# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Igor Muratov \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-01 13:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Muratov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "Моя учетная запись" #: contrib/gosa.conf:28 msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #: contrib/gosa.conf:51 msgid "Addons" msgstr "Дополнительно" #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: contrib/gosa.conf:67 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" msgstr "Подключение" #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:206 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158 msgid "References" msgstr "Ссылки" #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:81 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: contrib/gosa.conf:83 msgid "ACL" msgstr "Доступ" #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Параметры загрузки" #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93 msgid "Startup" msgstr "Запуск" #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 msgid "Information" msgstr "Информация" #: contrib/gosa.conf:115 msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: contrib/gosa.conf:171 #, fuzzy msgid "Excel Export" msgstr "Экспорт" #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: contrib/gosa.conf:173 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "Импортировать" #: contrib/gosa.conf:177 #, fuzzy msgid "Partitions" msgstr "Назначение" #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Путь к сценариям" #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543 msgid "Hooks" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536 #, fuzzy msgid "Variables" msgstr "Переменная" #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Шаблон" #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Путь к профилю" #: contrib/gosa.conf:201 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Показать телефоны" #: contrib/gosa.conf:217 msgid "{LOCATIONNAME}" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: contrib/gosa.conf:235 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: contrib/gosa.conf:236 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: contrib/gosa.conf:237 msgid "French" msgstr "Французский" #: contrib/gosa.conf:238 msgid "Dutch" msgstr "Датский" #: contrib/gosa.conf:239 msgid "English" msgstr "Английский" #: contrib/gosa.conf:240 msgid "Italian" msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "Метод '%s' не описан в вашем файле конфигурации." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "В файле сообщения автоответчика отсутствует тег DESC:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37 msgid "Remove mail account" msgstr "Удалить настройки эл. почты" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить " "их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40 msgid "Create mail account" msgstr "Создать настройки запись эл. почты" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, " "кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "" "Добавление своего единственного адреса к списку пересылки не имеет смысла." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку " "альтернативных адресов." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "Введенный вами адрес уже используется." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "Укажите корректный размер сообщений, которые будут отклоняться." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Помните, что указывать нужно максимальный допустимый размер сообщений." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Основной адрес" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Использование квоты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353 msgid "not defined" msgstr "не определена" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37 msgid "Quota size" msgstr "Размер квоты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47 #, fuzzy msgid "Alternative addresses" msgstr "Альтернативные адреса" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Список альтернативных адресов эл. почты" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66 msgid "Mail options" msgstr "Почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "Выберите, нужно ли оставлять копии перенаправляемых сообщений" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Не оставлять копии в своем почтовом ящике" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "Выберите, чтобы включить автоответчик с сообщением, указанным ниже" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74 msgid "Activate vacation message" msgstr "Включить автоответчик" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81 #, fuzzy msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать сообщения с помощью SpamAssassin" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Перемещать сообщения с меткой рекламы больше" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Выберите метку рекламы - чем меньше значение, тем чувствительнее фильтр" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86 msgid "to folder" msgstr "в папку" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Отклонять сообщения размером больше" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71 msgid "MB" msgstr "Мб" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101 msgid "Vacation message" msgstr "Сообщение автоответчика" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118 msgid "Forward messages to" msgstr "Перенаправлять сообщения" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102 msgid "Add local" msgstr "Добавить локально" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139 msgid "Advanced mail options" msgstr "Дополнительные почтовые настройки" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Выберите, может ли пользователь отправлять и получать сообщения только " "внутри своего домена" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Пользователь может отправлять и получать почту только локально" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Использовать другой сценарий SIEVE" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152 msgid "disables all Mail options!" msgstr "отключает все почтовые настройки!" #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:158 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/main.inc:104 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269 msgid "Finish" msgstr "Готово" #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/main.inc:160 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117 #: plugins/personal/environment/main.inc:106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125 #: plugins/personal/environment/main.inc:114 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: plugins/personal/mail/main.inc:124 msgid "User mail settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Выберите адреса для добавления" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Показать адреса подразделения" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44 msgid "Display addresses matching" msgstr "Показать подходяшие адреса" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54 msgid "Display addresses of user" msgstr "Показать адреса пользователя" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Имя пользователя, адрес которого показан" #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "В полях ниже вы можете изменить свой пароль. Изменения вступят в силу " "немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете " "войти в систему." #: plugins/personal/password/password.tpl:10 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Изменение пароля влияет на аутентификацию при использовании почты, прокси-" "сервера, Samba и служб UNIX." #: plugins/personal/password/password.tpl:15 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:20 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:25 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16 msgid "Repeat new password" msgstr "Подтверждение" #: plugins/personal/password/password.tpl:34 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25 msgid "Set password" msgstr "Изменить пароль" #: plugins/personal/password/password.tpl:36 msgid "Clear fields" msgstr "Очистить поля" #: plugins/personal/password/changed.tpl:6 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Вы успешно сменили свой пароль. Не забудьте изменить нужные настройки " "использующих его программ." #: plugins/personal/password/changed.tpl:12 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 msgid "Back" msgstr "Назад" #: plugins/personal/password/main.inc:40 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "Введенный вами текущий пароль не совпадает с реальным." #: plugins/personal/password/main.inc:43 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Для продолжения укажите свой текущий пароль." #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "Введенные пароли не совпадают!" #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Вы не указали новый пароль." #: plugins/personal/password/main.inc:59 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Новый и текущий пароли слишком похожи." #: plugins/personal/password/main.inc:64 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Новый пароль слишком короткий." #: plugins/personal/password/main.inc:71 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "У вас недостаточно прав для смены своего пароля." #: plugins/personal/password/main.inc:89 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "При попытке сменить пароль извне возникла проблема: " #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Выберите системы для добавления" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Показать системы в подразделении" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50 msgid "Display systems matching" msgstr "Показать подходяшие системы" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Выберите группы для добавления" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список основных групп пользователей" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41 msgid "Show primary groups" msgstr "Показать основные группы" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть группы, которые входят в samba" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45 msgid "Show samba groups" msgstr "Показать группы samba" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны приложения" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49 msgid "Show application groups" msgstr "Показать группы приложений" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "" "Выберите, чтобы просмотреть список групп, которым доступны функции эл. почты" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 msgid "Show mail groups" msgstr "Показать группы с эл. почтой" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть список обычных групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57 msgid "Show functional groups" msgstr "Показать обычные группы" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36 msgid "Display groups of department" msgstr "Объединения в подразделении" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51 msgid "Display groups matching" msgstr "Шаблон для групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73 msgid "Display groups of user" msgstr "Показать группы пользователей" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются группы" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "Пользователь должен сменить пароль при первом входе в систему" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245 msgid "Password expires on" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Оболочка" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "Основная группа" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 msgid "Force UID/GID" msgstr "Указать UID/GID вручную" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 msgid "Group membership" msgstr "Членство в группах" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "" "(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "Системные доверия" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 #, fuzzy msgid "Trust mode" msgstr "Режим" #: plugins/personal/posix/main.inc:131 msgid "Unix settings" msgstr "Атрибуты UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "Unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960 msgid "Group of user" msgstr "Группа пользователя" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173 msgid "unconfigured" msgstr "Не настроено" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209 msgid "automatic" msgstr "автоматически" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений UNIX." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243 msgid "Remove posix account" msgstr "Удалить учетную запись POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241 #, fuzzy msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Чтобы отключить их " "использование, сначала нужно удалить учетную запись Samba." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи используются атрибуты POSIX. Вы можете отключить их " "использование, щелкнув ниже." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247 msgid "Create posix account" msgstr "Создать учетную запись POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи не используются атрибуты POSIX. Вы можете использовать " "их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Пароль нельзя изменить в течение %s дн. с последней смены (shadowMin)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Пароль должен быть изменен по истечении %s дн. (shadowMax)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "" "Отключить учетную запись, если срок действия пароля истек и прошло %s дн. " "бездействия (shadowInactive)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "" "Предупреждать пользователей за %s дн. до истечения срока действия пароля " "(shadowWarning)" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208 msgid "January" msgstr "Январь" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208 msgid "February" msgstr "Февраль" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208 msgid "March" msgstr "Март" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208 msgid "April" msgstr "Апрель" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209 msgid "May" msgstr "Май" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209 msgid "June" msgstr "Июнь" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209 msgid "July" msgstr "Июль" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209 msgid "August" msgstr "Август" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545 msgid "full access" msgstr "полный доступ" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546 msgid "allow access to these hosts" msgstr "разрешить доступ только на эти хосты" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Ошибка: замещение блокировки" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Домашний каталог\" не заполнено." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "Значение поля \"UID\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "Значение 'UID' слишком маленькое." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "Значение поля 'GID' некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "Значение 'GID' слишком маленькое." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowMin\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowMax\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowWarning\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "Использование \"shadowWarning\" без \"shadowMax\" бессмысленно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax" "\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "" "Значение поля \"shadowWarning\" должно быть больше значения поля \"shadowMin" "\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "Значение поля \"shadowInactive\" некорректно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "Использование \"shadowInactive\" без \"shadowMax\" бессмысленно." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "Значение поля \"shadowMin\" должно быть меньше значения поля \"shadowMax\"." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "Слишком много пользователей, невозможно создать идентификатор!" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Домашний каталог Samba" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Script path" msgstr "Путь к сценариям" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631 msgid "Profile path" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230 msgid "Access options" msgstr "Параметры доступа" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Временно отключить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "Терминальный сервер" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107 msgid "Inherit client config" msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110 msgid "Initial program" msgstr "Начальная программа" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Настройки таймаута (в минутах)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639 msgid "Disconnection" msgstr "Отключение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640 msgid "IDLE" msgstr "Простой" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167 msgid "Client devices" msgstr "Клиентские устройства" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Подключить клиентские устройства при входе" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184 msgid "Default to main client printer" msgstr "Указать принтер по умолчанию" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198 msgid "Shadowing" msgstr "Затенение" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207 msgid "On broken or timed out" msgstr "При обрыве или таймауте" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "В" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242 #, fuzzy msgid "Lock samba account" msgstr "Удалить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257 msgid "Limit Logon Time" msgstr "" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281 msgid "Account expires after" msgstr "" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: plugins/personal/samba/main.inc:123 msgid "Samba settings" msgstr "Настройки Samba" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Выберите рабочие станции для добавления" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Показать рабочие станции подразделения" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30 msgid "Display workstations matching" msgstr "Показать соответствующие рабочие станции" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202 msgid "Remove samba account" msgstr "Удалить учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216 msgid "Create samba account" msgstr "Создать учетную запись Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451 msgid "input on, notify on" msgstr "входящие вкл, оповещение вкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452 msgid "input on, notify off" msgstr "входящие вкл, оповещение выкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453 msgid "input off, notify on" msgstr "входящие выкл, оповещение вкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454 msgid "input off, nofify off" msgstr "входящие выкл, оповещение выкл" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456 msgid "disconnect" msgstr "отключиться" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457 msgid "reset" msgstr "сброс" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459 msgid "from any client" msgstr "от любого клиента" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460 msgid "from previous client only" msgstr "только от предыдущего клиента" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 #, php-format msgid "" "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. " "Вы указали больше чем восем." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "" "Внимание: этот аккаунт имеет неправильный SID. Это нельзя исправить " "средствами GOsa." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "" "Предупреждение: не удается идентифицировать основную группу, преобразование " "в группу Samba невозможно!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248 msgid "female" msgstr "женский" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248 msgid "male" msgstr "мужской" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет корректных расширений GOsa." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "" "Указанный файл не был загружен на сервер (метод HTTP POST)! Операция " "прервана." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424 #, php-format msgid "" "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424 msgid "valid" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424 msgid "invalid" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428 #, fuzzy msgid "No certificate installed" msgstr "Изменить сертификаты" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Ошибка соединения с базой данных Kerberos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Не удается удалить пользователя из базы данных Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "Не удается добавить пользователя в базу данных Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893 #, fuzzy msgid "Invalid characters in uid." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912 #, fuzzy msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "" "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Регистрационное имя\" не заполнено." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "" "Пользователь с такой комбинацией имени и личного имени в базе данных уже " "существует." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. " "Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Значение поля \"Домашняя страница\" содержит некорректный URL." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103 #, fuzzy msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Вы изменили метод шифрования паролей в базе LDAP. В связи с этим введите " "свой пароль снова. GOsa произведет шифрование в соответствии с выбраной " "схемой." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Личная информация" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6 msgid "Personal picture" msgstr "Изображение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17 msgid "Change picture" msgstr "Сменить изображение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Given name" msgstr "Имя" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Обращение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50 msgid "Academic title" msgstr "Академическое звание" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "Установить" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194 msgid "Sex" msgstr "Пол" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91 #, fuzzy msgid "Preferred langage" msgstr "Язык по умолчанию" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Выберите ветку для пользователя" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125 msgid "Private phone" msgstr "Личный телефон" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138 msgid "Password storage" msgstr "Хэширование паролей" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150 msgid "Edit certificates" msgstr "Изменить сертификаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Edit properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171 msgid "Organizational information" msgstr "Информация об организации" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Подразделение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191 msgid "Department No." msgstr "Номер подразделения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197 msgid "Employee No." msgstr "Номер работника" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203 msgid "Employee type" msgstr "Форма трудоустройства" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358 msgid "Room No." msgstr "Номер комнаты" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:206 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149 msgid "State" msgstr "Адм. единица" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279 msgid "Vocation" msgstr "Специальность" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283 msgid "Unit description" msgstr "Описание подразделения" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 msgid "Subject area" msgstr "Область деятельности" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299 msgid "Functional title" msgstr "Должность" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306 msgid "Role" msgstr "Роль" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318 msgid "Person locality" msgstr "Местоположение сотрудника" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326 msgid "Unit" msgstr "Подразделение" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333 msgid "Street" msgstr "Улица" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345 msgid "House identifier" msgstr "Номер дома" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Воспользуйтесь закладкой \"Телефон\"" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380 msgid "Last delivery" msgstr "Последняя доставка" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387 msgid "Public visible" msgstr "Видимый всем" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23 msgid "Remove picture" msgstr "Удалить изображение" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Стандартный сертификат" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "Сертификат S/MIME" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "Сертификат PKCS12" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "Серийный номер сертификата" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Вам не разрешено менять пароль." #: plugins/personal/generic/main.inc:189 msgid "Generic user information" msgstr "Общая информация о пользователе" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (на сервер)\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "Значение поля \"Пропускная способность (с сервера)\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "Значение поля \"Отношение\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16 msgid "Proxy account" msgstr "Аккаунт Proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "" "Фильтровать нежелательное содержимое (например, порнографическое или " "связанное с насилием)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Ограничить доступ к прокси рабочим временем" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Ограничить квотой использование прокси" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80 msgid "per" msgstr "per" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102 #, fuzzy msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты к списку тех, " "кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110 #, fuzzy msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "Добавляемый вами адрес уже используется пользователем" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137 msgid "Always accept" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138 msgid "Always reject" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139 #, fuzzy msgid "Reject if conflicts" msgstr "В" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140 msgid "Manual if conflicts" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Январь" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177 msgid "Anonymous" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234 #, fuzzy msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1 msgid "PHPGroupware account" msgstr "Учетная запись Groupware" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1 #, fuzzy msgid "Kolab account" msgstr "Моя учетная запись" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10 #, fuzzy msgid "Delegations" msgstr "Назначение" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23 #, fuzzy msgid "Mail size" msgstr "Размер квоты" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32 #, fuzzy msgid "Free Busy information" msgstr "Общая информация о пользователе" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 msgid "URL" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "Future" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22 #, fuzzy msgid "days" msgstr "день" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45 msgid "Invitation policy" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1 msgid "WebDAV account" msgstr "Учетная запись WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610 #, fuzzy msgid "" "This account has OpenXchange features disabled. Posix features are " "needed for openXchange accounts, enable them first." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614 #, fuzzy msgid "" "This account has OpenXchange features disabled. Mail features are " "needed for openXchange accounts, enable them first." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786 #, fuzzy msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database" msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794 #, fuzzy msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1 msgid "FTP account" msgstr "Аккаунт FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11 msgid "Bandwidth" msgstr "Пропускная способность" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Пропускная способность (на сервер)" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 msgid "kb/s" msgstr "Кб/с" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Download bandwidth" msgstr "Пропускная способность (с сервера)" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Size" msgstr "Размер" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Загрузка на сервер / с сервера" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Отметьте, чтобы отключить доступ к FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Временно отключить доступ к FTP" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "disabled, no Postgresql support detected" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4 #, fuzzy msgid "Open-Xchange account" msgstr "Удалить телефонный аккаунт" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13 #, fuzzy msgid "Remember" msgstr "Декабрь" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17 msgid "Appointment Days" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Task Days" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "Информация" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37 msgid "User Timezone" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1 #, fuzzy msgid "Intranet account" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для подключения." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Прокси-сервер" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78 msgid "KB" msgstr "Kb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78 msgid "GB" msgstr "Gb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "hour" msgstr "час" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "day" msgstr "день" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "week" msgstr "неделя" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "month" msgstr "месяц" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133 #, fuzzy msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "" #: plugins/personal/environment/main.inc:124 #, fuzzy msgid "User environment settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250 #, fuzzy msgid "Remove environment extension" msgstr "Удалить параметры" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251 #, fuzzy msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262 msgid "Add environment extension" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258 #, fuzzy msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263 #, fuzzy msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277 #, fuzzy msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679 #, fuzzy msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801 msgid "Error while writing printer" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871 msgid "Error while writing printer settings" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "DN администратора" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146 #, fuzzy msgid "Environment managment settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 #, fuzzy msgid "Profile managment" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 #, fuzzy msgid "Use profile managment" msgstr "Управление системами" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 #, fuzzy msgid "Profile server managment" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 #, fuzzy msgid "Profil path" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42 msgid "Cache profile localy" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51 #, fuzzy msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Kiosk profile" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60 #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "Название" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79 msgid "Resolution changeable on runtime" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #, fuzzy msgid "Shares" msgstr "сброс" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 #, fuzzy msgid "Mountpoint" msgstr "Мониторинг" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124 msgid "Logon scripts" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 #, fuzzy msgid "Logon script management" msgstr "Управление системами" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149 #, fuzzy msgid "Hotplug devices" msgstr "Дисковод" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150 #, fuzzy msgid "Hotplug device settings" msgstr "Дисковод" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328 msgid "New" msgstr "Создать" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161 msgid "Existing" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Настройки телефона" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179 #, fuzzy msgid "Admin Toggle" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112 #, fuzzy msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115 #, fuzzy msgid "Please specify a valid id." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121 #, fuzzy msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Подразделение с таким именем уже существует." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126 #, fuzzy msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Add hotplug devices" msgstr "Дисковод" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 #, fuzzy msgid "Hotplug management" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 #, fuzzy msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Удалить" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28 msgid "" "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all " "users are choosable here." msgstr "" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44 #, fuzzy msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Фильтр" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92 #, fuzzy msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Add printer devcies" msgstr "Устройство печати" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 #, fuzzy msgid "Select printer to add" msgstr "Выбрать номера для добавления" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n" "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the " "range selectors on top of the printers list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54 #, fuzzy msgid "Display printers matching" msgstr "Показать совпадения номеров" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 #, fuzzy msgid "Logon script settings" msgstr "Атрибуты UNIX" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 #, fuzzy msgid "Skript name" msgstr "Список" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103 #: html/getxls.php:200 msgid "Description" msgstr "Описание" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Порт" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93 #, fuzzy msgid "Specified name is invalid." msgstr "Указанное имя уже используется." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97 #, fuzzy msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 #, fuzzy msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 #, fuzzy msgid "Create new hotplug device" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "Имя сервера" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #, fuzzy msgid "Device ID" msgstr "Устройства" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38 #, fuzzy msgid "save" msgstr "Сохранить" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 #, fuzzy msgid "Kiosk profile management" msgstr "Управление системами" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Выбрать" #: plugins/personal/nagios/main.inc:124 #, fuzzy msgid "User nagios settings" msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82 #, fuzzy msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "В этой учетной записи нет почтовых расширений." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91 #, fuzzy msgid "Remove nagios account" msgstr "Удалить настройки эл. почты" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92 #, fuzzy msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить " "их, щелкнув ниже." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94 #, fuzzy msgid "Create nagios account" msgstr "Создать настройки запись эл. почты" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94 #, fuzzy msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169 #, fuzzy msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172 #, fuzzy msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180 #, fuzzy msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 #, fuzzy msgid "Nagios Account" msgstr "Контакт" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 #, fuzzy msgid "alias" msgstr "женский" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Email" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host Notification Period" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service Notification Period" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service Notification Options" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 #, fuzzy msgid "Host Notification Options" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #, fuzzy msgid "pager" msgstr "Пейджер" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service Notification Commands" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 #, fuzzy msgid "Host Notification Commands" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 #, fuzzy msgid "Nagios Auth" msgstr "Контакт" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68 #, fuzzy msgid "authorized_for_system_information" msgstr "Системная информация" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Список" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Выберите ветку стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122 msgid "Type" msgstr "Тип" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Описание стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56 msgid "Blocked numbers" msgstr "Блокируемые номера" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288 #, fuzzy msgid "Go up one department" msgstr "Подразделение" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288 msgid "Up" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289 #, fuzzy msgid "Go to root department" msgstr "Список подразделений" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Перезагрузить" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290 #, fuzzy msgid "Go to users department" msgstr "Выберите подразделение" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Имя системы" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295 #, fuzzy msgid "Create new blocklist" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295 #, fuzzy msgid "New Blocklist" msgstr "\"Черные списки\"" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294 #, fuzzy msgid "Current base" msgstr "Текущий пароль" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295 #, fuzzy msgid "Submit department" msgstr "Показать подразделения" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295 msgid "Submit" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "Изменить" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Удалить" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 #, fuzzy msgid "Delete user" msgstr "Удалить" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307 #, fuzzy msgid "Blocklist name" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree." msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379 msgid "send" msgstr "отправка" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379 msgid "receive" msgstr "получение" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542 msgid "Specified name is already used." msgstr "Указанное имя уже используется." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "Недостаточно прав для создания стоп-листа в этой ветке." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " "сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10 msgid "" "So - if you're sure - press Delete to continue or Cancel to " "abort." msgstr "" "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку Удалить, иначе " "нажмите Отмена." #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6 msgid "List of blocklists" msgstr "Стоп-листы" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные стоп-" "листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " "использовать групповое выделение." #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38 msgid "Show send blocklists" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45 msgid "Display lists matching" msgstr "Шаблон для стоп-листов" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков" #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22 msgid "Blocklist management" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54 #: html/getxls.php:194 msgid "Language" msgstr "Язык" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "Формат доставки" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "Способ доставки" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Временно отключить использование факса" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 #, fuzzy msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Отправлять факсы на принтер" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85 msgid "Blocklists" msgstr "\"Черные списки\"" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Выбрать номера для добавления" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Показать номера из подразделения" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40 msgid "Display numbers matching" msgstr "Показать совпадения номеров" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49 msgid "Display numbers of user" msgstr "Показать номера пользователя" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Блокируемые номера/списки" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Выберите подразделение." #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Готовые \"черные списки\"" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120 msgid "Remove fax account" msgstr "Удалить настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123 msgid "Create fax account" msgstr "Создать настройки факса" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484 #, fuzzy msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "Введенный вами адрес уже используется." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9 msgid "Click on fax to download" msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18 msgid "FAX ID" msgstr "Идентификатор факса" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26 msgid "Date / Time" msgstr "Дата / время" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN отправителя" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34 msgid "Sender ID" msgstr "Идентификатор отправителя" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN получателя" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42 msgid "Receiver ID" msgstr "Идентификатор получателя" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50 msgid "Status message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54 msgid "Transfer time" msgstr "Время передачи" #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 msgid "# pages" msgstr "Число страниц" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Поиск" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Введите искомое имя пользователя" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "в" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Выберите ветку для поиска" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "в течение" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Дата" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Получатель" #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48 msgid "Search returned no results..." msgstr "Не найдено..." #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "" "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!" #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!" #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161 msgid "Y-M-D" msgstr "Г-М-Д" #: plugins/gofax/reports/main.inc:5 msgid "FAX reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Личный" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для " "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку [*], " "например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты поиска " "можно с помощью фильтров ниже." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Добавить объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 msgid "Edit entry" msgstr "Редактиовать объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Показать организационные объекты" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Показать объекты адресной книги" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Показать результаты для подразделения" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Соответствующий объект" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Строка поиска" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Соединение..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454 msgid "Dial" msgstr "Звонок" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Контакт" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:206 msgid "Initials" msgstr "Отчество" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "Организация" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Компания" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:206 msgid "City" msgstr "Город" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "Страна" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это так, " "поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Звоним с %s на %s?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "" "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем звонить." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466 msgid "global addressbook" msgstr "общая адресная книга" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469 msgid "organizations user database" msgstr "база пользователя" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473 #, php-format msgid "Contact stored in %s" msgstr "Контакт сохранен в %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475 msgid "Creating new entry in" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77 msgid "All" msgstr "Все" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505 msgid "Work phone" msgstr "Рабочий телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505 msgid "Cell phone" msgstr "Сотовый телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149 msgid "Home phone" msgstr "Домашний телефон" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238 #: html/getxls.php:253 msgid "User ID" msgstr "Идентификатор пользователя" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590 msgid "" "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "" "У вас недостаточно прав для создания или изменения объекта в общей адресной " "книге." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "Экспорт в LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93 #, fuzzy msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Ошибка" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204 msgid "ok" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261 #, fuzzy msgid "status" msgstr "Состояние" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290 msgid "Nothing to import!" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67 #, fuzzy msgid "There is no file uploaded." msgstr "Файл небыл загружен" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52 #, fuzzy msgid "The specified file is empty." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 #, fuzzy msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " "использовать при инициализации нового сервера." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 #, fuzzy msgid "Overwrite existing entry" msgstr "Экспорт объекта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 #, fuzzy msgid "Import successful" msgstr "Импорт успешен." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 #, fuzzy msgid "Select template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87 #, fuzzy msgid "Selected Template" msgstr "Выберите режим терминала" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38 #, fuzzy msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 #, fuzzy msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " "использовать при инициализации нового сервера." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Экспорт объекта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Выбрать подразделение для экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 #, fuzzy msgid "Export successful" msgstr "Экспорт успешен." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить образ базы данных LDAP в файл" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23 #, fuzzy msgid "LDAP manager" msgstr "Экспорт в LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "Импортировать" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35 #, fuzzy msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 #, fuzzy msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " "использовать при инициализации нового сервера." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 #, fuzzy msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Выбрать подразделение для экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 #, fuzzy msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file " msgstr "Щелкните здесь, чтобы сохранить результаты экспорта" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 #, fuzzy msgid "XLS import" msgstr "Импортировать" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Системные журналы" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Не указан сервер журналов." #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "Не удается выбрать базу журналов для создания отчетов!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210 msgid "Query for log database failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных журналов!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81 msgid "one hour" msgstr "один час" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82 msgid "12 hours" msgstr "12 часов" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82 msgid "24 hours" msgstr "24 часа" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83 msgid "2 days" msgstr "2 дня" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83 msgid "one week" msgstr "одна неделя" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84 msgid "2 weeks" msgstr "2 недели" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84 msgid "one month" msgstr "один месяц" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "Не удается подключиться к базе журналов, отчеты показаны не будут!" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Показать хосты" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Уровень информативности" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Интервал времени" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Введите строку для поиска" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Набор правил" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Имя системы" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: plugins/addons/logview/main.inc:23 msgid "System log view" msgstr "Просмотр системного журнала" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "Не могу найти SID в базе LDAP или в сонфигурационном файле!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Это DN соответствует не группе." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266 msgid "Samba group" msgstr "Группа Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266 msgid "Domain admins" msgstr "Администраторы домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266 msgid "Domain users" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267 msgid "Domain guests" msgstr "Непривилегированные пользователи домена" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Специальная группа (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания группы в этой ветке." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы. Допустимыми являются " "буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "Группа с таким именем уже существует." #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Выберите почтовый сервер для пользователя" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Общие папки IMAP" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 msgid "Default permission" msgstr "Права по умолчанию" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79 msgid "Member permission" msgstr "Права для членов группы" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Пересылать сообщения не членам группы" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6 msgid "List of groups" msgstr "Список групп" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете " "использовать групповое выделение." #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43 msgid "Group administration" msgstr "Управление группами" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80 #: html/getxls.php:212 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353 #, fuzzy msgid "Create new group" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299 #, fuzzy msgid "Edit this entry" msgstr "Редактиовать объект" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302 #, fuzzy msgid "Delete this entry" msgstr "Удалить" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724 #, fuzzy msgid "Posix" msgstr "Прокси-сервер" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385 #, fuzzy msgid "Groupname" msgstr "Группа" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395 msgid "This table displays all groups, in the selected tree." msgstr "" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Возможно, это основная группа пользователей. Еще раз проверте что Вы " "действительно хотите удалить ее, так как GOsa не сможет отменить результаты " "этой операции." #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1 msgid "Application options" msgstr "Параметры приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153 msgid "read" msgstr "чтение" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154 msgid "post" msgstr "отправка" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155 msgid "external post" msgstr "отправка (внешн.)" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156 msgid "append" msgstr "добавление" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157 msgid "write" msgstr "запись" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Для этого DN нет корректных почтовых расширений." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Вы пытаетесь добавить некорректный адрес электронной почты " #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245 msgid "to the list of forwarders." msgstr "к списку тех, кому должны пересылаться сообщения." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650 #, fuzzy msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 msgid "Object" msgstr "Объект" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "Применить эти права доступа только к собственным записям пользователей" #: plugins/admin/groups/application.tpl:4 msgid "Used applications" msgstr "Используемые приложения" #: plugins/admin/groups/application.tpl:11 msgid "Edit parameters" msgstr "Изменить параметры" #: plugins/admin/groups/application.tpl:11 msgid "Edit optional application parameters" msgstr "Изменить дополнительные параметры приложения" #: plugins/admin/groups/application.tpl:21 msgid "Available applications" msgstr "Доступные приложения" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Выбрать пользователей для добавления" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Display users of department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "Это DN не содержит ACL." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200 msgid "All fields are writeable" msgstr "Все поля доступны для записи" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "Группа" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 msgid "Posix name of the group" msgstr "Имя группы, соответствующее стандарту POSIX" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Описание группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "" "Обычно идентификаторы создаются автоматически, но вы можете выбрать указание " "вручную" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36 msgid "Force GID" msgstr "Указать GID вручную" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38 msgid "Forced ID number" msgstr "Указанный вручную GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Создать группу для работы с Samba" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50 msgid "in domain" msgstr "в домене" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Члены телефонной группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77 #, fuzzy msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Члены телефонной группы" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92 msgid "Group members" msgstr "Члены группы" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Администраторы папки" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Это DN соответствует не группе приложений." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69 msgid "Remove applications" msgstr "Удалить приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Этой группе доступны приложения. Вы можете запретить доступ к ним, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72 msgid "Create applications" msgstr "Создать приложения" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Этой группе недоступны приложения. Вы можете разрешить доступ к ним, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "Выбранное имя приложения не уникально. Проверьте свою базу данных LDAP." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143 msgid "The selected application has no options." msgstr "У выбранного приложения нет параметров." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278 #, php-format msgid "The application named %s is no longer available and has been removed." msgstr "" #: plugins/admin/users/password.tpl:2 #, fuzzy msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "В полях ниже вы можете изменить пароль выбранного пользователя. Изменения " "вступят в силу немедленно. Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе " "пользователь не сможет войти в систему." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Создание пользователя на основе шаблона" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose none to skip the usage " "of templates." msgstr "" "Можно создавать пользователей на основе шаблонов. При этом многие поля в " "базе данных будут заполнены автоматически. Выберите нет, чтобы не " "использовать шаблоны." #: plugins/admin/users/template.tpl:11 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: plugins/admin/users/template.tpl:44 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46 msgid "User administration" msgstr "Управление пользователями" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этого пользователя!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Вы собираетесь удалить пользователя %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 msgid "none" msgstr "нет" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Пользователь с таким именем уже есть в этой ветке." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670 #, fuzzy msgid "Create new user" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670 #, fuzzy msgid "New user" msgstr "пользователи" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671 #, fuzzy msgid "Create new template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671 msgid "New template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Пароль" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691 msgid "This table displays all users, in the selected tree." msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722 msgid "GOsa" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723 #, fuzzy msgid "Edit generic properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725 #, fuzzy msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727 #, fuzzy msgid "Edit environment properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729 #, fuzzy msgid "Edit mail properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731 #, fuzzy msgid "Edit phone properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733 #, fuzzy msgid "Edit fax properies" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735 #, fuzzy msgid "Edit samba properties" msgstr "Изменить свойства" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736 #, fuzzy msgid "Create user from template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737 #, fuzzy msgid "Create user with this template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "в сети" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "не в сети" #: plugins/admin/users/remove.tpl:7 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Сюда входит вся информация об учетной записи этого пользователя, его права " "доступа в системе, настройки IMAP и т. д. Подумайте еще раз, действительно " "ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить результаты этой " "операции." #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Список пользователей" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть шаблоны псевдопользователей" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 msgid "Show templates" msgstr "Показать шаблоны" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "" "Выберите, чтобы просмотреть пользователей, у которых есть только объект GOsa" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 msgid "Show functional users" msgstr "Показать обычных пользователей" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "" "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с атрибутами в стандарте POSIX" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40 msgid "Show unix users" msgstr "Показать UNIX-пользователей" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками почты" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41 msgid "Show mail users" msgstr "Показать пользователей с почтой" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками Samba" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42 msgid "Show samba users" msgstr "Показать пользователей Samba" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками прокси-сервера" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43 msgid "Show proxy users" msgstr "Показать пользователей с прокси-серверами" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354 msgid "Application name" msgstr "Приложение" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Путь и/или имя исполняемого файла приложения" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 msgid "Display name" msgstr "Отображаемое имя" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "" "Имя приложения, которое будет показано пользователям (например, под " "пиктограммами)" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Выберите ветку, куда нужно поместить приложение" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Обновить изображение с LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62 msgid "Only executable for members" msgstr "Разрешено для выполнения только членам группы" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Заменять настройки пользователя при запуске" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Помещать пиктограмму на рабочие столы членов группы" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Помещать членам группы соответствующий элемент в меню запуска" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Загрузка процессора" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47 msgid "Remove options" msgstr "Удалить параметры" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Для этого приложения указаны параметры. Вы можете отключить их " "использование, щелкнув ниже." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50 msgid "Create options" msgstr "Создать параметры" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Для этого приложения отключено использование параметров. Вы можете включить " "его, щелкнув ниже." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "По умолчанию" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 msgid "Add option" msgstr "Добавить параметр" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Значение \"%s\", указанное как имя параметра, некорректно." #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Это приложение может использоваться несколькими группами. Подумайте еще раз, " "действительно ли вы хотите удалить его, так как GOsa не сможет отменить " "результаты этой операции." #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6 msgid "List of applications" msgstr "Список приложений" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "приложения. Если у вас достаточно большое количество приложений, вы можете " "использовать групповое выделение." #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38 msgid "Display applications matching" msgstr "Шаблон для приложений" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41 msgid "Regular expression for matching application names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам приложений" #: plugins/admin/applications/main.inc:38 #: plugins/admin/applications/main.inc:40 msgid "Application management" msgstr "Управление приложениями" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить приложение \"%s\"." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого приложения!" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362 #, fuzzy msgid "new" msgstr "Создать" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327 #, fuzzy msgid "Create new application" msgstr "Создать приложения" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82 #, fuzzy msgid "no example" msgstr "не полный" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Это DN соответствует не приложению." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Указанное изображение было загружено некорректно." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания приложения в этой ветке." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Обязательное поле \"Выполнить\" не заполнено." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Приложение с таким именем уже существует." #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Имя создаваемой ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Описание подразделения" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "Категория" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Категория этой ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Выберите ветку для подразделения" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Адм. единица, в которой находится ветка" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 msgid "Location of this subtree" msgstr "Местоположение ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Почтовый адрес для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Основный телефонный номер для ветки" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Основный номер факса для ветки" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7 msgid "" "This includes all accounts, systems, etc. in this subtree. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "Это включает все учетные записи, системы и т.п. для данного " "подразделения. Подумайте еще раз, действительно ли вы хотите его удалить, " "так как GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "Delete to continue or Cancel to abort." msgstr "" "Лучше всего перед удалением сохранить резервную копию текущего дерева LDAP в " "файл. Если вы сделали это и действительно хотите выполнить удаление, нажмите " "Удалить, иначе нажмите Отмена." #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6 msgid "List of departments" msgstr "Список подразделений" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of " "the department list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38 msgid "Display departments matching" msgstr "Шаблон для подразделений" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам подразделений" #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40 msgid "Department management" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389 msgid "Departments" msgstr "Подразделения" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить целую ветку LDAP с корнем в \"%s\"." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423 #, fuzzy msgid "Go to users home department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281 #, fuzzy msgid "Create new department" msgstr "Подразделение" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289 msgid "This table displays all departments, in the selected tree." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #, fuzzy msgid "Department name" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492 #, fuzzy msgid "department" msgstr "подразделения" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393 msgid ".." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания подразделения в этой ветке." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Подразделение с таким именем уже существует." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Описание\" не заполнено." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит служебное слово \"incoming\"." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163 msgid " Please choose another name." msgstr " Введите другое имя." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178 msgid "present" msgstr "присутствует" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Это DN не соответствует терминалу." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "Это виртуальный терминал без особых свойств." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89 msgid "online" msgstr "в сети" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141 msgid "running" msgstr "запущен" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144 msgid "not running" msgstr "не запущен" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152 msgid "unknown status" msgstr "состояние неизвестно" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170 msgid "offline" msgstr "не в сети" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network settings" msgstr "Сетевые настройки" #: plugins/admin/systems/network.tpl:8 msgid "IP-address" msgstr "IP-адрес" #: plugins/admin/systems/network.tpl:16 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48 #, fuzzy msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110 #, fuzzy msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123 #, fuzzy msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\"" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "Системная информация" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "Процессор" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Память" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC-адрес" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "Поддержка USB" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "Состояние системы" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 #, fuzzy msgid "Inventory number" msgstr "Номер телефона" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Последний вход в систему" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "Устройства IDE" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "Устройства SCSI" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Дисковод" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "Привод CDROM" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "Видеокарта" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Звуковая карта" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Работает с" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Загрузка процессора" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Использование памяти" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Использование подкачки" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "Служба SSH" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "Служба печати" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Сканер" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Звук" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "Графический интерфейс" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Управление системами" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 #, fuzzy msgid "Nfs Export" msgstr "Экспорт" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 #, fuzzy msgid "Time Service" msgstr "Сервисы" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #, fuzzy msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72 #, fuzzy msgid "Terminal Service" msgstr "Терминальный сервер" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77 #, fuzzy msgid "Temporary disable login" msgstr "Временно отключить использование факса" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80 #, fuzzy msgid "Font path" msgstr "Контакт" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93 #, fuzzy msgid "Syslog Service" msgstr "Сервер системных журналов" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101 #, fuzzy msgid "Print Service" msgstr "Служба печати" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69 msgid "show chooser" msgstr "показать окно входа в систему" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70 msgid "direct" msgstr "напрямую" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73 msgid "load balanced" msgstr "с выравниваем нагрузки" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77 msgid "ICA client" msgstr "Клиент ICA" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168 #, fuzzy msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную строчную синхронзацию." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168 #, fuzzy, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152 #, fuzzy, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "" #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Выберите ветку терминала" #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3 msgid "Action" msgstr "Действие" #: plugins/admin/systems/server.tpl:42 #, fuzzy msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Название" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9 msgid "Terminal template" msgstr "Шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11 msgid "Terminal name" msgstr "Терминал" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 msgid "Select terminal mode" msgstr "Выберите режим терминала" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52 msgid "Root server" msgstr "Основной сервер" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Выберите корневую файловую систему NFS" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60 msgid "Swap server" msgstr "Сервер подкачки" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "Выберите файловую систему NFS для файлов подкачки" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54 msgid "Syslog server" msgstr "Сервер системных журналов" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Выберите сервер для ведения системных журналов" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62 msgid "NTP server" msgstr "Сервер NTP" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Выберите сервер для синхронизации времени" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63 msgid "text" msgstr "текст" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64 msgid "graphic" msgstr "графика" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение WAKECMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Ошибка при выполнении \"%s\"!" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение REBOOTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99 msgid "Switch off" msgstr "Выключить" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99 msgid "Wake up" msgstr "Вернуть в обычный режим" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания терминала в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название терминала' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49 #, fuzzy msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163 #, fuzzy msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #, fuzzy msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания пользователя в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33 msgid "Remove DHCP service" msgstr "Удалить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34 #, fuzzy msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Add DHCP service" msgstr "Добавить сервис DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 #, fuzzy msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Общее" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "Имя принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30 msgid "Details" msgstr "" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33 #, fuzzy msgid "Printer location" msgstr "Настройки телефона" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37 msgid "Printer URL" msgstr "URL принтера" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Права для членов группы" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64 #, fuzzy msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85 #, fuzzy msgid "Add group" msgstr "группы" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80 #, fuzzy msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81 #, fuzzy msgid "Admins" msgstr "DN администратора" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68 #, fuzzy msgid "Activated" msgstr "Личный" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69 msgid "Locked" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70 #, fuzzy msgid "Memory test" msgstr "Память" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94 #, fuzzy msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Определение HALTCMD в вашем файле gosa.conf не найдено" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Это DN не содержит атрибутоов рабочей станции." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124 #, fuzzy msgid "Instant update" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129 #, fuzzy msgid "Scheduled update" msgstr "Выберите режим терминала" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126 #, fuzzy msgid "Rescan hardware" msgstr "Телефонное оборудование" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания рабочей станции в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Обязательное поле 'Название рабочей станции' не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Системы" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "Вы не можете редактировать сейчас этот тип объекта!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "Введенные пароли не совпадают!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "У вас недостаточно прав для смены пароля этой системы!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о терминале (\"%s\")." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566 #, fuzzy msgid "New Terminal template" msgstr "Шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708 #, fuzzy msgid "New Terminal" msgstr "Создать терминал" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567 #, fuzzy msgid "New Workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709 #, fuzzy msgid "New Workstation" msgstr "Новая рабочая станция" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568 #, fuzzy msgid "New Server" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569 #, fuzzy msgid "New Printer" msgstr "Принтер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570 #, fuzzy msgid "New Phone" msgstr "Телефон" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571 #, fuzzy msgid "New Component" msgstr "Прочие сетевые компоненты" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579 #, fuzzy msgid "Edit system" msgstr "Список систем" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580 #, fuzzy msgid "Delete system" msgstr "Удалить" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Системы" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462 msgid "This table displays all systems, in the selected tree." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623 #, fuzzy msgid "Cups Server" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624 msgid "Log Db" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625 #, fuzzy msgid "Syslog Server" msgstr "Сервер системных журналов" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626 #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627 #, fuzzy msgid "Imap Server" msgstr "Сервер подкачки" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628 #, fuzzy msgid "Nfs Server" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629 #, fuzzy msgid "Kerberos Server" msgstr "Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630 #, fuzzy msgid "Asterisk Server" msgstr "Терминальный сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631 #, fuzzy msgid "Fax Server" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632 #, fuzzy msgid "Ldap Server" msgstr "Сервер подкачки" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658 #, fuzzy msgid "Set root password" msgstr "Изменить пароль" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Терминалы" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Рабочая станция" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710 #, fuzzy msgid "Winstation" msgstr "Рабочая станция" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711 #, fuzzy msgid "Network Device" msgstr "Сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928 msgid "New terminal" msgstr "Создать терминал" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931 msgid "New workstation" msgstr "Новая рабочая станция" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948 #, fuzzy msgid "Terminal template for" msgstr "Шаблон терминала" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960 msgid "Workstation template for" msgstr "Шаблон рабочей станции для" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210 msgid "Add printer extension" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187 #, fuzzy msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while " "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new " "terminal template" msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202 #, fuzzy msgid "Remove printer extension" msgstr "Удалить параметры" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200 #, fuzzy msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203 #, fuzzy msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208 #, fuzzy msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211 #, fuzzy msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания принтера в этой ветке." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Группа" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33 msgid "Remove DNS service" msgstr "Удалить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34 #, fuzzy msgid "" "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36 msgid "Add DNS service" msgstr "Добавить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37 #, fuzzy msgid "" "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9 msgid "Workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11 msgid "Workstation name" msgstr "Имя рабочий станции" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 #, fuzzy msgid "Kerberos Realm" msgstr "Kerberos" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 #, fuzzy msgid "Admin user" msgstr "Пользователи домена" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 #, fuzzy msgid "FAX database" msgstr "Базы данных" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 #, fuzzy msgid "FAX DB user" msgstr "Показать пользователей факсов" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 #, fuzzy msgid "Asterisk management" msgstr "Управление системами" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 #, fuzzy msgid "Server identifier" msgstr "Номер дома" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 #, fuzzy msgid "Connect URL" msgstr "Подключение" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 #, fuzzy msgid "Sieve port" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 #, fuzzy msgid "Logging database" msgstr "база пользователя" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 msgid "Logging DB user" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112 #, fuzzy msgid "Remove Kolab extension" msgstr "Удалить параметры" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112 #, fuzzy msgid "" "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115 #, fuzzy msgid "Add Kolab service" msgstr "Добавить сервис DNS" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115 #, fuzzy msgid "" "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " "ниже." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231 msgid "Future days must be a value." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14 #, fuzzy msgid "POP3 service" msgstr "Служба печати" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22 #, fuzzy msgid "POP3/SSL service" msgstr "Служба SSH" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30 #, fuzzy msgid "IMAP service" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38 #, fuzzy msgid "IMAP/SSL service" msgstr "Служба SSH" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46 #, fuzzy msgid "Sieve service" msgstr "Служба SSH" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81 #, fuzzy msgid "Quota settings" msgstr "Настройки Samba" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97 #, fuzzy msgid "Free/Busy settings" msgstr "Настройки факса" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149 msgid "Host used to relay mails" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 #, fuzzy msgid "Machine name" msgstr "Название" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check " "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your " "data back." msgstr "" "Сюда входит вся информация о системе и ее настройках. Подумайте еще " "раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить " "результаты этой операции." #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6 msgid "List of systems" msgstr "Список систем" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять свойства " "отдельных систем. Вы можете только добавлять системы которые однажды уже " "были запущены." #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Показать серверы" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39 #, fuzzy msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Показать терминалы" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40 #, fuzzy msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Посмотреть рабочие станции с MicroSoft Windows" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Показать рабочие станции с windows" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42 msgid "Select to see network printers" msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42 msgid "Show network printers" msgstr "Показать сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Выберите чтобы посмотреть VOIP телефоны" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Показать телефоны" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44 #, fuzzy msgid "Select to see network devices" msgstr "Выберите чтобы посмотреть сетевые принтеры" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44 #, fuzzy msgid "Show network devices" msgstr "Сетевые устройства" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52 msgid "Regular expression for matching system names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам систем" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 #, fuzzy msgid "Display systems of user" msgstr "Показать адреса пользователя" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62 msgid "User name of which terminal(s) are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются терминалы" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you " "would't be able to log in. Leave fields blank for password inheritance " "from default entries." msgstr "" "В полях ниже вы можете изменить пароль суперпользователя для выбранного " "терминала. Изменения вступят в силу после следующей перезагрузки. " "Пожалуйста, запомните новый пароль, так как иначе вы не сможете войти в " "систему. Оставьте поля пустыми, если хотите использовать значение по " "умолчанию." #: plugins/admin/systems/password.tpl:6 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Изменение пароля влияет только на аутентификацию в системе." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276 #, fuzzy msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279 #, fuzzy msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Основной адрес\" не заполнено." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Выберите тип системного компонента который желаете создать" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Терминалы и рабочие станцие Linux были созданы автоматически. Поэтому вам " "необходимо только создать шаблоны для нужного подразделения. Сервера обычно " "добавляются тоже, но в отдельных случаях вам может понадобиться " "'виртуальный' сервер для описания обязательных сервисов. Прочие сетевые " "компоненты могут быть использованы при установке Nagios для создания " "межкомпонентных зависимостей." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Шаблон тонкого клиента Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Шаблон рабочей станции Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Сервер Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Сетевой принтер" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Прочие сетевые компоненты" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 msgid "Create" msgstr "Создать" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Системы" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380 #, fuzzy msgid "no" msgstr "нет" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195 msgid "dynamic" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195 #, fuzzy msgid "Networksettings" msgstr "Сетевые настройки" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213 #, php-format msgid "" "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270 #, fuzzy msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке." #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 #, fuzzy msgid "Specific Phone settings" msgstr "Настройки телефона" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9 #, fuzzy msgid "Phone type" msgstr "Название" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161 #, fuzzy msgid "Choose a phone type" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13 msgid "refresh" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #, fuzzy msgid "DTMF mode" msgstr "Режим" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90 #, fuzzy msgid "Default IP" msgstr "по умолчанию" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98 msgid "Response timeout" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80 #, fuzzy msgid "Modus" msgstr "Мышь" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111 msgid "Authtype" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Улица" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129 msgid "GoFonInkeys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150 #, fuzzy msgid "Account code" msgstr "Учетная запись" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158 #, fuzzy msgid "Trunk lines" msgstr "Тонкие клиенты" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188 #, fuzzy msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого объекта!" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210 msgid "MSN" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 msgid "Model" msgstr "Модель" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Выберите модель клавиатуры" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Выберите раскладку" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Вариант" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Выберите вариант раскладки" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Порт" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Выберите порт мыши" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 msgid "Telephone hardware" msgstr "Телефонное оборудование" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "Выберите подходящий драйвер для установленной видеокарты" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Выберите подходящее разрешение экрана" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Глубина цвета" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Выберите подходящую глубину цвета" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Устройство отображения" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124 msgid "HSync" msgstr "Строчная синхронизация" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Частота обновления строк для данного монитора" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 msgid "VSync" msgstr "Кадровая синхронизация" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Частота обновления кадров для данного монитора" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203 msgid "Scan device" msgstr "Устройство сканирования" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу сканирования" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205 msgid "Provide scan services" msgstr "Предоставлять службу сканирования" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101 #, fuzzy msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for your setup." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110 #, fuzzy msgid "Please specify a name for your setup." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115 #, fuzzy msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119 #, fuzzy msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123 #, fuzzy msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "сброс" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63 msgid "Path" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Параметры" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Printer driver" msgstr "Устройство печати" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Удалить" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 #, fuzzy msgid "New driver" msgstr "Сервер" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select entries to add" msgstr "Выбрать пользователей для добавления" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the " "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may " "want to use the range selectors below." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранных " "пользователей. Если у вас достаточно большое количество пользователей, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 #, fuzzy msgid "Display members of department" msgstr "Показать номера из подразделения" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53 #, fuzzy msgid "Display members matching" msgstr "Показать совпадения номеров" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100 #, php-format msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113 #, fuzzy, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "" "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120 #, fuzzy, php-format msgid "Can't save file '%s'" msgstr "Удалить" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139 #, fuzzy msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163 #, fuzzy msgid "Please select a valid ppd." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Действие" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Улица" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324 #, fuzzy msgid "False" msgstr "женский" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Выбрать объекты для добавления" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 msgid "Display objects of department" msgstr "Показать объекты подразделения" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50 msgid "Display objects matching" msgstr "Показать совпадения объектов" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам объектов" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197 #, fuzzy msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248 #, fuzzy msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configuratons." msgstr "" "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует." #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Параметры загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management" msgstr "Выберите LDAP-сервер для управления учетными записями и терминалами" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17 msgid "Boot kernel" msgstr "Ядро для загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 msgid "Enter the filename of the kernel to use" msgstr "Введите имя файла загружаемого ядра" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 msgid "Custom options" msgstr "Дополнительные параметры" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Введите любые дополнительные параметры, которые должны передаваться ядру во " "время загрузки" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35 #, fuzzy msgid "FAI server" msgstr "LDAP-сервер" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59 #, fuzzy msgid "set" msgstr "сброс" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42 #, fuzzy msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Модули ядра (формат: имя параметры)" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "" "Укажите дополнительные модули, которые должны загружаться при запуске системы" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141 msgid "Remote desktop" msgstr "Удаленная рабочая станция" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145 msgid "Connect method" msgstr "Способ подключения" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Выберите способ подключения к серверу терминалов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154 msgid "Terminal server" msgstr "Терминал-сервер" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Выберите сервер терминалов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163 msgid "Font server" msgstr "Сервер шрифтов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Выберите сервер шрифтов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181 msgid "Print device" msgstr "Устройство печати" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Выберите, чтобы запустить на терминале службу печати по протоколу IPP" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183 msgid "Provide print services" msgstr "Предоставлять службу печати" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189 msgid "Spool server" msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Выберите файловую систему NFS для хранения временных файлов" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Выберите драйвер для используемого сканера" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" "Выберите, должен ли терминал подерживать загрузку в графическом режиме с " "показом индикатора состояния" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "Загружать в графическом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Выберите, должен ли терминал загружаться в текстовом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Загружать в стандартном текстовом режиме" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "" "Выберите, нужно ли использовать подробный вывод информации при загрузке" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "Используйте отладочный режим" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148 #, fuzzy msgid "Phone queue" msgstr "Номер телефона" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128 msgid "Terminals" msgstr "Терминалы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Выберите подразделение" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Показать подразделения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Выберите чтобы посмотреть пользователей GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Показать людей" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Выберите чтобы посмотреть группы GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Показать группы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Выберите чтобы посмотреть приложения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Показать приложения" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Выберите чтобы посмотреть рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Выберите чтобы посмотреть терминалы" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Показать принтеры" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Выберите чтобы посмотреть телефоны" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1 msgid "" "All actions you choose here influence all machines in this object " "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are " "currently working at these machines." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7 #, fuzzy msgid "Select action to execute for this group of terminals" msgstr "Выберите действие, которое нужно выполнить на этом терминале" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Этот объект не является группой." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234 msgid "too many different objects!" msgstr "слишком много различных объектов!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236 msgid "users" msgstr "пользователи" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237 msgid "groups" msgstr "группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238 msgid "applications" msgstr "приложения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239 msgid "departments" msgstr "подразделения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240 msgid "servers" msgstr "серверы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241 msgid "workstations" msgstr "рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242 msgid "terminals" msgstr "терминалы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243 msgid "phones" msgstr "телефоны" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244 msgid "printers" msgstr "принтеры" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251 msgid "and" msgstr "и" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402 msgid "Non existing dn: " msgstr "Не существующий dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "" "Вы можете комбинировать не более двух различных классов в одном объекте!" #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 msgid "Object groups" msgstr "Объединения" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41 msgid "UNIX accounts" msgstr "UNIX аккаунт" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213 #: html/getxls.php:269 msgid "Servers" msgstr "Серверы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46 msgid "Thin Clients" msgstr "Тонкие клиенты" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47 msgid "Workstations" msgstr "Рабочие станции" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить групповой объект \"%s\"." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого группового объекта!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362 #, fuzzy msgid "Create new object group" msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389 #, fuzzy msgid "Name of object groups" msgstr "Название группы" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Название группы" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32 msgid "Member objects" msgstr "Включаемые объекты" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " "сможет восстановить эти данные." #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете " "использовать групповое выделение." #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39 msgid "Show groups containing users" msgstr "Показать группы с пользователями" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Показать группы с группами" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Показать группы с приложениями" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Показать группы с подразделениями" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Показать группы с серверами" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Показать группы с рабочими станциями" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Показать группы с терминалами" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46 msgid "Show groups containing printers" msgstr "Показать группы с принтерами" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51 #, fuzzy msgid "Display object groups matching" msgstr "Показать совпадения объектов" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 #, fuzzy msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Основной адрес эл. почты для этой общей папки" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38 #, fuzzy msgid "" "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи есть настройки электронной почты. Вы можете удалить " "их, щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40 #, fuzzy msgid "" "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи нет настроек электронной почты. Вы можете добавить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79 #, fuzzy msgid "ring all" msgstr "Терминалы" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80 msgid "round robin" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81 msgid "least recently called" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82 msgid "fewest completed calls" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83 #, fuzzy msgid "random" msgstr "и" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84 msgid "round robin with memory" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110 #, fuzzy msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Удалить телефонный аккаунт" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111 #, fuzzy msgid "" "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113 #, fuzzy msgid "Create phone queue" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114 #, fuzzy msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161 msgid "Uruguai" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202 msgid "Retry must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n" "Your Settings can't be saved to asterisk Database." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354 #, fuzzy, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659 #, fuzzy, php-format msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1 #, fuzzy msgid "Queue Settings" msgstr "Настройки Samba" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 msgid "Phone numbers" msgstr "Телефонные номера" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96 #, fuzzy msgid "Generic queue Settings" msgstr "Общая информация о пользователе" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Домен" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Таймаут (с)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62 #, fuzzy msgid "Strategy" msgstr "Адм. единица" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74 msgid "Max queue length" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82 msgid "Announce frequency" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86 msgid "(in seconds)" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94 msgid "Queue sound setup" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108 msgid "Music on hold" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116 #, fuzzy msgid "Welcome sound file" msgstr "Добро пожаловать %s!" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124 #, fuzzy msgid "Announce message" msgstr "Сообщение автоответчика" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140 msgid "'There are ...'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148 msgid "'... calls waiting'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156 #, fuzzy msgid "'Thank you' message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164 msgid "'minutes' sound file" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172 msgid "'seconds' sound file" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180 msgid "Hold sound file" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188 #, fuzzy msgid "Less Than sound file" msgstr "Добро пожаловать %s!" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204 #, fuzzy msgid "Phone attributes " msgstr "Атрибут DN пользователей" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212 msgid "Announce holdtime" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 #, fuzzy msgid "" "This includes all object informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Сюда входит вся информация о системе и ее настройках. Подумайте еще " "раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не сможет отменить " "результаты этой операции." #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40 #, fuzzy msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Управление приложениями" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 #, fuzzy msgid "FAI" msgstr "Идентификатор факса" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 #, fuzzy msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Управление приложениями" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить всю информацию о терминале (\"%s\")." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "Управление системами" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428 msgid "P" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433 #, fuzzy msgid "New partition table" msgstr "Принтер" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433 msgid "PT" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436 #, fuzzy msgid "New scripts" msgstr "Показать хосты" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436 msgid "S" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439 #, fuzzy msgid "New hooks" msgstr "Показать хосты" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439 msgid "H" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442 #, fuzzy msgid "New variables" msgstr "Показать терминалы" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442 msgid "V" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445 #, fuzzy msgid "New templates" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445 msgid "T" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448 #, fuzzy msgid "New package list" msgstr "Число страниц" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448 msgid "PK" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466 #, fuzzy msgid "Name of FAI class" msgstr "Имя стоп-листа" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467 msgid "Class type" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471 #, fuzzy msgid "Edit class" msgstr "Список систем" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472 #, fuzzy msgid "Delete class" msgstr "Удалить" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120 #, fuzzy msgid "Partition table" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522 msgid "Package list" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Путь к сценариям" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Путь к профилю" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Устройства" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 #, fuzzy msgid "Partition entries" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 #, fuzzy msgid "Add partition" msgstr "Добавить параметр" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Объект" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 #, fuzzy msgid "Discs" msgstr "Устройства" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40 #, fuzzy msgid "Show only classes with templates" msgstr "Показать шаблоны" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46 #, fuzzy msgid "Show only classes with variables" msgstr "Показать терминалы" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48 msgid "Show only classes with packages" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50 #, fuzzy msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 #, fuzzy msgid "List of assigned variables" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51 #, fuzzy msgid "Please select a valid file." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54 #, fuzzy msgid "Selected file is empty." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161 #, fuzzy msgid "Please enter a name." msgstr "Введите адрес сервера" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100 #, fuzzy msgid "Please enter a script." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 #, fuzzy msgid "Script attributes" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 #, fuzzy msgid "Choose a priority" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 #, fuzzy msgid "Import script" msgstr "Показать хосты" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118 #, fuzzy msgid "There is no useable package list defined." msgstr "Файл небыл загружен" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256 #, php-format msgid "Can't read configuration folder '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338 #, fuzzy msgid "Please select a least one Package." msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342 #, fuzzy msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "Повторить" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Набор правил" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50 msgid "Mirror" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51 msgid "mirror" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 #, fuzzy msgid "Used packages" msgstr "Показать телефоны" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69 #, fuzzy msgid "Choosen packages" msgstr "Показать телефоны" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150 #, fuzzy msgid "Append new class names" msgstr "Доступные приложения" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115 msgid "Hook bundle" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116 #, fuzzy msgid "Template bundle" msgstr "Шаблон" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117 #, fuzzy msgid "Script bundle" msgstr "Путь к сценариям" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118 #, fuzzy msgid "Variable bundle" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157 msgid "Packages bundle" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160 msgid "Remove class from profile" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227 #, fuzzy msgid "Please enter a valid name." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235 #, fuzzy msgid "There is already a profile with this class name defined." msgstr "" "Пользователь с таким регистрационным именем в базе данных уже существует." #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 #, fuzzy msgid "FAI classes" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6 #, fuzzy msgid "List of FAI classes" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36 #, fuzzy msgid "Show profiles" msgstr "Показать принтеры" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38 #, fuzzy msgid "Show scripts" msgstr "Показать хосты" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39 #, fuzzy msgid "Show hooks" msgstr "Показать хосты" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40 #, fuzzy msgid "Show variables" msgstr "Показать терминалы" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41 #, fuzzy msgid "Show packages" msgstr "Показать телефоны" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42 #, fuzzy msgid "Show partitions" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177 #, fuzzy msgid "FS type" msgstr "Тип" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178 #, fuzzy msgid "Mount point" msgstr "Мониторинг" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179 #, fuzzy msgid "Size in MB" msgstr "Пользователь:" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180 #, fuzzy msgid "Mount options" msgstr "Дополнительные параметры" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181 #, fuzzy msgid "FS option" msgstr "Добавить параметр" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182 #, fuzzy msgid "Preserve" msgstr "серверы" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339 #, fuzzy, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358 #, fuzzy, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "Введите корректный путь в поле \"Домашний каталог\"." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366 #, fuzzy, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371 #, fuzzy, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 #, fuzzy msgid "List of scripts" msgstr "Список пользователей" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40 msgid "Choose a script to delete or edit" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79 #, fuzzy msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 #, fuzzy msgid "Variable attributes" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 #, fuzzy msgid "Variable content" msgstr "Переменная" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34 #, fuzzy msgid "List of template files" msgstr "Список подразделений" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 #, fuzzy msgid "Choose a template to delete or edit" msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225 #, fuzzy, php-format msgid "%s partition" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227 #, fuzzy, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "Показать рабочие станции" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97 #, fuzzy msgid "Please enter a value for script." msgstr "Введите корректный серийный номер" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119 msgid "Package bundle" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 #, fuzzy msgid "Hook attributes" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose a FAI task to hook" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74 #, fuzzy msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75 #, fuzzy msgid "Create new FAI object" msgstr "Объект группы" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126 #, fuzzy msgid "The given class name is empty." msgstr "Значение поля \"Файлы\" некорректно." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130 #, fuzzy msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "Группа с таким именем уже существует." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 #, fuzzy msgid "Class name" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 #, fuzzy msgid "Choose class name" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Пользователь" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71 #, fuzzy msgid "no file uploaded yet" msgstr "Файл небыл загружен" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153 #, fuzzy msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157 #, fuzzy msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Укажите корректный номер телефона." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165 #, fuzzy msgid "Please enter a user." msgstr "Введите адрес сервера" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168 #, fuzzy msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172 #, fuzzy msgid "Please enter a group." msgstr "Введите адрес сервера" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175 #, fuzzy msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed." msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 #, fuzzy msgid "Template attributes" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Файлы" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 #, fuzzy msgid "Save template" msgstr "Создать шаблон" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 #, fuzzy msgid "Destination path" msgstr "Назначение" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313 msgid "Owner" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Адрес" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "чтение" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "запись" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "терминалы" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 #, fuzzy msgid "SUID" msgstr "UID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 #, fuzzy msgid "SGID" msgstr "GID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Фильтры" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 #, fuzzy msgid "sticky" msgstr "Состояние" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 #, fuzzy msgid "List of hook scripts" msgstr "Стоп-листы" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40 msgid "Choose a hook to delete or edit" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43 msgid "" "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 #, fuzzy msgid "List of available packages" msgstr "Выберите тип мыши" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2 #, fuzzy msgid "Repository settings" msgstr "Сетевые настройки" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6 msgid "" "To add packages to your package list you have to setup the repository " "settings first." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8 msgid "" "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These " "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), " "which finally contain packages sorted by section." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11 msgid "" "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can " "be changed by editing the entry." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17 msgid "" "First select the preferred release, then the section and finally the mirror." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25 msgid "Following releases are available" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37 #, fuzzy msgid "Sections for this release" msgstr "Местоположение ветки" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48 msgid "Matching mirrors" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121 msgid "Phone settings" msgstr "Настройки телефона" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116 #, fuzzy msgid "no macro" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "не определена" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547 msgid "Error while performing query:" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "В этой учетной записи нет атрибутов для телефона." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734 msgid "Remove phone account" msgstr "Удалить телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи включены телефонные атрибуты. Вы можете отключить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741 msgid "Create phone account" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739 #, fuzzy msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "В этой учетной записи отключены телефонные атрибуты. Вы можете включить их, " "щелкнув ниже." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785 msgid "Choose your private phone" msgstr "Укажите личный телефон" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874 #, fuzzy msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. " "Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880 msgid "Phone PIN must be 4 characters long." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883 #, fuzzy msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are " "allowed here." msgstr "" "Значение поля \"Регистрационное имя\" содержит недопустимые символы. " "Допустимыми являются буквы в нижнем регистре, цифры и дефисы." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329 #, fuzzy, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062 msgid "Stop" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33 msgid "Voicemail PIN" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 #, fuzzy msgid "Phone PIN" msgstr "Телефон" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60 #, fuzzy msgid "Phone macro" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Ссылки" #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "Не удается подключиться к телефонной базе, отчеты показаны не будут!" #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "Не могу выбрать базу телефонов для создания отчета!" #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "Запрос в базу телефонов не выполнен!" #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Источник" #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: plugins/gofon/reports/main.inc:5 msgid "Phone reports" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191 #, fuzzy msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Этот DN не имеет свойств телефона." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150 msgid "" "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected this Macro." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244 #, php-format msgid "Unable to parse macro contents on line: %s" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262 #, php-format msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279 #, php-format msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293 #, php-format msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336 #, fuzzy, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Подразделение с таким именем уже существует." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361 #, fuzzy msgid "Please choose a valid base." msgstr "Пожалуйста, укажите корректную кадровую синхронизацию." #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 #, fuzzy msgid "Macro name" msgstr "Название" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 #, fuzzy msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43 #, fuzzy msgid "Visible for user" msgstr "Список пользователей" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52 #, fuzzy msgid "Macro text" msgstr "Название" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 #, fuzzy msgid "List of macros" msgstr "Список групп" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "группы пользователей. Если у вас их достаточно большое количество, вы можете " "использовать групповое выделение." #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 #, fuzzy msgid "Display macros matching" msgstr "Шаблон для групп" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 #, fuzzy msgid "Display macros matching" msgstr "Шаблон для групп" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам групп" #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40 #, fuzzy msgid "Phone macro management" msgstr "Управление системами" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239 #, fuzzy msgid "String" msgstr "в течение" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240 msgid "Combobox" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241 msgid "Bool" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247 #, fuzzy msgid "Delete unused" msgstr "Удалить" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "Phone macros" msgstr "Телефонные отчеты" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить группу \"%s\"." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой группы!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328 #, fuzzy msgid "Create new phone macro" msgstr "Создать телефонный аккаунт" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Переменная" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378 #, fuzzy msgid "Macro" msgstr "Название" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379 #, fuzzy msgid "visible" msgstr "Видимый всем" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Видимый всем" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 #, fuzzy msgid "Argument" msgstr "подразделения" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 #, fuzzy msgid "type" msgstr "Тип" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 #, fuzzy msgid "Conference name" msgstr "Ссылки" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 #, fuzzy msgid "Name of conference to create" msgstr "Имя создаваемой ветки" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 #, fuzzy msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Выберите ветку для пользователя" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Телефонные номера" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99 #, fuzzy msgid "Preset PIN" msgstr "присутствует" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314 msgid "PIN" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113 #, fuzzy msgid "Record conference" msgstr "Ссылки" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121 msgid "Sound file format" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138 msgid "Play music on hold" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144 #, fuzzy msgid "Activate session menu" msgstr "Включить автоответчик" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156 #, fuzzy msgid "Count users" msgstr "Страна" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 #, fuzzy msgid "Phone conferences" msgstr "Номер телефона" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 #, fuzzy msgid "Management" msgstr "Название" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292 #, fuzzy msgid "Create new conference" msgstr "Создание нового объекта в" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292 #, fuzzy msgid "New conference" msgstr "Номер телефона" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308 msgid "This table displays all available conference rooms." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312 #, fuzzy msgid "Name - Number" msgstr "Номер телефона" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Ссылки" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 #, fuzzy msgid "List of conference rooms" msgstr "Список групп" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " "можете использовать групповое выделение." #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам пользователей" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188 msgid "" "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " "fields empty." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192 #, fuzzy msgid "Please enter a PIN." msgstr "Введите адрес сервера" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Введите корректный номер телефона!" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40 #, fuzzy msgid "Conference management" msgstr "Управление подразделениями" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Тонкий клиент" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Имя объекта" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Контакт" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Данный объект не имеет ссылок на другие объекты" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 #, fuzzy msgid "" "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Это начальная страница GOsa. Из меню слева или среди пиктограмм ниже вы " "можете выбрать нужный вам раздел. Все изменения будут сразу же переноситься " "на LDAP-сервер вашей компании." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use Sign out on the upper left to close the connection and Main to get back to the pictogram view." msgstr "" "Чтобы завершить сеанс, выберите в меню слева вверху пункт Выход. " "Чтобы вернуться на начальную страницу, выберите Начало." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Команда разработчиков GOsa" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Добро пожаловать %s!" #: include/php_setup.inc:71 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315 #, fuzzy msgid "Toggle information" msgstr "Личная информация" #: include/php_setup.inc:76 #, fuzzy msgid "PHP error" msgstr "Ошибка LDAP:" #: include/php_setup.inc:87 msgid "class" msgstr "" #: include/php_setup.inc:93 #, fuzzy msgid "function" msgstr "Действие" #: include/php_setup.inc:98 #, fuzzy msgid "static" msgstr "Состояние" #: include/php_setup.inc:102 #, fuzzy msgid "method" msgstr "Почтовые настройки" #: include/php_setup.inc:121 msgid "Trace" msgstr "" #: include/php_setup.inc:122 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "в" #: include/php_setup.inc:123 #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "подразделения" #: include/functions.inc:282 #, php-format msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "Ошибка при подключении к LDAP-серверу. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:303 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Ошибка при регистрации. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:322 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "" "Имя/идентификатор пользователя не уникальны. Проверьте свою базу данных LDAP." #: include/functions.inc:360 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "Ошибка при создании блокировки. Заданные параметры некорректны." #: include/functions.inc:370 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'." msgstr "" "Не удается создать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел config в " "файле gosa.conf! Ответ сервера: %s" #: include/functions.inc:385 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при создании блокировки. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:411 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при удалении блокировки. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/functions.inc:441 #, fuzzy msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "Ошибка при чтении блокировки. Заданные параметры некорректны." #: include/functions.inc:451 msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf!" msgstr "" "Не удается считать блокировку в базе данных LDAP. Проверьте, раздел \"config" "\" в файле gosa.conf!" #: include/functions.inc:459 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Для блокируемого объекта обнаружено несколько блокировок. Этого быть не " "должно, проверьте работу LDAP." #: include/functions.inc:573 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Найдено более %d объектов." #: include/functions.inc:575 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Установить новое значение лимита в %s и показать мне это сообщение если " "лимит будет исчерпан." #: include/functions.inc:592 msgid "incomplete" msgstr "не полный" #: include/functions.inc:997 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "Вы собираетесь редактировать запись LDAP \"%s\", которая используется \"%s" "\". Пожалуйста, обратитесь к пользователю и уточните отношения." #: include/functions.inc:1096 msgid "LDAP error:" msgstr "Ошибка LDAP:" #: include/functions.inc:1550 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЫЭЮЯ0123456789" #: include/functions.inc:1593 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39 msgid "" "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail " "server settings in the mail tab." msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "Предупреждение: не удается получить доступ к серверу IMAP! Некоторые " "почтовые настройки не будут сохранены." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Не удается создать почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Не удается создать квоту IMAP. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155 #, fuzzy msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" "Предупреждение: функция imap_getacl не реализована, и вы не сможете менять " "права доступа к общим папкам." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" "Предупреждение: функция imap_getacl недоступна, не удается считать права на " "доступ к папкам!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Не удается удалить почтовый ящик IMAP. Ответ сервера: '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно получить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно отправить сценарий SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "Невозможно активировать сценарий GOsa SIEVE. Ответ сервера: \"%s\"." #: include/class_pluglist.inc:98 msgid "" "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "" "Ваш конфигурационный файл gosa.conf был частично изменен. Пожалуйста, " "сконвертиуйте его используя скрипт fix_config.sh" #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Вы сейчас редактируете объект базы данных. Хотите отказаться от изменений?" #: include/class_plugin.inc:180 msgid "This 'dn' has no account extensions." msgstr "Для этого DN нет расширений учетной записи." #: include/class_plugin.inc:185 msgid "This is an empty plugin." msgstr "Это пустой модуль." #: include/class_plugin.inc:398 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTCREATE модуля \"%s\"." #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181 #, fuzzy, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"." #: include/class_plugin.inc:454 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Не удается найти команду \"%s\", указанную в поле POSTREMOVE модуля \"%s\"." #: include/class_config.inc:69 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "Ошибка XML в gosa.conf: %s в строке %d" #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Обратитесь к системному " "администратору." #: include/class_config.inc:433 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "В вашем файле настройки отсутствуют значения SID и/или RIDBASE!" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "" #: include/class_password-methods.inc:165 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Ошибка при установке пароля. Ответ LDAP-сервера: \"%s\"." #: include/class_password-methods.inc:202 msgid "" "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "" "Параметр SMBHASH в gosa.conf некорректен! Не удается сменить пароль Samba." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "Предупреждение: не удается создать пароль Kerberos. В вашей установке PHP " "нет поддержки Kerberos, пароль не был изменен." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Ошибка подключения к базе данных Kerberos!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "Ошибка смены пароля в базе данных Kerberos!" #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:437 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "" "Автоматическое создание типа \"%s\" не поддерживается. Пожалуйста, сообщите " "об этом команде разработчиков GOsa." #: include/class_ldap.inc:698 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:711 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:727 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:192 #, fuzzy msgid "Can't create/open File" msgstr "Невозможно импортиовать пустой файл" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:292 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s" msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:367 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:98 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!" msgstr "Не удается начать сеанс на LDAP-сервере. Проверка схем невозможна!" #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "Не удается получить информацию о схемах. Проверка схем невозможна!" #: include/functions_setup.inc:136 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " "setup" msgstr "" "Необязательный класс объектов \"%s\", нужный для модуля \"%s\", отсутствует " "в установке LDAP." #: include/functions_setup.inc:140 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" msgstr "" "У необязательного класса объектов \"%s\", нужного для модуля \"%s\", версия " "не %s" #: include/functions_setup.inc:145 #, fuzzy, php-format msgid "Support for '%s' enabled" msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:155 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" msgstr "Обязательный класс объектов \"%s\" отсутствует в установке LDAP." #: include/functions_setup.inc:159 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "У обязательного класса объектов \"%s\" версия не %s" #: include/functions_setup.inc:170 #, fuzzy msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка Samba 3 отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:175 msgid "SAMBA 3 support enabled" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:180 #, fuzzy msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка Samba 2 отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:185 msgid "SAMBA 2 support enabled" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:191 #, fuzzy msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка PureFTP отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:196 msgid "Support for pureftp enabled" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:201 #, fuzzy msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка WebDAV отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:206 msgid "Support for WebDAV enabled" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:211 #, fuzzy msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:216 #, fuzzy msgid "Support for phpgroupware enabled" msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:221 #, fuzzy msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:226 msgid "Support for gofon enabled" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:231 #, fuzzy msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:236 #, fuzzy msgid "Support for nagios enabled" msgstr "Поддержка phpgroupware отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:246 #, fuzzy msgid "" "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" "method to cyrus" msgstr "Поддержка Gofon отключена, не все схемы установлены!" #: include/functions_setup.inc:253 msgid "Support for Kolab enabled" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:271 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions_setup.inc:274 msgid "Ignored" msgstr "Пропуск" #: include/functions_setup.inc:276 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #: include/functions_setup.inc:293 msgid "PHP setup inspection" msgstr "Проверка конфигурации PHP" #: include/functions_setup.inc:294 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)" #: include/functions_setup.inc:295 msgid "" "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in " "PHP language." msgstr "" "У вас должна быть установка PHP версии не ниже 4.1.0, так как в ней " "реализованы некоторые новые функции и исправлены некоторые ошибки." #: include/functions_setup.inc:298 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" msgstr "Проверка значения параметра register_globals (должно быть: off)" #: include/functions_setup.inc:299 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk. GOsa will run in both modes." msgstr "" "register_globals - механизм PHP, позволяющий делать все глобальные " "переменные доступными из сценария без смены области действия. Это может быть " "нарушением безопасности. Тем не менее, GOsa будет работать в любом случае." #: include/functions_setup.inc:302 msgid "Checking for ldap module" msgstr "Проверка модуля ldap" #: include/functions_setup.inc:303 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." msgstr "Основной модуль, используемый GOsa, и поэтому обязательный." #: include/functions_setup.inc:306 #, fuzzy msgid "Checking for XML functions" msgstr "Проверка поддержки gettext" #: include/functions_setup.inc:307 msgid "XML functions are required to parse the configuration file." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:310 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Проверка поддержки gettext" #: include/functions_setup.inc:311 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." msgstr "Необходима для локализованных версий GOsa." #: include/functions_setup.inc:314 #, fuzzy msgid "Checking for iconv support" msgstr "Проверка поддержки gettext" #: include/functions_setup.inc:315 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:318 msgid "Checking for mhash module" msgstr "Проверка модуля mhash" #: include/functions_setup.inc:319 msgid "" "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt " "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." msgstr "" "Этот модуль нужен для использования алгоритма шифрования SSHA. Если вы " "используете только алгоритмы crypt или MD5, не обращайте внимания на " "результат проверки. GOsa будет работать и без этого модуля." #: include/functions_setup.inc:322 msgid "Checking for imap module" msgstr "Проверка модуля IMAP" #: include/functions_setup.inc:323 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets " "status informations, creates and deletes mail users." msgstr "" "Этот модуль нужен для работы с сервером IMAP. С его помощью можно получать " "информацию о состоянии учетной записи, создавать и удалять пользователей." #: include/functions_setup.inc:326 msgid "Checking for getacl in imap" msgstr "Проверка использования getacl в IMAP" #: include/functions_setup.inc:327 msgid "" "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard " "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version " "for this feature." msgstr "" "Поддержка getacl в IMAP нужна для выставления прав на общие папки. " "Стандартный модуль IMAP не может обрабатывать acl. Для использования этой " "функции вам нужна последняя версия PHP." #: include/functions_setup.inc:330 msgid "Checking for mysql module" msgstr "Проверка модуля mysql" #: include/functions_setup.inc:331 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." msgstr "" "Необходим для чтения отчетов о полученных факсимильных сообщениях из базы " "данных." #: include/functions_setup.inc:334 msgid "Checking for cups module" msgstr "Проверка модуля cups" #: include/functions_setup.inc:335 msgid "" "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "Чтобы получать информацию о доступных принтерах по протоколу IPP вместо " "чтения файлов printcap, вам нужно установить модуль CUPS." #: include/functions_setup.inc:338 msgid "Checking for kadm5 module" msgstr "Проверка модуля kadm5" #: include/functions_setup.inc:339 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "" "Чтобы управлять пользователями с помощью Kerberos, необходим модуль kadm5, " "который можно загрузить из сети PEAR." #: include/functions_setup.inc:342 #, fuzzy msgid "Checking for snmp Module" msgstr "Проверка модуля IMAP" #: include/functions_setup.inc:343 msgid "" "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:379 #, fuzzy msgid "PHP detailed function inspection" msgstr "Проверка конфигурации PHP" #: include/functions_setup.inc:383 #, fuzzy, php-format msgid "Checking for function %s" msgstr "Проверка поддержки gettext" #: include/functions_setup.inc:384 #, php-format msgid "" "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's " "optional or required yet." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:395 msgid "Checking for some additional programms" msgstr "Проверка дополнительных программ" #: include/functions_setup.inc:404 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" msgstr "Проверка ImageMagick (>=5.4.0)" #: include/functions_setup.inc:405 msgid "" "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " "size and the unified JPEG format." msgstr "" "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #: include/functions_setup.inc:408 #, fuzzy msgid "Checking imagick module for PHP" msgstr "Проверка модуля IMAP" #: include/functions_setup.inc:409 #, fuzzy msgid "" "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " "and the unified JPEG format from PHP script." msgstr "" "ImageMagick используется для приведения изображений, полученных от " "пользователей, к заданным размерам и формату JPEG." #: include/functions_setup.inc:416 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Проверка утилиты fping" #: include/functions_setup.inc:417 msgid "" "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal " "environment running." msgstr "" "Эта программа используется, только если вы работате с бездисковыми " "терминалами." #: include/functions_setup.inc:432 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" msgstr "Проверка возможности создания хэшей LM/NT для паролей" #: include/functions_setup.inc:433 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to " "generate password hashes." msgstr "" "Чтобы пользоваться Samba 2/3, вам нужно установить некоторые дополнительные " "программы для создания хэшей паролей." #: include/functions_setup.inc:446 msgid "php.ini check -> session.auto_register" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:447 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini must be set to 'Off'." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:450 msgid "php.ini check -> implicit_flush" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:451 msgid "" "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:458 msgid "php.ini check -> max_execution_time" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:459 msgid "" "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may " "consume more time." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:466 msgid "php.ini check -> memory_limit" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:467 msgid "" "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! " "Increase it for larger setups." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:471 msgid "php.ini check -> expose_php" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:472 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any Information about the server you are running in this case." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:476 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:477 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:720 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" msgstr "Для продолжения укажите LDAP-сервер!" #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812 msgid "" "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Не удается подключиться к указанному LDAP-серверу! Убедитесь, что он " "доступен GOsa." #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817 #: include/functions_setup.inc:822 #, fuzzy msgid "" "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " "доступен GOsa." #: include/functions_setup.inc:832 msgid "" "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, " "please check all informations twice" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:888 #, php-format msgid "" "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " "complete!" msgstr "" "Вы не заполнили обязательное поле \"%s\". Пожалуйста, заполните форму " "целиком." #: include/functions_setup.inc:919 msgid "" "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please " "verify that it is readable for GOsa" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:928 #, php-format msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." msgstr "Невозможно зарегистрироваться на LDAP-сервере. Причина: %s." #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "" "У вас нет учетной записи администратора для GOsa, так что вы не сможете что-" "либо администрировать!" #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:132 #, fuzzy msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "" "(Предупреждение: NFS не поддерживает более 16 групп для одного пользователя!)" #: include/class_ppdManager.inc:136 #, fuzzy msgid "Group name not unique!" msgstr "Группа" #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:166 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:191 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:263 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "" #: html/helpviewer.php:58 msgid "Help is not available if you are not logged in." msgstr "" #: html/helpviewer.php:89 msgid "previous" msgstr "" #: html/helpviewer.php:93 #, fuzzy msgid "next" msgstr "текст" #: html/helpviewer.php:154 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "" #: html/getxls.php:54 msgid "Birthday" msgstr "" #: html/getxls.php:54 #, fuzzy msgid "Sexe" msgstr "Пол" #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194 #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Список" #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Включаемые объекты" #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214 #, fuzzy msgid "Computers" msgstr "не полный" #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287 #: html/getxls.php:304 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Местоположение" #: html/getxls.php:126 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "Имя сервера" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Common name" msgstr "Местоположение" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #: html/getxls.php:149 msgid "Home postal address" msgstr "" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Mail address" msgstr "MAC-адрес" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Mobile phone" msgstr "Домашний телефон" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Postal address" msgstr "Почтовый индекс" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Adress" msgstr "Адрес" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Surename" msgstr "Имя сервера" #: html/getxls.php:149 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Действие" #: html/getxls.php:194 #, fuzzy msgid "BirthDate" msgstr "Дата" #: html/getxls.php:200 msgid "Uid" msgstr "" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "DisplayName" msgstr "Отображаемое имя" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Phone Number" msgstr "Телефонные номера" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Postal Adress" msgstr "Почтовый индекс" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Основной адрес" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "mobile" msgstr "Мобильный" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" msgstr "Организация" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Почтовый индекс" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Почтовый индекс" #: html/getxls.php:206 msgid "Sn" msgstr "" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "st" msgstr "сброс" #: html/getxls.php:206 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Файлы" #: html/getxls.php:215 #, fuzzy msgid "Adressbook" msgstr "Адресная книга" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!" #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "" "Ошибка: для экспорта в формат vcard файлу getcvard.php нужно передать " "параметр!" #: html/setup.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "" "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " "please check existence and rights of this directory!" msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!" #: html/main.php:114 msgid "" "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an " "administrator." msgstr "" "Используется механизм register_globals. GOsa не допустит пользователей в " "систему, пока он не будет отключен администратором." #: html/main.php:157 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "Предупреждение: нехватка памяти, увеличьте значение memory_limit!" #: html/main.php:286 #, php-format msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "Не удается найти определение для модуля \"%s\"!" #: html/main.php:315 msgid "" "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!" msgstr "" #: html/index.php:49 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted." msgstr "" "Не удается прочитать файл настройки GOsa %s/gosa.conf. Операция прервана." #: html/index.php:71 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!" msgstr "Недоступен каталог \"%s\", указанный как каталог компиляции!" #: html/index.php:144 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "" #: html/index.php:152 msgid "" "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "" #: html/index.php:180 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #: html/index.php:182 msgid "Please specify your password!" msgstr "Введите свой пароль!" #: html/index.php:189 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Проверьте, правильно ли вы ввели имя пользователя и пароль." #: html/index.php:227 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Данные, передаваемые в течение этого сеанса, не будут зашифрованы." #: html/index.php:227 msgid "Enter SSL session" msgstr "Использовать шифрование SSL" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "Ограничение на количество возвращаемых объектов позволяет ускорить операции " "поиска и предохраняет сервер LDAP от большой нагрузки. Простейший способ " "снизить время обработки запроса при обслуживаии большой базы данных это " "установить минимальное значение. Кроме того, будет очень полезно " "использовать фильтры для просмотра только ограниченного количества объектов." #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Выберите тип реакции для данной сессии" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "игнорировать ошибку и показать все найденые объекты" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 #, fuzzy msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Игнорировать ошибку и показать все возвращаемые объекты в пределах лимита и " "позволить использовать фильтры" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Конфликт сеансов" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Возможно, есть еще один экземпляр вашего сеанса. Работа с несколькими окнами " "одновременно технически невозможна и в значительной мере зависит от " "используемого браузера. Использование разных браузеров одновременно " "(например, IE и Mozilla) возможно. Нажав на кнопку Выход, вы " "завершите текущий сеанс." #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Если вы ничего не предпримете, редактируемые вами данные не будут сохранены, " "поэтому закройте все окна, кроме одного, и начните сеанс заново." #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "" "Чтобы войти в систему
введите свои имя пользователя и пароль." #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55 msgid "Sign in" msgstr "Войти" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56 msgid "Click here to log in" msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы войти в систему" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1 msgid "Welcome to the GOsa setup!" msgstr "Добро пожаловать в раздел настройки GOsa!" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4 msgid "" "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was " "found. This setup like script will try to aid you in creating a working " "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP " "installation for required modules, than we're going to check for optional/" "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP " "connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" "Судя по всему, вы запустили GOsa впервые: файл настройки не найден. Этот " "сценарий поможет вам создать рабочую конфигурацию. Настройка делится на три " "основные стадии: сначала проверим, установлены ли необходимые модули PHP, " "затем - установлены ли дополнительные/необходимые программы, а потом вы " "укажете параметры работы с LDAP-сервером, и мы проверим его настройку." #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 msgid "Main" msgstr "Начало" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Выход" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "Signed in:" msgstr "Пользователь:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1 msgid "Setup continued..." msgstr "Продолжение настройки..." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4 msgid "" "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " "correct minimum version." msgstr "" "На втором шаге происходит поиск вспомогательных программ и проверка " "допустимости их версии." #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Конфликт блокировок" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this " "case by pressing the Remove button." msgstr "" "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить файл " "блокировки, нажав на кнопку Удалить." #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3 msgid "You already have an Administrative Account and a Group." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10 msgid "" "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special " "group which contains the administrative user. The setup program can assist " "you with this task. Enter the desired username and the password below to " "create the missing entries." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4 msgid "" "Now we're going include your LDAP server and create an initial " "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is " "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree " "is organized will be asked later on." msgstr "" "Сейчас произойдет настройка вашего LDAP-сервера. После того, как вы введете " "адрес сервера ниже, будет выполнена быстрая проверка необходимых схем LDAP. " "Samba-версии определяются автоматически по установленным классам объектов. " "Подробности об организации вашего дерева LDAP понадобятся позже." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10 msgid "" "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server " "(Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2 msgid "" "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and " "affect various properties in your main configuration." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7 msgid "Enter a description for the location you're configuring here" msgstr "Введите описание владельца каталога" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 msgid "Location name" msgstr "Местоположение" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18 #, fuzzy msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " "выступает в роли администратора и управляет правами доступа самостоятельно. " "Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут реализованы полностью " "средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. Чтобы это решение " "работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и соответствующий " "пароль." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 msgid "Admin DN" msgstr "DN администратора" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 msgid "Admin password" msgstr "Пароль администратора" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Некоторые основные параметры LDAP изменяемы и влияют на расположение " "сохраняемой информации о пользователях и группах, а также на способ создания " "учетных записей. Проверьте, подходят ли вам значения, указанные ниже." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39 #, fuzzy msgid "Base " msgstr "Ветка" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43 msgid "People storage ou" msgstr "Структурная единица (OU) пользователей" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47 msgid "People dn attribute" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55 msgid "Group storage ou" msgstr "OU групп" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59 msgid "ID base for users/groups" msgstr "База идентификаторов для пользователей/групп" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72 msgid "Encryption algorithm" msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 #, fuzzy msgid "Mail method" msgstr "Почтовые настройки" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. " "(But it could be a security risk) " msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104 #, fuzzy msgid "Display PHP errors" msgstr "Ошибка LDAP:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107 #, fuzzy msgid "true" msgstr "Улица" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108 #, fuzzy msgid "false" msgstr "женский" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115 msgid "Check" msgstr "Проверить" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1 msgid "Setup finished" msgstr "Настройка завершена" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3 msgid "" "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " "check here and download the autogenerated gosa.conf below." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7 #, fuzzy msgid "Schema Configuration" msgstr "Системная информация" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12 #, fuzzy msgid "Configuration File" msgstr "Настроить" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14 msgid "" "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration " "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/" "gosa. Change it as needed." msgstr "" "Программа установки GOsa собрала всю необходимую информацию необходимую для " "создания конфигурационного файла. Сохраните файл по этой ссылке как /etc/" "gosa/gosa/conf При необходимости, внесите свои изменения." #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 #, fuzzy msgid "Download configuration" msgstr "Системная информация" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20 msgid "" "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver " "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to " "execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "" "Поместив файл gosa.conf в каталог /etc/gosa, убедитесь, что только " "пользователь веб-сервера может его читать. Для этого вам, возможно, " "понадобится выполнить следующие команды:" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17 msgid "" "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" "installation. It will give you information about the exact function that " "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This " "is useful if you know what you're doing." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19 msgid "Toggle Show/Hide" msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. " "(But it could be a security risk) " msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Members:" #~ msgstr "Включаемые объекты" #, fuzzy #~ msgid "Initiales" #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Current used information setup" #~ msgstr "Общая информация о пользователе" #, fuzzy #~ msgid "Upload new PPD file" #~ msgstr "Загрузка на сервер / с сервера" #, fuzzy #~ msgid "Initiales)." #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Create template" #~ msgstr "Создать шаблон" #, fuzzy #~ msgid "Add admin user" #~ msgstr "Пользователи домена" #, fuzzy #~ msgid "Add admin group" #~ msgstr "Группа Samba" #, fuzzy #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "не определена" #, fuzzy #~ msgid "Select entry" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Select user/group to add" #~ msgstr "Выберите группы для добавления" #~ msgid "Object groups need at least one member!" #~ msgstr "В группе должно быть не менее одного участника!" #, fuzzy #~ msgid "selected" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Please select a PPD or press cancel" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #, fuzzy #~ msgid "List of PPDs" #~ msgstr "Список пользователей" #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)" #~ msgstr "Автоматически монтируемые устройства (формат: полная запись autofs)" #~ msgid "Add additional automount entries" #~ msgstr "Укажите дополнительные устройства для автоматического монтирования" #~ msgid "Additional fstab entries" #~ msgstr "Дополнительные записи в fstab" #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup" #~ msgstr "" #~ "Укажите дополнительные файловые системы для монтирования во время загрузки" #, fuzzy #~ msgid "Service" #~ msgstr "Сервисы" #, fuzzy #~ msgid "List of used class names" #~ msgstr "Выберите тип мыши" #, fuzzy #~ msgid "Profile management" #~ msgstr "Управление подразделениями" #, fuzzy #~ msgid "Display hotplugs of department" #~ msgstr "Объединения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "Select printer entry" #~ msgstr "Выберите чтобы посмотреть принтеры" #, fuzzy #~ msgid "Display printers of department" #~ msgstr "Показать номера из подразделения" #, fuzzy #~ msgid "Logon management" #~ msgstr "Управление подразделениями" #, fuzzy #~ msgid "ID" #~ msgstr "UID" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a value for task." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "release" #~ msgstr "сброс" #, fuzzy #~ msgid "section" #~ msgstr "Действие" #, fuzzy #~ msgid "Profil server" #~ msgstr "Сервер для хранения запросов и временных файлов" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid description." #~ msgstr "Введите корректный серийный номер" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a script." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a description for this profile." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a description for your disk." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid "Nagios Authorization" #~ msgstr "Рабочая станция Windows" #, fuzzy #~ msgid "Authorized for configuration information" #~ msgstr "Информация об организации" #, fuzzy #~ msgid " name=" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid " value=" #~ msgstr "По умолчанию" #, fuzzy #~ msgid " type=" #~ msgstr "Тип" #~ msgid "Monitoring" #~ msgstr "Мониторинг" #, fuzzy #~ msgid "FAI management" #~ msgstr "Название" #, fuzzy #~ msgid "New script bundle" #~ msgstr "Принтер" #, fuzzy #~ msgid "New hook bundle" #~ msgstr "Телефон" #, fuzzy #~ msgid "New variable bundle" #~ msgstr "Показать терминалы" #, fuzzy #~ msgid "New template bundle" #~ msgstr "Создать шаблон" #, fuzzy #~ msgid "Edit object" #~ msgstr "Соответствующий объект" #, fuzzy #~ msgid "Delete object" #~ msgstr "Включаемые объекты" #, fuzzy #~ msgid "Script set" #~ msgstr "Путь к сценариям" #, fuzzy #~ msgid "Variable set" #~ msgstr "Переменная" #, fuzzy #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Порт" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #, fuzzy #~ msgid "please enter a unique name for partition %s" #~ msgstr "Введите корректный номер телефона!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a disc name" #~ msgstr "Выберите модель клавиатуры" #, fuzzy #~ msgid "cancel" #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "Available class names." #~ msgstr "Доступные приложения" #, fuzzy #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts." #~ msgstr "Объект группы" #, fuzzy #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks." #~ msgstr "Объект группы" #, fuzzy #~ msgid "Obtions" #~ msgstr "Параметры" #, fuzzy #~ msgid "FAI partition table entry" #~ msgstr "Дополнительные записи в fstab" #, fuzzy #~ msgid "FAI script set" #~ msgstr "Атрибуты UNIX" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. " #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on " #~ "top of this list." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "стоп-листы. Если у вас достаточно большое количество списков, вы можете " #~ "использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed." #~ msgstr "Введите корректное имя пользователя!" #, fuzzy #~ msgid "Object type" #~ msgstr "Имя объекта" #, fuzzy #~ msgid "Set phone password" #~ msgstr "Изменить пароль" #, fuzzy #~ msgid "Set voicemail password" #~ msgstr "Изменить пароль" #~ msgid "Path to PPD" #~ msgstr "Путь к PPD" #, fuzzy #~ msgid "You need to specify a Phone PIN." #~ msgstr "Необходимо указать не менее одного телефонного номера!" #~ msgid "Default printer" #~ msgstr "Принтер по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid "Name of Conference" #~ msgstr "Подразделение" #, fuzzy #~ msgid "Number" #~ msgstr "Ноябрь" #, fuzzy #~ msgid "Format" #~ msgstr "Порт" #, fuzzy #~ msgid "Additional phone attributes " #~ msgstr "Дополнительные записи в fstab" #~ msgid "Forward calls to" #~ msgstr "Перенаправлять звонки на" #~ msgid "Timeout (s)" #~ msgstr "Таймаут (с)" #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!" #~ msgstr "Неправильный номер телефона '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Системы" #, fuzzy #~ msgid "fill out" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Display lists containing" #~ msgstr "Шаблон для содержимого стоп-листов" #~ msgid "Show lists containing entered numbers" #~ msgstr "Показать \"черные списки\", содержащие введенные номера" #, fuzzy #~ msgid "New system" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Display terminal(s) of user" #~ msgstr "Показать терминал(ы) пользователя" #, fuzzy #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Немецкий" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing " #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before " #~ "really deleting anything." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании стоп-листов появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования их свойств. Перед удалением списка вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Display lists of department" #~ msgstr "Стоп-листы в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании групп появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования их свойств. Перед удалением групп вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching" #~ msgstr "Искать в поддеревьях LDAP" #~ msgid "Search in subtrees" #~ msgstr "Искать в поддеревьях" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your " #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании пользователей появится интерактивный помощник " #~ "для редактирования их учетных записей. Перед удалением пользователей с " #~ "сервера LDAP вам нужно будет подтвердить свое решение." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #~ msgid "Display applications of department" #~ msgstr "Приложения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing " #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before " #~ "deleting departments." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании подразделения появится интерактивный помощник " #~ "для редактирования информации об этом подразделении. Перед удалением " #~ "подразделения вам нужно будет подтвердить свое решение." #~ msgid "Display subdepartments of" #~ msgstr "Подразделения в подразделении" #~ msgid "Thin client template for" #~ msgstr "Шаблон тонкого клиента для" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems." #~ msgstr "" #~ "-Edit- запустит помошника который поможет Вам изменить настройки системы. " #~ "-Delete- спросит вас прежде чем действительно удалить объект из каталога." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing " #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros." #~ msgstr "" #~ "При изменении и создании приложений появится интерактивный помощник для " #~ "редактирования свойств. Перед удалением приложений вам нужно будет " #~ "подтвердить свое решение." #, fuzzy #~ msgid "Display macros of department" #~ msgstr "Объединения в подразделении" #, fuzzy #~ msgid "Telefon PIN" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "Show empty groups" #~ msgstr "Показать пустые группы" #, fuzzy #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number." #~ msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно." #~ msgid "Answering machine" #~ msgstr "Автоответчик" #~ msgid "Deliver missed calls as mail" #~ msgstr "Сообщать о пропущеных звонка по почте" #~ msgid "Select to see users that have ftp settings" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками FTP" #~ msgid "Show FTP users" #~ msgstr "Показать пользователей FTP" #~ msgid "Select to see users that have FAX settings" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей с настройками факсов" #~ msgid "Show FAX users" #~ msgstr "Показать пользователей факсов" #, fuzzy #~ msgid "Phone category" #~ msgstr "Телефонные отчеты" #~ msgid "" #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's " #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..." #~ msgstr "" #~ "Ваш веб-сервер проверен. Его параметры подходят для работы с GOsa. " #~ "Перейдите к настройке GOsa." #~ msgid "" #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa " #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "Сейчас вам нужно указать параметры доступа к LDAP-серверу. GOsa всегда " #~ "выступает в роли администратора и управляет правами доступа " #~ "самостоятельно. Это временное решение, пока в OpenLDAP не будут " #~ "реализованы полностью средства контроля доступа (ACI) внутри каталогов. " #~ "Чтобы это решение работало, укажите DN (уникальное имя) администратора и " #~ "соответствующий пароль." #~ msgid "absent" #~ msgstr "отсутствует" #, fuzzy #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty." #~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #, fuzzy #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid." #~ msgstr "Значение поля \"Размер\" некорректно." #~ msgid "" #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the Remove button." #~ msgstr "" #~ "Если результат этой проверки блокировки - ложь, очевидно, другой человек " #~ "закрыл браузер во время редактирования данных. Вы можете удалить " #~ "оставшийся файл блокировки, нажав на кнопку Удалить." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is " #~ "reachable for GOsa." #~ msgstr "" #~ "Не удается начать сеанс на указанном LDAP-сервере! Убедитесь, что он " #~ "доступен GOsa." #, fuzzy #~ msgid "Checking for PHP version (<=5)" #~ msgstr "Проверка версии PHP (>=4.1.0)" #, fuzzy #~ msgid "Send report" #~ msgstr "Отправитель" #, fuzzy #~ msgid "LDIF CSV import" #~ msgstr "Экспорт в LDIF" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #, fuzzy #~ msgid "Kolab Hosts" #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "GONICUS" #~ msgstr "GONICUS" #~ msgid "" #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password." #~ msgstr "" #~ "Обнаружен не поддерживаемый метод хэширования паролей. Не удается создать " #~ "подходящий пароль." #~ msgid "Checking for gd module" #~ msgstr "Проверка модуля gd" #~ msgid "" #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users " #~ "as jpegPhoto." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль нужен для подсчета размеров изображений в формате jpegPhoto, " #~ "загружаемых пользователями." #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)" #~ msgstr "Вы используете GOsa версии %s (CVS checkout from %s)" #~ msgid "" #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the " #~ "suggested directory." #~ msgstr "" #~ "Файл настройки не найден! Пожалуйста, сохраните сгенерированный файл в " #~ "нужном каталоге." #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!" #~ msgstr "" #~ "Файл настройки найден, но права на доступ к нему неверные. Пожалуйста, " #~ "измените их!" #, fuzzy #~ msgid "Referral Password" #~ msgstr "Подтверждение" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a " #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save " #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server." #~ msgstr "" #~ "Модуль экспорта в LDIF позволяет получать полный образ текущего каталога " #~ "LDAPв формате ldif. Эти образы можно сохранять как резервные копии или " #~ "использовать при инициализации нового сервера." #~ msgid "Cant open file on server." #~ msgstr "Не могу открыть файл на сервере." #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Перезаписать"