstr "Модули ядра (формат: имя параметры)"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
msgid "Add additional modules to load on startup"
msgstr ""
"Укажите дополнительные модули, которые должны загружаться при запуске системы"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
msgstr "Автоматически монтируемые устройства (формат: полная запись autofs)"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
msgid "Add additional automount entries"
msgstr "Укажите дополнительные устройства для автоматического монтирования"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
msgid "Additional fstab entries"
msgstr "Дополнительные записи в fstab"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
msgstr ""
"Укажите дополнительные файловые системы для монтирования во время загрузки"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
msgid "This 'dn' has no phone features."
msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Системы"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "нет"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
msgid "dynamic"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
#, fuzzy
msgid "Networksettings"
msgstr "Сетевые настройки"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
#, php-format
msgid ""
"Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
"of them is user '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
#, fuzzy
msgid "The required field 'Phone name' is not set."
msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
msgid "Wrong IP format in field IP-address."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке."
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Specific Phone settings"
msgstr "Настройки телефона"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
#, fuzzy
msgid "Phone type"
msgstr "Название"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
#, fuzzy
msgid "Choose a phone type"
msgstr "Выберите тип мыши"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
msgid "refresh"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
#, fuzzy
msgid "DTMF mode"
msgstr "Режим"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
#, fuzzy
msgid "Default IP"
msgstr "по умолчанию"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
msgid "Response timeout"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
#, fuzzy
msgid "Modus"
msgstr "Мышь"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
msgid "Authtype"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Улица"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
msgid "GoFonInkeys"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
msgid "GoFonOutKeys"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
#, fuzzy
msgid "Account code"
msgstr "Учетная запись"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
#, fuzzy
msgid "Trunk lines"
msgstr "Тонкие клиенты"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
msgid "Hosts that are allowed to connect"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
#, fuzzy
msgid "Hosts that are not allowed to connect"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
msgid "MSN"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid path for your setup."
msgstr "Укажите корректный номер телефона."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid name for your setup."
msgstr "Укажите корректный номер телефона."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
#, fuzzy
msgid "Please specify a name for your setup."
msgstr "Укажите корректный номер телефона."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
#, fuzzy
msgid "Description contains invalid characters."
msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
#, fuzzy
msgid "Path contains invalid characters."
msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
#, fuzzy
msgid "Option contains invalid characters."
msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
msgid "NFS setup"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "сброс"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
msgid "Path"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Параметры"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
msgid "Printer driver information file setup"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Current used information setup : "
msgstr "Общая информация о пользователе"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Удалить"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Select entry"
msgstr "Удалить"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Select user/group to add"
msgstr "Выберите группы для добавления"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
"to the printer. \n"
"\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
"selectors on top of this list."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных "
"пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы "
"можете использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Display members of department"
msgstr "Показать номера из подразделения"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
#, fuzzy
msgid "Display members matching"
msgstr "Показать совпадения номеров"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching member names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
msgid "Reset list"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
msgid "Upload PPD"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
msgid "List with all available ppd files."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
msgid "Entries"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
#, fuzzy
msgid "selected"
msgstr "Удалить"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
#, fuzzy
msgid "Please select a PPD or press cancel"
msgstr "Введите корректный номер телефона!"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of PPDs"
msgstr "Список пользователей"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
msgid "Terminals"
msgstr "Терминалы"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
#, fuzzy
msgid "Phone queue"
msgstr "Номер телефона"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
msgid "Select objects to add"
msgstr "Выбрать объекты для добавления"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Select to see departments"
msgstr "Выберите подразделение"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Show departments"
msgstr "Показать подразделения"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Select to see GOsa accounts"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть пользователей GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Show people"
msgstr "Показать людей"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Select to see GOsa groups"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Show groups"
msgstr "Показать группы"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Select to see applications"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть приложения"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Show applications"
msgstr "Показать приложения"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Select to see workstations"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Select to see terminals"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Select to see printers"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Show printers"
msgstr "Показать принтеры"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Select to see phones"
msgstr "Выберите чтобы посмотреть телефоны"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
msgid "Display objects of department"
msgstr "Показать объекты подразделения"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47
msgid "Display objects matching"
msgstr "Показать совпадения объектов"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51
msgid "Regular expression for matching object names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам объектов"
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
msgid ""
"All actions you choose here influence all machines in this object "
"group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
"currently working at these machines."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Select action to execute for this group of terminals"
msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
msgid "This 'dn' is no object group."
msgstr "Этот объект не является группой."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
msgid "too many different objects!"
msgstr "слишком много различных объектов!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
msgid "groups"
msgstr "группы"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
msgid "applications"
msgstr "приложения"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
msgid "departments"
msgstr "подразделения"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
msgid "servers"
msgstr "серверы"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
msgid "workstations"
msgstr "рабочие станции"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
msgid "terminals"
msgstr "терминалы"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
msgid "phones"
msgstr "телефоны"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
msgid "printers"
msgstr "принтеры"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
msgid "and"
msgstr "и"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
msgid "Non existing dn: "
msgstr "Не существующий dn:"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
msgid "Object groups need at least one member!"
msgstr "В группе должно быть не менее одного участника!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
msgstr ""
"Вы можете комбинировать не более двух различных классов в одном объекте!"
#: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
msgid "Object groups"
msgstr "Объединения"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
msgid "UNIX accounts"
msgstr "UNIX аккаунт"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
msgid "Thin Clients"
msgstr "Тонкие клиенты"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
msgid "Workstations"
msgstr "Рабочие станции"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
#, php-format
msgid "You're about to delete the object group '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить групповой объект \"%s\"."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
msgid "You are not allowed to delete this object group!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого группового объекта!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
#, fuzzy
msgid "Create new object group"
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
#, fuzzy
msgid "Name of object groups"
msgstr "Название группы"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
msgid "Object group"
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
msgid "Name of the group"
msgstr "Название группы"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
msgid "Member objects"
msgstr "Включаемые объекты"
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
msgid ""
"Please double check if you really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не "
"сможет восстановить эти данные."
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
"use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
"группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете "
"использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
msgid "Show groups containing users"
msgstr "Показать группы с пользователями"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
msgid "Show groups containing groups"
msgstr "Показать группы с группами"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
msgid "Show groups containing applications"
msgstr "Показать группы с приложениями"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
msgid "Show groups containing departments"
msgstr "Показать группы с подразделениями"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
msgid "Show groups containing servers"
msgstr "Показать группы с серверами"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
msgid "Show groups containing workstations"
msgstr "Показать группы с рабочими станциями"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
msgid "Show groups containing terminals"
msgstr "Показать группы с терминалами"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
msgid "Show groups containing printers"
msgstr "Показать группы с принтерами"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
#, fuzzy
msgid "Display object groups matching"
msgstr "Показать совпадения объектов"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
msgid "Mail distribution list"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Primary mail address for this distribution list"
msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
#, fuzzy
msgid ""
"This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить "
"их, щелкнув ниже."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
#, fuzzy
msgid ""
"This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
#, fuzzy
msgid "ring all"
msgstr "Терминалы"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
msgid "round robin"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
msgid "least recently called"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
msgid "fewest completed calls"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
#, fuzzy
msgid "random"
msgstr "и"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
msgid "round robin with memory"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
#, fuzzy
msgid "Remove the phone queue from this Account"
msgstr "Удалить телефонный аккаунт"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
#, fuzzy
msgid ""
"Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
#, fuzzy
msgid "Create phone queue"
msgstr "Создать телефонный аккаунт"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
#, fuzzy
msgid ""
"For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
msgid "Uruguai"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
msgid "Timeout must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
msgid "Retry must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
msgid "Max queue length must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
msgid "Announce frequency must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
msgid "There must be least one queue number defined."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:273
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:947
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
#, php-format
msgid ""
"The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:284
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:958
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't select database %s on %s."
msgstr "Невозможно выбрать базу данных!"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
msgstr "Невозможно выбрать базу данных!"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1060
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
#, php-format
msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Queue Settings"
msgstr "Настройки Samba"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
msgid "Phone numbers"
msgstr "Телефонные номера"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
#, fuzzy
msgid "Generic queue Settings"
msgstr "Общая информация о пользователе"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Домен"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут (с)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
#, fuzzy
msgid "Strategy"
msgstr "Адм. единица"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
msgid "Max queue length"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
msgid "Announce frequency"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
msgid "(in seconds)"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
msgid "Queue sound setup"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
msgid "Use music on hold instead of ringing"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
msgid "Music on hold"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
#, fuzzy
msgid "Welcome sound file"
msgstr "Добро пожаловать %s!"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
#, fuzzy
msgid "Announce message"
msgstr "Сообщение автоответчика"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
msgid "Sound file for 'You are next ...'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
msgid "'There are ...'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
msgid "'... calls waiting'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
#, fuzzy
msgid "'Thank you' message"
msgstr "Сообщение о состоянии"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
msgid "'minutes' sound file"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
msgid "'seconds' sound file"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
msgid "Hold sound file"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
#, fuzzy
msgid "Less Than sound file"
msgstr "Добро пожаловать %s!"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
#, fuzzy
msgid "Phone attributes "
msgstr "Атрибут DN пользователей"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
msgid "Announce holdtime"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
msgid "Allow the called user to transfer his call"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
msgid "Allows calling user to transfer call"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
msgid "Ring instead of playing background music"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:1
#, fuzzy
msgid "FAI partition table entry"
msgstr "Дополнительные записи в fstab"
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:9
#, fuzzy
msgid "Choose a disc name"
msgstr "Выберите модель клавиатуры"
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:26
#, fuzzy
msgid "Add partition"
msgstr "Добавить параметр"
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
#, fuzzy
msgid "cancel"
msgstr "Отмена"
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:1
msgid "FAI partition table"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:23
msgid "Already defined disk"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:27
msgid "Choose a disk to delete or edit"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:1
#: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:1
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:1
#: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:1
#, fuzzy
msgid "FAI script set"
msgstr "Атрибуты UNIX"
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:23 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:23
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:23 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:23
msgid "Already defined scripts"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:27 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:27
#: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:27 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:27
msgid "Choose a script to delete or edit"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6
msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. Having "
"a large size of objects, you might prefer the range selectors on top of this "
"list."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные стоп-"
"листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете "
"использовать групповое выделение."
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
#, fuzzy
msgid "Show profiles"
msgstr "Показать принтеры"
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Show scripts"
msgstr "Показать хосты"
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Show hooks"
msgstr "Показать хосты"
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
#, fuzzy
msgid "Show variables"
msgstr "Показать терминалы"
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Show packages"
msgstr "Показать телефоны"
#: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
#, fuzzy
msgid "Show partitions"
msgstr "Показать рабочие станции"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
msgid "Nr"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
#, fuzzy
msgid "FS type"
msgstr "Тип"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
#, fuzzy
msgid "Mount point"
msgstr "Мониторинг"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
#, fuzzy
msgid "Size in MB"
msgstr "Пользователь:"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
#, fuzzy
msgid "Mount options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
#, fuzzy
msgid "FS option"
msgstr "Добавить параметр"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
#, fuzzy
msgid "Preserve"
msgstr "серверы"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
#, fuzzy
msgid "Please enter a description for your disk."
msgstr "Укажите корректный номер телефона."
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:297
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:313
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid name for partition %s."
msgstr "Укажите корректный номер телефона."
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:317
#, fuzzy, php-format
msgid "please enter a unique name for partition %s"
msgstr "Введите корректный номер телефона!"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
#, php-format
msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid description for partition %s."
msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"."
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:329
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"."
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
#, php-format
msgid ""
"Fils system type 'swap' is already used, change file system type for "
"partition %s."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:340
#, php-format
msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid range for partition %s."
msgstr "Введите корректный серийный номер"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
#, php-format
msgid ""
"Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:67
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - partition table."
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - package list."
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - set of scripts."
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
msgid "Create new FAI object - set of variables."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - set of hooks."
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - profile."
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - template."
msgstr "Создать шаблон"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
#, fuzzy
msgid "Create nre FAI object"
msgstr "Объект группы"
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
#, fuzzy
msgid "The given class name is empty."
msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно."
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
#, fuzzy
msgid "The specified class name is already in use for this object type."
msgstr "Группа с таким именем уже существует."
#: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
msgid ""
"Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
"of configurations."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
msgid ""
"Every Class name must be unique. But it can be used for diffrent objects at "
"the same time.\n"
"\n"
"\t If you use this class name in a profile, all object with this class "
"name will be included to this profile."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
msgid ""
"The list box below shows all available class names you can use, for this "
"object, to avoid duplicates."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
msgid "You can select one the following class names for this object."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
#, fuzzy
msgid "Available class names."
msgstr "Доступные приложения"
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
#, fuzzy
msgid "Choose class name"
msgstr "Выберите тип мыши"
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
msgid "A new class name."
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:29 plugins/admin/FAI/main.inc:38
#: plugins/admin/FAI/main.inc:40
#, fuzzy
msgid "FAI management"
msgstr "Название"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:30
#, fuzzy
msgid "Fully Automatic Installation - management"
msgstr "Управление приложениями"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:312
#, fuzzy
msgid "New partition table"
msgstr "Принтер"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:312
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:315
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Назначение"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:315
#, fuzzy
msgid "New packages"
msgstr "Число страниц"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:328
msgid "FAI objects / ObjectClasses"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:329
#, fuzzy
msgid "Object type"
msgstr "Имя объекта"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:330
#, fuzzy
msgid "Obtions"
msgstr "Параметры"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:333
#, fuzzy
msgid "Edit object"
msgstr "Соответствующий объект"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:334
#, fuzzy
msgid "Delete object"
msgstr "Включаемые объекты"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:349
#, fuzzy
msgid "Partition table"
msgstr "Переменная"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:356
msgid "Package list"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
#, fuzzy
msgid "Script set"
msgstr "Путь к сценариям"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:370
#, fuzzy
msgid "Varialbe set"
msgstr "Переменная"
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:377
msgid "Hook set"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:384
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Путь к профилю"
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:213
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:215
msgid "Number of Partitions"
msgstr ""
#: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:254
#: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:193
#: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:193
#: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:193
#: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:193
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid description."
msgstr "Введите корректный серийный номер"
#: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:24
#: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:24
#: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:35
#: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:24
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Путь к сценариям"
#: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:42
#: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:42
#: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
#: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:42
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Порт"
#: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:26
#, fuzzy
msgid "Choose a priority"
msgstr "Выберите тип мыши"
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
msgid "Phone settings"
msgstr "Настройки телефона"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
#, fuzzy
msgid "no macro"
msgstr "Телефонные отчеты"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "не определена"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:520
msgid "Error while performing query "
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:534
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
msgid "This account has no phone extensions."
msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для телефона."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:551
msgid ""
"The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
"another one."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:662
msgid "Remove phone account"
msgstr "Удалить телефонный аккаунт"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:663
msgid ""
"This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:669
msgid "Create phone account"
msgstr "Создать телефонный аккаунт"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:667
#, fuzzy
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
"is set."
msgstr ""
"В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:670
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, "
"щелкнув ниже."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:683
msgid "Please enter a valid phone number!"
msgstr "Введите корректный номер телефона!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
msgid "Choose your private phone"
msgstr "Укажите личный телефон"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:799
msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
#, fuzzy
msgid ""
"The specified oicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
"Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. "
"Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:808
msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:811
#, fuzzy
msgid ""
"The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
"allowed here."
msgstr ""
"Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. "
"Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
#, php-format
msgid "You need to specify at least one phone number!"
msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:828
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
#, fuzzy, php-format
msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:990
msgid "Stop"
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1025
#, php-format
msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
msgid "Voicemail PIN"
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Phone PIN"
msgstr "Телефон"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
#, fuzzy
msgid "Phone macro"
msgstr "Телефонные отчеты"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Ссылки"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "не полный"
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
msgid "Phone Reports"
msgstr "Телефонные отчеты"
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
msgstr "Не удается подключиться к телефонной базе, отчеты показаны не будут!"
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
msgid "Can't select phone database for report generation!"
msgstr "Не могу выбрать базу телефонов для создания отчета!"
#: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
msgid "Query for phone database failed!"
msgstr "Запрос в базу телефонов не выполнен!"
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: plugins/gofon/reports/main.inc:5
msgid "Phone reports"
msgstr "Телефонные отчеты"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
#, fuzzy
msgid "This 'dn' is no phone macro."
msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
msgid ""
"This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
"selected this Macro."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
#, php-format
msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
#, php-format
msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
#, php-format
msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
#, php-format
msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
#, fuzzy, php-format
msgid "The given cn '%s' already exists."
msgstr "Подразделение с таким именем уже существует."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
#, php-format
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid base."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию."
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Macro name"
msgstr "Название"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
msgid "Macro name to be displayed"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place macro in"
msgstr "Выберите ветку для группы"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
#, fuzzy
msgid "Visible for user"
msgstr "Список пользователей"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
#, fuzzy
msgid "Macro text"
msgstr "Название"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of macros"
msgstr "Список групп"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
"to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
"large number of macros."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
"группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете "
"использовать групповое выделение."
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
msgstr "Шаблон для групп"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
msgstr "Шаблон для групп"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching macro names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп"
#: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
#, fuzzy
msgid "Phone macro management"
msgstr "Управление системами"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "в течение"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
msgid "Combobox"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
msgid "Bool"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
#, fuzzy
msgid "Delete unused"
msgstr "Удалить"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
#, php-format
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
#, php-format
msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
#, php-format
msgid ""
"Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
"using this macro '%s'."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
#, fuzzy
msgid "Phone macros"
msgstr "Телефонные отчеты"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete the macro '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this macro!"
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
#, fuzzy
msgid "Create new phone macro"
msgstr "Создать телефонный аккаунт"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Переменная"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "Название"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
#, fuzzy
msgid "visible"
msgstr "Видимый всем"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
#, fuzzy
msgid "invisible"
msgstr "Видимый всем"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Argument"
msgstr "подразделения"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Тип"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Conference name"
msgstr "Ссылки"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
#, fuzzy
msgid "Name of conference to create"
msgstr "Имя создаваемой ветки"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place conference in"
msgstr "Выберите ветку для пользователя"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
msgid "Lifetime (in days)"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонные номера"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
#, fuzzy
msgid "Preset PIN"
msgstr "присутствует"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
msgid "PIN"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
#, fuzzy
msgid "Record conference"
msgstr "Ссылки"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
msgid "Sound file format"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
msgid "Play music on hold"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
#, fuzzy
msgid "Activate session menu"
msgstr "Включить автоответчик"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
msgid "Announce users joining or leaving the conference"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
#, fuzzy
msgid "Count users"
msgstr "Страна"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
#, fuzzy
msgid "Phone conferences"
msgstr "Номер телефона"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
#, fuzzy
msgid "Management"
msgstr "Название"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
#, fuzzy
msgid "Create new conference"
msgstr "Создание нового объекта в"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
#, fuzzy
msgid "New conference"
msgstr "Номер телефона"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
msgid "This table displays all available conference rooms."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
#, fuzzy
msgid "Name - Number"
msgstr "Номер телефона"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
msgid "Owner"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Ссылки"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of conference rooms"
msgstr "Список групп"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
"Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
"selectors on top of the conferences list."
msgstr ""
"С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные "
"подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы "
"можете использовать групповое выделение."
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching user names"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
msgid ""
"You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
"fields empty."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
#, fuzzy
msgid "Please enter a PIN."
msgstr "Введите адрес сервера"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the conference."
msgstr "Введите корректный номер телефона!"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
#, fuzzy
msgid "Conference management"
msgstr "Управление подразделениями"
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
msgid "Thin Client"
msgstr "Тонкий клиент"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
msgid "Object name"
msgstr "Имя объекта"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Контакт"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:18
msgid "This object has no relationship to other objects."
msgstr "Данный объект не имеет ссылок на другие объекты"
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
#, fuzzy
msgid ""
"This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
"left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
"to your companies LDAP server."
msgstr ""
"Это начальная страница GOsa. Из меню слева или среди пиктограмм ниже вы "
"можете выбрать нужный вам раздел. Все изменения будут сразу же переноситься "
"на LDAP-сервер вашей компании."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
msgid ""
"Use Sign out on the upper left to close the connection and Main"
"b> to get back to the pictogram view."
msgstr ""
"Чтобы завершить сеанс, выберите в меню слева вверху пункт Выход. "
"Чтобы вернуться на начальную страницу, выберите Начало."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
msgid "The GOsa team"
msgstr "Команда разработчиков GOsa"
#: plugins/generic/welcome/main.inc:24
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Добро пожаловать %s!"
#: include/php_setup.inc:71
msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
msgstr ""
#: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
#, fuzzy
msgid "Toggle information"
msgstr "Личная информация"
#: include/php_setup.inc:76
#, fuzzy
msgid "PHP error"
msgstr "Ошибка LDAP:"
#: include/php_setup.inc:87
msgid "class"
msgstr ""
#: include/php_setup.inc:93
#, fuzzy
msgid "function"
msgstr "Действие"
#: include/php_setup.inc:98
#, fuzzy
msgid "static"
msgstr "Состояние"
#: include/php_setup.inc:102
#, fuzzy
msgid "method"
msgstr "Почтовые настройки"
#: include/php_setup.inc:121
msgid "Trace"
msgstr ""
#: include/php_setup.inc:122
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файлы"
#: include/php_setup.inc:122
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "в"
#: include/php_setup.inc:123
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "подразделения"
#: include/functions.inc:282
#, php-format
msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
msgstr "Ошибка при подключении к LDAP-серверу. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/functions.inc:303
#, php-format
msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
msgstr "Ошибка при регистрации. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/functions.inc:322
msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
msgstr ""
"Имя/идентификатор пользователя не уникальны. Проверьте свою базу данных LDAP."
#: include/functions.inc:360
msgid ""
"Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
"the source!"
msgstr "Ошибка при создании блокировки. Заданные параметры некорректны."
#: include/functions.inc:370
#, php-format
msgid ""
"Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"Не удается создать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел config в "
"файле gosa.conf! Ответ сервера: %s"
#: include/functions.inc:385
#, php-format
msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Ошибка при создании блокировки. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/functions.inc:411
#, php-format
msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Ошибка при удалении блокировки. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/functions.inc:441
#, fuzzy
msgid ""
"Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
"check the source!"
msgstr "Ошибка при чтении блокировки. Заданные параметры некорректны."
#: include/functions.inc:451
msgid ""
"Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf!"
msgstr ""
"Не удается считать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел \"config"
"\" в файле gosa.conf!"
#: include/functions.inc:459
msgid ""
"Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
"cleaning up multiple references."
msgstr ""
"Для блокируемого объекта обнаружено несколько блокировок. Этого быть не "
"должно, проверьте работу LDAP."
#: include/functions.inc:573
#, php-format
msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
msgstr "Найдено более %d объектов."
#: include/functions.inc:575
#, php-format
msgid ""
"Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
"exceeds"
msgstr ""
"Установить новое значение лимита в %s и показать мне это сообщение если "
"лимит будет исчерпан."
#: include/functions.inc:587
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: include/functions.inc:592
msgid "incomplete"
msgstr "не полный"
#: include/functions.inc:997
#, php-format
msgid ""
"You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
"Please contact the person in order to clarify proceedings."
msgstr ""
"Вы собираетесь редактировать запись LDAP \"%s\", которая используется \"%s"
"\". Пожалуйста, обратитесь к пользователю и уточните отношения."
#: include/functions.inc:1096
msgid "LDAP error:"
msgstr "Ошибка LDAP:"
#: include/functions.inc:1550
msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
msgstr "*АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ0123456789"
#: include/functions.inc:1593
#, php-format
msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
msgstr ""
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
msgid ""
"Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
"server settings in the mail tab."
msgstr ""
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
msgid ""
"Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
"settings will not be stored on your server!"
msgstr ""
"Предупреждение: не удается получить доступ к серверу IMAP! Некоторые "
"почтовые настройки не будут сохранены."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
#, php-format
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
msgstr "Не удается создать почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
#, php-format
msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
msgstr ""
"Предупреждение: функция imap_getacl не реализована, и вы не сможете менять "
"права доступа к общим папкам."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
msgstr ""
"Предупреждение: функция imap_getacl недоступна, не удается считать права на "
"доступ к папкам!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
#, php-format
msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
msgstr "Не удается удалить почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
#, php-format
msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
#, php-format
msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
msgstr "Невозможно получить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
#, php-format
msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
msgstr "Невозможно отправить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
#, php-format
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
msgstr "Невозможно активировать сценарий GOsa SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"."
#: include/class_pluglist.inc:98
msgid ""
"Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
"contributed script fix_config.sh!"
msgstr ""
"Ваш конфигурационный файл gosa.conf был частично изменен. Пожалуйста, "
"сконвертиуйте его используя скрипт fix_config.sh"
#: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
msgid ""
"You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
"changes?"
msgstr ""
"Вы сейчас редактируете объект базы данных. Хотите отказаться от изменений?"
#: include/class_plugin.inc:180
msgid "This 'dn' has no account extensions."
msgstr "Для этого DN нет расширений учетной записи."
#: include/class_plugin.inc:185
msgid "This is an empty plugin."
msgstr "Это пустой модуль."
#: include/class_plugin.inc:398
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTCREATE модуля \"%s\"."
#: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"."
#: include/class_plugin.inc:454
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"."
#: include/class_config.inc:69
#, php-format
msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
msgstr "Ошибка XML в gosa.conf: %s в строке %d"
#: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Обратитесь к системному "
"администратору."
#: include/class_config.inc:433
msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
msgstr "В вашем файле настройки отсутствуют значения SID и/или RIDBASE!"
#: include/class_password-methods-ssha.inc:51
msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
msgstr ""
#: include/class_password-methods.inc:165
#, php-format
msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Ошибка при установке пароля. Ответ LDAP-сервера: \"%s\"."
#: include/class_password-methods.inc:202
msgid ""
"Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
msgstr ""
"Параметр SMBHASH в gosa.conf некорректен! Не удается сменить пароль Samba."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
msgid ""
"Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
"support, password has not been changed."
msgstr ""
"Предупреждение: не удается создать пароль Kerberos. В вашей установке PHP "
"нет поддержки Kerberos, пароль не был изменен."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
msgid "Kerberos database communication failed!"
msgstr "Ошибка подключения к базе данных Kerberos!"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
msgid "Changing password in kerberos database failed!"
msgstr "Ошибка смены пароля в базе данных Kerberos!"
#: include/class_password-methods-sha.inc:50
msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:438
#, php-format
msgid ""
"Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
"GOsa team."
msgstr ""
"Автоматическое создание типа \"%s\" не поддерживается. Пожалуйста, сообщите "
"об этом команде разработчиков GOsa."
#: include/class_ldap.inc:671
#, php-format
msgid ""
"This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
"in line %s"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:684
#, php-format
msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:700
#, php-format
msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:35
msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:53
msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:80
msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:95
msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:192
#, fuzzy
msgid "Can't create/open File"
msgstr "Невозможно импортиовать пустой файл"
#: include/class_certificate.inc:199
msgid "No valid certificate loaded"
msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:260
#, php-format
msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:335
#, php-format
msgid "%s%% hit rate in file %s"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:98
msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Проверка схем невозможна!"
#: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
msgstr "Не удается получить информацию о схемах. Проверка схем невозможна!"
#: include/functions_setup.inc:136
#, php-format
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
"setup"
msgstr ""
"Необязательный класс объектов \"%s\", нужный для модуля \"%s\", отсутствует "
"в установке LDAP."
#: include/functions_setup.inc:140
#, php-format
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
msgstr ""
"У необязательного класса объектов \"%s\", нужного для модуля \"%s\", версия "
"не %s"
#: include/functions_setup.inc:145
#, fuzzy, php-format
msgid "Support for '%s' enabled"
msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:155
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
msgstr "Обязательный класс объектов \"%s\" отсутствует в установке LDAP."
#: include/functions_setup.inc:159
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
msgstr "У обязательного класса объектов \"%s\" версия не %s"
#: include/functions_setup.inc:170
#, fuzzy
msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr "Поддержка Samba 3 отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:175
msgid "SAMBA 3 support enabled"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:180
#, fuzzy
msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr "Поддержка Samba 2 отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:185
msgid "SAMBA 2 support enabled"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:191
#, fuzzy
msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
msgstr "Поддержка PureFTP отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:196
msgid "Support for pureftp enabled"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:201
#, fuzzy
msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
msgstr "Поддержка WebDAV отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:206
msgid "Support for WebDAV enabled"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:211
#, fuzzy
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:216
#, fuzzy
msgid "Support for phpgroupware enabled"
msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:221
#, fuzzy
msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:226
msgid "Support for gofon enabled"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:236
#, fuzzy
msgid ""
"Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
"method to cyrus"
msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!"
#: include/functions_setup.inc:243
msgid "Support for Kolab enabled"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:261
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: include/functions_setup.inc:264
msgid "Ignored"
msgstr "Пропуск"
#: include/functions_setup.inc:266
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"
#: include/functions_setup.inc:283
msgid "PHP setup inspection"
msgstr "Проверка конфигурации PHP"
#: include/functions_setup.inc:284
msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)"
#: include/functions_setup.inc:285
msgid ""
"PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
"PHP language."
msgstr ""
"У вас должна быть установка PHP версии не ниже 4.1.0, так как в ней "
"реализованы некоторые новые функции и исправлены некоторые ошибки."
#: include/functions_setup.inc:288
msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
msgstr "Проверка значения параметра register_globals (должно быть: off)"
#: include/functions_setup.inc:289
msgid ""
"register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
"accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
"risk. GOsa will run in both modes."
msgstr ""
"register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные "
"переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может быть "
"нарушением безопасности. Тем не менее, GOsa будет работать в любом случае."
#: include/functions_setup.inc:292
msgid "Checking for ldap module"
msgstr "Проверка модуля ldap"
#: include/functions_setup.inc:293
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный."
#: include/functions_setup.inc:296
#, fuzzy
msgid "Checking for XML functions"
msgstr "Проверка поддержки gettext"
#: include/functions_setup.inc:297
msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:300
msgid "Checking for gettext support"
msgstr "Проверка поддержки gettext"
#: include/functions_setup.inc:301
msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
msgstr "Необходима для локализованных версий GOsa."
#: include/functions_setup.inc:303
#, fuzzy
msgid "Checking for iconv support"
msgstr "Проверка поддержки gettext"
#: include/functions_setup.inc:304
msgid ""
"This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
"therefore required."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:307
msgid "Checking for mhash module"
msgstr "Проверка модуля mhash"
#: include/functions_setup.inc:308
msgid ""
"To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
"or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
msgstr ""
"Этот модуль нужен для использования алгоритма шифрования SSHA. Если вы "
"используете только алгоритмы crypt или MD5, не обращайте внимания на "
"результат проверки. GOsa будет работать и без этого модуля."
#: include/functions_setup.inc:311
msgid "Checking for imap module"
msgstr "Проверка модуля IMAP"
#: include/functions_setup.inc:312
msgid ""
"The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
"status informations, creates and deletes mail users."
msgstr ""
"Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно получать "
"информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять пользователей."
#: include/functions_setup.inc:315
msgid "Checking for getacl in imap"
msgstr "Проверка использования getacl в IMAP"
#: include/functions_setup.inc:316
msgid ""
"The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
"IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
"for this feature."
msgstr ""
"Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. "
"Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой "
"функции вам нужна последняя версия PHP."
#: include/functions_setup.inc:319
msgid "Checking for mysql module"
msgstr "Проверка модуля mysql"
#: include/functions_setup.inc:320
msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
msgstr ""
"Необходим для чтения отчетов о полученных факсимильных сообщениях из базы "
"данных."
#: include/functions_setup.inc:323
msgid "Checking for cups module"
msgstr "Проверка модуля cups"
#: include/functions_setup.inc:324
msgid ""
"In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
"files, you've to install the CUPS module."
msgstr ""
"Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо "
"чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS."
#: include/functions_setup.inc:327
msgid "Checking for kadm5 module"
msgstr "Проверка модуля kadm5"
#: include/functions_setup.inc:328
msgid ""
"Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
"via PEAR network."
msgstr ""
"Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, "
"который можно загрузить из сети PEAR."
#: include/functions_setup.inc:331
#, fuzzy
msgid "Checking for snmp Module"
msgstr "Проверка модуля IMAP"
#: include/functions_setup.inc:332
msgid ""
"Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:342
msgid "Checking for some additional programms"
msgstr "Проверка дополнительных программ"
#: include/functions_setup.inc:351
msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)"
#: include/functions_setup.inc:352
msgid ""
"ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
"size and the unified JPEG format."
msgstr ""
"ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от "
"пользователей, к заданным размерам и формату JPEG."
#: include/functions_setup.inc:355
#, fuzzy
msgid "Checking imagick module for PHP"
msgstr "Проверка модуля IMAP"
#: include/functions_setup.inc:356
#, fuzzy
msgid ""
"Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
"and the unified JPEG format from PHP script."
msgstr ""
"ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от "
"пользователей, к заданным размерам и формату JPEG."
#: include/functions_setup.inc:363
msgid "Checking for fping utility"
msgstr "Проверка утилиты fping"
#: include/functions_setup.inc:364
msgid ""
"The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
"environment running."
msgstr ""
"Эта программа используется, только если вы работате с бездисковыми "
"терминалами."
#: include/functions_setup.inc:379
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
msgstr "Проверка возможности создания хэшей LM/NT для паролей"
#: include/functions_setup.inc:380
msgid ""
"In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
"generate password hashes."
msgstr ""
"Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные "
"программы для создания хэшей паролей."
#: include/functions_setup.inc:393
msgid "php.ini check -> session.auto_register"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:394
msgid ""
"In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
"in your php.ini must be set to 'Off'."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:397
msgid "php.ini check -> implicit_flush"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:398
msgid ""
"This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
"increase performance."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:405
msgid "php.ini check -> max_execution_time"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:406
msgid ""
"The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
"consume more time."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:413
msgid "php.ini check -> memory_limit"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:414
msgid ""
"GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
"Increase it for larger setups."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:418
msgid "php.ini check -> expose_php"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:419
msgid ""
"Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
"any Information about the server you are running in this case."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:423
msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:424
msgid ""
"Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
"escape all quotes in strings in this case."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:666
msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
msgstr "Для продолжения укажите LDAP-сервер!"
#: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
msgid ""
"Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"Не удается подключиться к указанному LDAP-серверу! Убедитесь, что он "
"доступен GOsa."
#: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
#: include/functions_setup.inc:768
#, fuzzy
msgid ""
"Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он "
"доступен GOsa."
#: include/functions_setup.inc:778
msgid ""
"Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
"please check all informations twice"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:834
#, php-format
msgid ""
"You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
"complete!"
msgstr ""
"Вы не заполнили обязательное поле \"%s\". Пожалуйста, заполните форму "
"целиком."
#: include/functions_setup.inc:865
msgid ""
"Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
"verify that it is readable for GOsa"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:874
#, php-format
msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
msgstr "Невозможно зарегистрироваться на LDAP-сервере. Причина: %s."
#: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
#: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
msgid ""
"You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
"administrate anything!"
msgstr ""
"У вас нет учетной записи администратора для GOsa, так что вы не сможете что-"
"либо администрировать!"
#: include/class_ppdManager.inc:57
#, php-format
msgid ""
"Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
"ignored"
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:78
#, php-format
msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
msgstr ""
#: html/helpviewer.php:54
msgid "Help is not available if you are not logged in."
msgstr ""
#: html/helpviewer.php:85
msgid "previous"
msgstr ""
#: html/helpviewer.php:89
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "текст"
#: html/helpviewer.php:141
#, php-format
msgid ""
"Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
msgstr ""
#: html/getfax.php:53
msgid "Could not connect to database server!"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!"
#: html/getfax.php:55
msgid "Could not select database!"
msgstr "Невозможно выбрать базу данных!"
#: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
msgid "Database query failed!"
msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!"
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
msgstr ""
"Ошибка: для экспорта в формат vcard файлу getcvard.php нужно передать "
"параметр!"
#: html/setup.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
"check existence and rigths of this directory!"
msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!"
#: html/main.php:112
msgid ""
"Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
"administrator."
msgstr ""
"Используется механизм register_globals. GOsa не допустит пользователей в "
"систему, пока он не будет отключен администратором."
#: html/main.php:155
msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
msgstr "Предупреждение: нехватка памяти, увеличьте значение memory_limit!"
#: html/main.php:284
#, php-format
msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
msgstr "Не удается найти определение для модуля \"%s\"!"
#: html/main.php:313
msgid ""
"Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
msgstr ""
#: html/index.php:53
#, php-format
msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
msgstr ""
"Не удается прочитать файл настройки GOsa %s/gosa.conf. Операция прервана."
#: html/index.php:75
#, php-format
msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!"
#: html/index.php:148
msgid ""
"GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
"make sure, that this is possible."
msgstr ""
#: html/index.php:156
msgid ""
"Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
msgstr ""
#: html/index.php:184
msgid "Please specify a valid username!"
msgstr "Введите корректное имя пользователя!"
#: html/index.php:186
msgid "Please specify your password!"
msgstr "Введите свой пароль!"
#: html/index.php:193
msgid "Please check the username/password combination."
msgstr "Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль."
#: html/index.php:231
msgid "Session will not be encrypted."
msgstr "Данные, передаваемые в течение этого сеанса, не будут зашифрованы."
#: html/index.php:231
msgid "Enter SSL session"
msgstr "Использовать шифрование SSL"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
msgid ""
"The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
"from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
"long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
"filters to get the entries you are looking for."
msgstr ""
"Ограничение на количество возвращаемых объектов позволяет ускорить операции "
"поиска и предохраняет сервер LDAP от большой нагрузки. Простейший способ "
"снизить время обработки запроса при обслуживаии большой базы данных это "
"установить минимальное значение. Кроме того, будет очень полезно "
"использовать фильтры для просмотра только ограниченного количества объектов."
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
msgid "Please choose the way to react for this session"
msgstr "Выберите тип реакции для данной сессии"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
msgstr "игнорировать ошибку и показать все найденые объекты"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
#, fuzzy
msgid ""
"ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
"and let me use filters instead"
msgstr ""
"Игнорировать ошибку и показать все возвращаемые объекты в пределах лимита и "
"позволить использовать фильтры"
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
msgid "Session conflict detected"
msgstr "Конфликт сеансов"
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
msgid ""
"Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
"operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
"you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
"possible. Pressing the Logout button will close this session."
msgstr ""
"Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими окнами "
"одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит от "
"используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно "
"(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку Выход, вы "
"завершите текущий сеанс."
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
msgid ""
"Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
"so please close multiple windows and log in again."
msgstr ""
"Если вы ничего не предпримете, редактируемые вами данные не будут сохранены, "
"поэтому закройте все окна, кроме одного, и начните сеанс заново."
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
msgid "Please use your username and password to log in"
msgstr ""
"Чтобы войти в систему
введите свои имя пользователя и пароль"
"i>."
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
#: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
msgid "Click here to log in"
msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы войти в систему"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
msgid "Welcome to the GOsa setup!"
msgstr "Добро пожаловать в раздел настройки GOsa!"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
msgid ""
"It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
"found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
"configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
"installation for required modules, than we're going to check for optional/"
"needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
"connectivity, we're going to check your LDAP setup."
msgstr ""
"Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот "
"сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на три "
"основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули PHP, "
"затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом вы "
"укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку."
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
msgid "Main"
msgstr "Начало"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
msgid "Sign out"
msgstr "Выход"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
msgid "Signed in:"
msgstr "Пользователь:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
msgid "Setup continued..."
msgstr "Продолжение настройки..."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
msgid ""
"Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
"correct minimum version."
msgstr ""
"На втором шаге происходит поиск вспомогательных программ и проверка "
"допустимости их версии."
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
msgid "Locking conflict detected"
msgstr "Конфликт блокировок"
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
msgid ""
"If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
"webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
"case by pressing the Remove button."
msgstr ""
"Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек "
"закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл "
"блокировки, нажав на кнопку Удалить."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
msgid ""
"To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
"group which contains the administrative user. The setup program can assist "
"you with this task. Enter the desired username and the password below to "
"create the missing entries."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
msgid ""
"Now we're going include your LDAP server and create an initial "
"configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
"performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
"autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
"is organized will be asked later on."
msgstr ""
"Сейчас произойдет настройка вашего LDAP-сервера. После того, как вы введете "
"адрес сервера ниже, будет выполнена быстрая проверка необходимых схем LDAP. "
"Samba-версии определяются автоматически по установленным классам объектов. "
"Подробности об организации вашего дерева LDAP понадобятся позже."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
msgid ""
"Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
"(Example: ldap://your.server:389)."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
msgid ""
"The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
"affect various properties in your main configuration."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
msgstr "Введите описание владельца каталога"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
msgid "Location name"
msgstr "Местоположение"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
#, fuzzy
msgid ""
"GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
"workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
"this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
msgstr ""
"Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда "
"выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. "
"Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью "
"средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение "
"работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий "
"пароль."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
msgid "Admin DN"
msgstr "DN администратора"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
msgid "Admin password"
msgstr "Пароль администратора"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
msgid ""
"Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
"saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
"values below if the fit your needs."
msgstr ""
"Некоторые основные параметры LDAP изменяемы и влияют на расположение "
"сохраняемой информации о пользователях и группах, а также на способ создания "
"учетных записей. Проверьте, подходят ли вам значения, указанные ниже."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Base "
msgstr "Ветка"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
msgid "People storage ou"
msgstr "Структурная единица (OU) пользователей"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
msgid "People dn attribute"
msgstr "Атрибут DN пользователей"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
msgid "Group storage ou"
msgstr "OU групп"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
msgid "ID base for users/groups"
msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
msgid ""
"GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
"adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
"used here, too."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
msgid "Encryption algorithm"
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
msgid ""
"GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
"interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
"choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
#, fuzzy
msgid "Mail method"
msgstr "Почтовые настройки"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
msgid ""
"GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
"versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
"(But it could be a security risk) "
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
#, fuzzy
msgid "Display PHP errors"
msgstr "Ошибка LDAP:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "Улица"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "женский"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
msgid "Check"
msgstr "Проверить"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
msgid "Setup finished"
msgstr "Настройка завершена"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
msgid ""
"Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
"check here and download the autogenerated gosa.conf below."
msgstr ""
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Schema Configuration"
msgstr "Системная информация"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
#, fuzzy
msgid "Configuration File"
msgstr "Настроить"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
msgid ""
"GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
"file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
"gosa. Change it as needed."
msgstr ""
"Программа установки GOsa собрала всю необходимую информацию необходимую для "
"создания конфигурационного файла. Сохраните файл по этой ссылке как /etc/"
"gosa/gosa/conf При необходимости, внесите свои изменения."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
#, fuzzy
msgid "Download configuration"
msgstr "Системная информация"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
msgid ""
"After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
"user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
"execute these commands to achieve this requirement:"
msgstr ""
"Поместив файл gosa.conf в каталог /etc/gosa, убедитесь, что только "
"пользователь веб-сервера может его читать. Для этого вам, возможно, "
"понадобится выполнить следующие команды:"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
msgid "GOsa help viewer"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/help.tpl:15
msgid "Index"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
msgid ""
"GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
"versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
"(But it could be a security risk) "
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Set phone password"
#~ msgstr "Изменить пароль"
#, fuzzy
#~ msgid "Set voicemail password"
#~ msgstr "Изменить пароль"
#~ msgid "Path to PPD"
#~ msgstr "Путь к PPD"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
#~ msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't delete '"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Default printer"
#~ msgstr "Принтер по умолчанию"
#~ msgid "Default language"
#~ msgstr "Язык по умолчанию"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of Conference"
#~ msgstr "Подразделение"
#, fuzzy
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Ноябрь"
#, fuzzy
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Порт"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional phone attributes "
#~ msgstr "Дополнительные записи в fstab"
#~ msgid "Forward calls to"
#~ msgstr "Перенаправлять звонки на"
#~ msgid "Timeout (s)"
#~ msgstr "Таймаут (с)"
#~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
#~ msgstr "Неправильный номер телефона '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Системы"
#, fuzzy
#~ msgid "fill out"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Display lists containing"
#~ msgstr "Шаблон для содержимого стоп-листов"
#~ msgid "Show lists containing entered numbers"
#~ msgstr "Показать \"черные списки\", содержащие введенные номера"
#, fuzzy
#~ msgid "New system"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Display terminal(s) of user"
#~ msgstr "Показать терминал(ы) пользователя"
#, fuzzy
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Немецкий"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
#~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
#~ "really deleting anything."
#~ msgstr ""
#~ "При изменении и создании стоп-листов появится интерактивный помощник для "
#~ "редактирования их свойств. Перед удалением списка вам нужно будет "
#~ "подтвердить свое решение."
#~ msgid "Display lists of department"
#~ msgstr "Стоп-листы в подразделении"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
#~ msgstr ""
#~ "При изменении и создании групп появится интерактивный помощник для "
#~ "редактирования их свойств. Перед удалением групп вам нужно будет "
#~ "подтвердить свое решение."
#~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
#~ msgstr "Искать в поддеревьях LDAP"
#~ msgid "Search in subtrees"
#~ msgstr "Искать в поддеревьях"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
#~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
#~ "users."
#~ msgstr ""
#~ "При изменении и создании пользователей появится интерактивный помощник "
#~ "для редактирования их учетных записей. Перед удалением пользователей с "
#~ "сервера LDAP вам нужно будет подтвердить свое решение."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для "
#~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет "
#~ "подтвердить свое решение."
#~ msgid "Display applications of department"
#~ msgstr "Приложения в подразделении"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
#~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
#~ "deleting departments."
#~ msgstr ""
#~ "При изменении и создании подразделения появится интерактивный помощник "
#~ "для редактирования информации об этом подразделении. Перед удалением "
#~ "подразделения вам нужно будет подтвердить свое решение."
#~ msgid "Display subdepartments of"
#~ msgstr "Подразделения в подразделении"
#~ msgid "Thin client template for"
#~ msgstr "Шаблон тонкого клиента для"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
#~ msgstr ""
#~ "-Edit- запустит помошника который поможет Вам изменить настройки системы. "
#~ "-Delete- спросит вас прежде чем действительно удалить объект из каталога."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
#~ msgstr ""
#~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для "
#~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет "
#~ "подтвердить свое решение."
#, fuzzy
#~ msgid "Display macros of department"
#~ msgstr "Объединения в подразделении"
#, fuzzy
#~ msgid "Telefon PIN"
#~ msgstr "Телефон"
#~ msgid "Show empty groups"
#~ msgstr "Показать пустые группы"
#, fuzzy
#~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
#~ msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно."
#~ msgid "Answering machine"
#~ msgstr "Автоответчик"
#~ msgid "Deliver missed calls as mail"
#~ msgstr "Сообщать о пропущеных звонка по почте"
#~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
#~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками FTP"
#~ msgid "Show FTP users"
#~ msgstr "Показать пользователей FTP"
#~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
#~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками факсов"
#~ msgid "Show FAX users"
#~ msgstr "Показать пользователей факсов"
#, fuzzy
#~ msgid "Phone category"
#~ msgstr "Телефонные отчеты"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial"
#~ msgstr "терминалы"
#~ msgid ""
#~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
#~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш веб-сервер проверен. Его параметры подходят для работы с GOsa. "
#~ "Перейдите к настройке GOsa."
#~ msgid ""
#~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
#~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
#~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
#~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
#~ msgstr ""
#~ "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда "
#~ "выступает в роли администратора и управляет правами доступа "
#~ "самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут "
#~ "реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. "
#~ "Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и "
#~ "соответствующий пароль."
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "отсутствует"
#, fuzzy
#~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
#~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно."
#, fuzzy
#~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
#~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно."
#~ msgid ""
#~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
#~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
#~ "this case by pressing the Remove button."
#~ msgstr ""
#~ "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек "
#~ "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить "
#~ "оставшийся файл блокировки, нажав на кнопку Удалить."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
#~ "reachable for GOsa."
#~ msgstr ""
#~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он "
#~ "доступен GOsa."
#, fuzzy
#~ msgid "Checking for PHP version (<=5)"
#~ msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)"
#, fuzzy
#~ msgid "Send report"
#~ msgstr "Отправитель"
#, fuzzy
#~ msgid "LDIF CSV import"
#~ msgstr "Экспорт в LDIF"
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
#, fuzzy
#~ msgid "Kolab Hosts"
#~ msgstr "Моя учетная запись"
#~ msgid "GONICUS"
#~ msgstr "GONICUS"
#~ msgid ""
#~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружен не поддерживаемый метод хэширования паролей. Не удается создать "
#~ "подходящий пароль."
#~ msgid "Checking for gd module"
#~ msgstr "Проверка модуля gd"
#~ msgid ""
#~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
#~ "as jpegPhoto."
#~ msgstr ""
#~ "Этот модуль нужен для подсчета размеров изображений в формате jpegPhoto, "
#~ "загружаемых пользователями."
#~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
#~ msgstr "Вы используете GOsa версии %s (CVS checkout from %s)"
#~ msgid ""
#~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
#~ "suggested directory."
#~ msgstr ""
#~ "Файл настройки не найден! Пожалуйста, сохраните сгенерированный файл в "
#~ "нужном каталоге."
#~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
#~ msgstr ""
#~ "Файл настройки найден, но права на доступ к нему неверные. Пожалуйста, "
#~ "измените их!"
#, fuzzy
#~ msgid "Referral Password"
#~ msgstr "Подтверждение"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
#~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
#~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога "
#~ "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или "
#~ "использовать при инициализации нового сервера."
#~ msgid "Cant open file on server."
#~ msgstr "Не могу открыть файл на сервере."
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Перезаписать"