msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polski\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 02:03+0100\n" "Last-Translator: Piotr Rybicki \n" "Language-Team: Piotr Rybicki \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: tedst\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "Moje konto " #: contrib/gosa.conf:30 msgid "Administration" msgstr "Administracja" #: contrib/gosa.conf:59 msgid "Addons" msgstr "Dodatki" #: contrib/gosa.conf:76 #: contrib/gosa.conf:90 #: contrib/gosa.conf:99 #: contrib/gosa.conf:105 #: contrib/gosa.conf:110 #: contrib/gosa.conf:116 #: contrib/gosa.conf:125 #: contrib/gosa.conf:141 #: contrib/gosa.conf:150 #: contrib/gosa.conf:155 #: contrib/gosa.conf:160 #: contrib/gosa.conf:165 #: contrib/gosa.conf:170 #: contrib/gosa.conf:175 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" #: contrib/gosa.conf:77 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:78 #: contrib/gosa.conf:91 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" #: contrib/gosa.conf:79 #: contrib/gosa.conf:93 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Poczta" #: contrib/gosa.conf:80 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:81 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180 msgid "Netatalk" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:82 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:139 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" msgstr "Połączenia" #: contrib/gosa.conf:83 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: contrib/gosa.conf:84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: contrib/gosa.conf:85 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:86 #: contrib/gosa.conf:95 #: contrib/gosa.conf:101 #: contrib/gosa.conf:106 #: contrib/gosa.conf:112 #: contrib/gosa.conf:121 #: contrib/gosa.conf:137 #: contrib/gosa.conf:146 #: contrib/gosa.conf:151 #: contrib/gosa.conf:156 #: contrib/gosa.conf:161 #: contrib/gosa.conf:166 #: contrib/gosa.conf:171 #: contrib/gosa.conf:176 msgid "References" msgstr "Zależności" #: contrib/gosa.conf:92 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" #: contrib/gosa.conf:94 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: contrib/gosa.conf:100 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: contrib/gosa.conf:111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654 msgid "Parameter" msgstr "Parametr" #: contrib/gosa.conf:117 #: contrib/gosa.conf:142 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: contrib/gosa.conf:118 #: contrib/gosa.conf:143 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: contrib/gosa.conf:119 #: contrib/gosa.conf:144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: contrib/gosa.conf:120 #: contrib/gosa.conf:136 #: contrib/gosa.conf:145 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: contrib/gosa.conf:126 msgid "Databases" msgstr "Bazy danych" #: contrib/gosa.conf:127 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: contrib/gosa.conf:133 #: contrib/gosa.conf:135 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #: contrib/gosa.conf:186 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 msgid "Export" msgstr "Export" #: contrib/gosa.conf:199 msgid "Excel Export" msgstr "Export do Excela" #: contrib/gosa.conf:200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95 msgid "Import" msgstr "Import" #: contrib/gosa.conf:201 msgid "CSV Import" msgstr "Import z CSV" #: contrib/gosa.conf:205 msgid "Partitions" msgstr "Partycje" #: contrib/gosa.conf:209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: contrib/gosa.conf:213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40 msgid "Hooks" msgstr "Zaczepy" #: contrib/gosa.conf:217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41 msgid "Variables" msgstr "Zmienie" #: contrib/gosa.conf:221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: contrib/gosa.conf:225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: contrib/gosa.conf:229 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" #: contrib/gosa.conf:252 msgid "{LOCATIONNAME}" msgstr "{LOCATIONNAME}" #: contrib/gosa.conf:270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: contrib/gosa.conf:271 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: contrib/gosa.conf:272 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: contrib/gosa.conf:273 msgid "French" msgstr "Francuski" #: contrib/gosa.conf:274 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: contrib/gosa.conf:275 msgid "English" msgstr "Angielski" #: contrib/gosa.conf:276 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Wybierz adresy do dodania" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Wyświetl adresy użytkowników" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 #: plugins/personal/samba/main.inc:106 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/main.inc:160 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120 #: plugins/personal/environment/main.inc:106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:115 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Adres podstawowy" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Użycie Quoty" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483 msgid "not defined" msgstr "nie zdefiniowane" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 msgid "Quota size" msgstr "Rozmiar Quoty" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Adresy alternatywne" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "Kasuj" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 msgid "Mail options" msgstr "Opcje poczty" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75 msgid "Activate vacation message" msgstr "Włącz autoresponder" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87 msgid "to folder" msgstr "do folferu" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Odrzuć pocztę większą niż" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "MB" msgstr "MB" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102 msgid "Vacation message" msgstr "Treść autorespondera" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Przekaż wiadomości do" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:96 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Dodaj lokalne" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140 msgid "Advanced mail options" msgstr "Zaawansowane opcje poczty" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153 msgid "disables all Mail options!" msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!" #: plugins/personal/mail/main.inc:104 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/main.inc:158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118 #: plugins/personal/environment/main.inc:104 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:114 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:68 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: plugins/personal/mail/main.inc:114 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128 #: plugins/personal/environment/main.inc:114 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie" #: plugins/personal/mail/main.inc:115 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: plugins/personal/mail/main.inc:124 msgid "User mail settings" msgstr "Ustawienia poczty użytkownika" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 msgid "Mail settings" msgstr "Ustawienia pocztowe" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 msgid "This does something" msgstr "To robi coś" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40 msgid "Remove mail account" msgstr "Skasuj konto pocztowe" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315 msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43 msgid "Create mail account" msgstr "Stwórz konto pocztowe" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318 msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses." msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:572 msgid "Removing mail account failed" msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675 msgid "Saving mail account failed" msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu." #: plugins/personal/password/password.tpl:2 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" #: plugins/personal/password/password.tpl:6 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it." msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe." #: plugins/personal/password/password.tpl:10 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services." msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix." #: plugins/personal/password/password.tpl:15 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:15 msgid "Current password" msgstr "Obecne hasło" #: plugins/personal/password/password.tpl:20 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:20 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: plugins/personal/password/password.tpl:25 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:25 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Powtórz nowe hasło" #: plugins/personal/password/password.tpl:34 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:34 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Ustaw hasło" #: plugins/personal/password/password.tpl:36 #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36 msgid "Clear fields" msgstr "Wyczyść pola" #: plugins/personal/password/changed.tpl:6 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well." msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła." #: plugins/personal/password/changed.tpl:12 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 #: include/functions.inc:1365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 msgid "Back" msgstr "Wróć" #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: plugins/personal/password/main.inc:40 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one." msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem." #: plugins/personal/password/main.inc:43 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować." #: plugins/personal/password/main.inc:48 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match." msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne." #: plugins/personal/password/main.inc:51 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste." #: plugins/personal/password/main.inc:59 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego." #: plugins/personal/password/main.inc:64 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie." #: plugins/personal/password/main.inc:71 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #: plugins/personal/password/main.inc:89 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:" #: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6 msgid "Your password has expired. To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it." msgstr "" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 msgid "Home directory" msgstr "Katalog domowy" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "Grupa podstawowa" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Wymuś UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: html/getxls.php:230 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 msgid "Group membership" msgstr "Przynależność do grup" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "Konto" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "Zaufanie systemowe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 msgid "Trust mode" msgstr "Tryb zaufania" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Wybierz grupy do dodania" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31 msgid "Display groups of department" msgstr "Wyświetl grupy departamentu" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51 msgid "Display groups matching" msgstr "Wyświetl grupy pasujące" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54 msgid "Display groups of user" msgstr "Wyświetl grupy użytkownika" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 msgid "Password expires on" msgstr "Hasło wygasa" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Wybierz systemy do dodania" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Wyświetl systemy departamentu" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69 msgid "Display systems matching" msgstr "Wyświetl systemy pasujące" #: plugins/personal/posix/main.inc:131 msgid "Unix settings" msgstr "Ustawienia Unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:124 msgid "expired" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126 #, fuzzy msgid "grace time active" msgstr "Ogranicz czas wylogowania" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129 msgid "active, password not changable" msgstr "aktywne, hasło niezmienialne" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131 msgid "active, password expired" msgstr "aktywne, hasło wygasło" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133 msgid "active" msgstr "Aktywne" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959 msgid "Group of user" msgstr "Grupa użytkownika" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:184 msgid "unconfigured" msgstr "nieskonfigurowane" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212 msgid "automatic" msgstr "automatyczne" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264 msgid "Remove posix account" msgstr "Skasuj konto posixowe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262 msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first." msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265 msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268 msgid "Create posix account" msgstr "Utwórz konto posixowe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269 msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "January" msgstr "Styczeń" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "February" msgstr "Luty" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "March" msgstr "Marzec" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "May" msgstr "Maj" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "July" msgstr "Lipiec" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "August" msgstr "Sierpień" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "October" msgstr "Październik" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "November" msgstr "Listopad" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "December" msgstr "Grudzień" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550 msgid "full access" msgstr "pełen dostęp" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551 msgid "allow access to these hosts" msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:597 msgid "Removing UNIX account failed" msgstr "Kasowanie konta UNIX nieudane" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:723 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:812 msgid "Saving UNIX account failed" msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "Ustawienia Posix" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Katalog domowy Samba" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Script path" msgstr "Ścieżka do skryptu" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644 msgid "Profile path" msgstr "Ścieżka do profilu" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 msgid "Access options" msgstr "Opcje dostępu" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "Terminal Server" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118 msgid "Inherit client config" msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121 msgid "Initial program" msgstr "Program pierwotny" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131 msgid "Working directory" msgstr "Katalog roboczy" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652 msgid "Disconnection" msgstr "Rozłączenie" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653 msgid "IDLE" msgstr "BEZCZYNNY" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189 msgid "Client devices" msgstr "Urządzenia klienta" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206 msgid "Default to main client printer" msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220 msgid "Shadowing" msgstr "Shadowing" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229 msgid "On broken or timed out" msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Połącz jeśli rozłączono" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264 msgid "Lock samba account" msgstr "Zablokuj konto samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Ogranicz czas logowania" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Ogranicz czas wylogowania" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304 msgid "Account expires after" msgstr "Konto wygasa po" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji" #: plugins/personal/samba/main.inc:123 msgid "Samba settings" msgstr "Ustawienia Samba" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207 msgid "Remove samba account" msgstr "Skasuj konto samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208 msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221 msgid "Create samba account" msgstr "Stwórz konto samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222 msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456 msgid "input on, notify on" msgstr "input tak, notify tak" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457 msgid "input on, notify off" msgstr "input tak, notify nie" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458 msgid "input off, notify on" msgstr "input nie, notify tak" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459 msgid "input off, nofify off" msgstr "input nie, notify nie" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461 msgid "disconnect" msgstr "rozłącz" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462 msgid "reset" msgstr "resetuj" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464 msgid "from any client" msgstr "z każdego klienta" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465 msgid "from previous client only" msgstr "tylko z poprzedniego klienta" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627 msgid "Removing Samba account failed" msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656 #, php-format msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662 msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight." msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846 msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!" msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870 msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!" msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974 msgid "Saving Samba account failed" msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "female" msgstr "kobieta" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457 msgid "valid" msgstr "prawidłowy" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457 msgid "invalid" msgstr "nieprawidłowy" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461 msgid "No certificate installed" msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544 msgid "Removing generic user account failed" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:833 msgid "Saving generic user account failed" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:988 msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database." msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:995 msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed." msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:998 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1012 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1015 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1145 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Informacje osobiste" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50 msgid "Personal picture" msgstr "Osobiste zdjęcie" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 msgid "Change picture" msgstr "Zmień zdjęcie" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48 msgid "Template name" msgstr "Nazwa Szablonu" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "Imię" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "Login" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Osobisty tytuł" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 msgid "Academic title" msgstr "Tytuł naukowy" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Date of birth" msgstr "Data urodzenia" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Sex" msgstr "Płeć" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116 msgid "Preferred langage" msgstr "Preferowany język" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290 msgid "Base" msgstr "Kontener" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:22 #: plugins/admin/systems/server.tpl:20 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:28 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 msgid "Select a base" msgstr "Wybierz bazę" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 #: html/getxls.php:174 msgid "Address" msgstr "Adres" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151 msgid "Private phone" msgstr "Telefon prywatny" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164 msgid "Password storage" msgstr "Przechowywanie hasła" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Certyfikaty" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176 msgid "Edit certificates" msgstr "Edytuj certyfikaty" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181 msgid "Edit properties" msgstr "Edytuj właściwości" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197 msgid "Organizational information" msgstr "Informacje organizacyjne" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 #: html/getxls.php:236 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Departament" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 msgid "Department No." msgstr "Numer departamentu" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223 msgid "Employee No." msgstr "Numer pracownika" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229 msgid "Employee type" msgstr "Typ pracownika" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384 msgid "Room No." msgstr "Numer pokoju" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 #: html/getxls.php:236 msgid "Mobile" msgstr "Komórka" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 #: html/getxls.php:174 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "State" msgstr "Stan" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305 msgid "Vocation" msgstr "Wywołanie" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309 msgid "Unit description" msgstr "Opis jednostki" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317 msgid "Subject area" msgstr "Sektor" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325 msgid "Functional title" msgstr "Tytuł funkcjonalny" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332 msgid "Role" msgstr "Pełniona funkcja" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344 msgid "Person locality" msgstr "Lokalizacja osoby" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 #: html/getxls.php:174 msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371 msgid "House identifier" msgstr "Identyfikator budynku" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Proszę użyć zakładki telefony" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406 msgid "Last delivery" msgstr "Ostatnia dostawa" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413 msgid "Public visible" msgstr "Publicznie widoczne" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method." msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody." #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27 msgid "Remove picture" msgstr "Skasuj obrazek" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #: plugins/personal/generic/main.inc:189 msgid "Generic user information" msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Standardowy certyfikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 msgid "Remove" msgstr "Skasuj" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "certyfikat S/MIME" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "certyfikat PKCS12" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "Nmer seryjny certyfikatu" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4 msgid "User settings" msgstr "Ustawienia użytkownika" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22 msgid "User picture" msgstr "Zdjęcie użytkownika" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35 msgid "Clear password" msgstr "Wyczyść hasło" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36 msgid "Set new password" msgstr "Ustaw nowe hasło" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "Konto FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Przepustowość" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Przepustowość wysyłania" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23 msgid "Download bandwidth" msgstr "Przepustowość ściągania" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Files" msgstr "Pliko" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Ratio" msgstr "Proporcja" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10 msgid "Proxy account" msgstr "Konto Proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86 msgid "per" msgstr "na" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72 msgid "Removing PHPgw account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115 msgid "Saving PHPgw account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "Konto PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1 msgid "Kolab account" msgstr "Konto Kolab" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account." msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10 msgid "Delegations" msgstr "Delegacje" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23 msgid "Mail size" msgstr "Rozmiar poczty" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32 msgid "Free Busy information" msgstr "Informacja FreeBusy" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "Future" msgstr "Przyszłość" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22 msgid "days" msgstr "dni" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45 msgid "Invitation policy" msgstr "Polityka zapraszania" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113 msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user." msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140 msgid "Always accept" msgstr "Zawsze akceptuj" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141 msgid "Always reject" msgstr "Zawsze odrzuć" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Odmów jeśli koliduje" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325 msgid "Saving Kolab account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68 msgid "Removing webDAV account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111 msgid "Saving webDAV account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96 msgid "Removing pureftpd account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "Wartosc podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175 msgid "Saving pureftpd account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "Konto WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Konto Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "disabled, no Postgresql support detected" msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4 msgid "Open-Xchange account" msgstr "konto Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13 msgid "Remember" msgstr "Pamiętaj" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17 #, fuzzy msgid "Appointment Days" msgstr "Dni robocze" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Task Days" msgstr "Dni robocze" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33 msgid "User Information" msgstr "Informacja o użytkowniku" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37 msgid "User Timezone" msgstr "Strefa czasowa użytkownika" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613 #, php-format msgid "This account has %s features disabled. Posix features are needed for openXchange accounts, enable them first." msgstr "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617 msgid "OpenXchange" msgstr "OpenXchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617 #, php-format msgid "This account has %s features disabled. Mail features are needed for openXchange accounts, enable them first." msgstr "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718 msgid "Removing of oxchange addressbook failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726 msgid "Removing oxchange account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785 msgid "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure that " msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786 msgid "you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819 msgid "Saving of oxchange account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Konto Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "KB" msgstr "KB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "GB" msgstr "GB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314 msgid "hour" msgstr "godzina" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 msgid "day" msgstr "dzień" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 msgid "week" msgstr "tydzień" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 msgid "month" msgstr "miesiąc" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156 msgid "Removing proxy account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262 msgid "Saving proxy account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 msgid "PPTP account" msgstr "Konto PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "Inranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102 msgid "Removing intranet account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157 msgid "Saving intranet account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "Konto GLPI" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84 msgid "Removing PPTP account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127 msgid "Saving PPTP account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 msgid "Opengroupware" msgstr "Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 msgid "Location team" msgstr "Zespół lokacji" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 msgid "Template user" msgstr "Szablon użytkownika" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92 msgid "Locked" msgstr "Zablokowane" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49 msgid "Teams" msgstr "Zespoły" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "konto PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83 msgid "Removing PHPscheduleit account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124 msgid "Saving PHPscheduleit account failed" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Konto Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139 msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries." msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144 msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations." msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152 msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice." msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji." #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150 msgid "Environment managment settings" msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profile managment" msgstr "Zarządzanie profilami" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 msgid "Use profile managment" msgstr "Użyj zarządzania profilami" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Profile server managment" msgstr "Zarządzanie serwerem profili" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 msgid "Profil path" msgstr "Ścieżka profili" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40 msgid "Profil quota" msgstr "Quota profili" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Cache profile localy" msgstr "Buforu profil lokalnie" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Ustawienia profilu Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66 msgid "Kiosk profile" msgstr "Profil Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 msgid "Shares" msgstr "Udziały" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128 msgid "Logon scripts" msgstr "Skrypty logowania" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Zarządzanie skryptami logowania" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153 msgid "Hotplug devices" msgstr "Urządzenia Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334 msgid "New" msgstr "Nowe" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166 msgid "Existing" msgstr "Istniejące" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174 msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184 msgid "Admin Toggle" msgstr "Przełącznik admina" #: plugins/personal/environment/main.inc:124 msgid "User environment settings" msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119 msgid "Please specify a valid id." msgstr "Proszę podać prawidłowe id." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj." #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj." #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Dodaj urządzenia hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Zarządzanie Hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292 msgid "Remove environment extension" msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303 msgid "Add environment extension" msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304 msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature." msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383 msgid "auto" msgstr "automatycznie" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "None" msgstr "Brak" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421 #, php-format msgid "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current profile to 'none'." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716 msgid "Removing environment information failed" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:769 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:776 msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features." msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908 msgid "Error while writing printer" msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978 msgid "Error while writing printer settings" msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1047 msgid "Adding environment information failed" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Dodaj urządzenie drukujące" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Wybierz drukarkę do dodania" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display printers matching" msgstr "Wyświetl drukarki pasujące" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97 msgid "Specified name is invalid." msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki." #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Ustawienia skryptu logowania" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 msgid "Skript name" msgstr "Nazwa skryptu" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #: html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:230 msgid "Description" msgstr "Opis" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Flagi skryptu logowania" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Ostatni skrypt" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "Skrypt logowania" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "Nie można skasować '%s'. Błąd: brak dostępu." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." msgstr "Nie można skasować '%s'. Błąd: plik nie istnieje." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia." #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Utwórz nowy element hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "Device ID" msgstr "ID urządzenia" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Zarządzanie profilami kiosk" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:69 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 msgid "Nagios Account" msgstr "Konto Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 #: html/getxls.php:174 msgid "Mail address" msgstr "Adres email" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host notification period" msgstr "Okres powiadamiania o hoście" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service notification period" msgstr "Okres powiadamiania o usłudze" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service notification options" msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 msgid "Host notification options" msgstr "Opcje powiadamiania o hoście" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification commands" msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 msgid "Host notification commands" msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Nagios authentification" msgstr "Autentykacja Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69 msgid "view system informations" msgstr "pokaż informacje o systemie" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72 msgid "view configuration information" msgstr "Pokaż konfigurację" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75 msgid "trigger system commands" msgstr "przełącz polecenia systemu" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78 msgid "view all services" msgstr "pokaż wszystkie usługi" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81 msgid "view all hosts" msgstr "pokaż wszystkie hosty" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83 msgid "trigger all service commands" msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86 msgid "trigger all host commands" msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101 msgid "Remove nagios account" msgstr "Skasuj konto nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102 msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104 msgid "Create nagios account" msgstr "Utwórz konto nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104 msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147 msgid "Saving nagios account failed" msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226 msgid "Removing nagios account failed" msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane" #: plugins/personal/nagios/main.inc:124 msgid "Nagios settings" msgstr "Ustawienia nagios" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121 msgid "Netatalk settings" msgstr "Ustawienia Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Usuń konto Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133 msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146 msgid "Create netatalk account" msgstr "Utwórz konto Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144 msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202 msgid "You must select a share to use." msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256 msgid "Saving Netatalk account failed" msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316 msgid "Removing Netatalk account failed" msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Udział" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6 msgid "List of blocklists" msgstr "Lista bloklist" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box." msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na górze obszaru wyboru." #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38 msgid "Show send blocklists" msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45 msgid "Display lists matching" msgstr "Wyświetl listy pasujące" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Nazwa listy" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Nazwa bloklisty" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:300 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 #: include/php_setup.inc:130 msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Opis tej bloklisty" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56 msgid "Blocked numbers" msgstr "Blokowane numery" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Numery mogą również zawierać maski" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Bloklisty FAX" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Zamierzasz skasować bloklistę '%s'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "Brak uprawnień do skasowania tej bloklisty." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:320 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283 msgid "Go to root department" msgstr "Idź do głównego departamentu" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:320 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283 msgid "Root" msgstr "Główny" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284 msgid "Go up one department" msgstr "Idź jeden departament wyżej" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284 msgid "Up" msgstr "Góra" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285 msgid "Go to users department" msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:323 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286 msgid "Reload list" msgstr "Przeładuj listę" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:328 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318 msgid "Create new blocklist" msgstr "Utwórz nową bloklistę" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318 msgid "New Blocklist" msgstr "Nowa bloklista" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:328 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291 msgid "Submit department" msgstr "Zatwierdź departament" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342 msgid "Edit user" msgstr "Edytuj użytkownika" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298 msgid "delete" msgstr "kasuj" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343 msgid "Delete user" msgstr "Kasuj użytkownika" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330 msgid "Blocklist name" msgstr "Nazwa bloklisty" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:52 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree." msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402 msgid "send" msgstr "wysyłanie" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402 msgid "receive" msgstr "odbieranie" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:518 msgid "Removing blocklist object failed" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:554 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570 msgid "Specified name is already used." msgstr "Podana nazwa jest już używana." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:625 msgid "Saving blocklist object failed" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: html/index.php:244 #: html/index.php:250 #: html/index.php:308 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Kasuj' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować." #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:22 msgid "Blocklist management" msgstr "Zarządzanie bloklistą" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Language" msgstr "Język" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "Format dostarczania" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "Metody dostarczania" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Dostarcz fax jako pocztę" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Dostarcz fax na drukarkę" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Alternatywne numery faxu" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81 msgid "Blocklists" msgstr "Bloklisty" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Wybierz numery do dodania" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Wyświetl numery departamentu" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Wyświetl numery pasujące" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Wyświetl numery użytkownika" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Zablokowane numery/listy" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Lista predefiniowanych bloklist" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Dodaj listę do bloklisty" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Ustawienia FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146 msgid "Remove fax account" msgstr "Usuń konto fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147 msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149 msgid "Create fax account" msgstr "Utwórz konto fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150 msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94 msgid "back" msgstr "wróć" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625 msgid "Removing FAX account failed" msgstr "Kasowanie konta FAX nieudane" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660 msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice." msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744 msgid "Saving FAX account failed" msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Szukaj dla" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "w" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "podczas" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Data" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Odbiorca" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 msgid "# pages" msgstr "# stron" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..." #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Kliknij na fax aby pobrać" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "FAX ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Data/Czas" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN nadawcy" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "ID nadawcy" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN odbiorcy" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "ID odbiorcy" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Informacja o statusie" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Czas transferu" #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5 msgid "FAX reports" msgstr "Raporty FAX" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Raporty FAX" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220 msgid "Y-M-D" msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:295 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:233 msgid "Name" msgstr "Imię" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Dodaj pozycję" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723 msgid "Edit entry" msgstr "Edycja pozycji" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Usuń pozycję" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Pokaż elementy organizacyjne" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Pokaż elementy książki adresowej" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Dopasuj obiekt" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Poszukiwany napis" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Połączenie dzwonienia..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454 msgid "Dial" msgstr "Dzwonienie" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "Organizacyjne" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Firma" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "City" msgstr "Miasto" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 msgid "Addressbook" msgstr "Książka adresowa" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157 msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials." msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180 msgid "Removing addressbook entry failed" msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "Brak uprawnień do skasowania tego elementu!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Zamierzasz skasować element %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Wyślij email do %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466 msgid "global addressbook" msgstr "Globalna książka adresowa" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469 msgid "user database" msgstr "użyj bazy" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Kontakt zachowany w '%s'" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475 msgid "Creating new entry in" msgstr "Tworzenie nowego elementu w" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Given name" msgstr "Imię" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 msgid "Work phone" msgstr "Telefon do pracy" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 msgid "Cell phone" msgstr "Numer telefonu komórkowego" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 #: html/getxls.php:174 msgid "Home phone" msgstr "Telefon domowy" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 #: html/getxls.php:80 #: html/getxls.php:108 #: html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:282 #: html/getxls.php:299 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651 msgid "Saving addressbook entry failed" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Wybierz plik CSV do importu" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Wybierz Szablon" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Raport z importu:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Wybrany Templejt" #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 msgid "LDAP manager" msgstr "Menedżer LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "export LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "błąd" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "status" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "Nic do importowania!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 msgid "There is no file uploaded." msgstr "Brak wgranych plików." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 msgid "The specified file is empty." msgstr "Podany plik jest pusty." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa conformance." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Importuj plik LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr " Zmień istniejące atrybuty" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 msgid "Overwrite existing entry" msgstr "Zastąp istniejący wpis" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 msgid "Import successful" msgstr "Import powiódł się" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 msgid "Export successful" msgstr "Eksport zakończony powodzeniem" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "import CVS" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "Import XLS" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Pokaż hosty" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Poziom logu" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Interwał czasowy" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 #, fuzzy msgid "Enter string to search for" msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków." #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: plugins/addons/logview/main.inc:23 msgid "System log view" msgstr "Podgląd logu systemowego" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Logi systemowe" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103 msgid "Query for log database failed!" msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118 msgid "one hour" msgstr "jedna godzina" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118 msgid "6 hours" msgstr "6 godzin" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119 msgid "12 hours" msgstr "12 godzin" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119 msgid "24 hours" msgstr "24 godziny" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120 msgid "2 days" msgstr "2 dni" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120 msgid "one week" msgstr "jeden tydzień" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121 msgid "2 weeks" msgstr "2 tygodnie" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121 msgid "one month" msgstr "jeden miesiąc" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Wybierz serwer" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "ze statusem" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "W ciągu ostatnich" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Skasuj wszystkie wiadomości" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Wznów wszystkie wiadomości" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Dotarcie" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Odbiorca" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "Kasuj tą wiadomosc" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "wznów" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "Wznów wiadomość" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "wstrzymaj" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "Wstrzymaj wiadomość" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "rekolejkuj" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "nagłówek" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości" #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 msgid "Mail queue" msgstr "Kolejka pocztowa" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216 msgid "There are no mail server specified." msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266 msgid "up" msgstr "góra" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268 msgid "down" msgstr "dół" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311 msgid "no limit" msgstr "bez limitu" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316 msgid "hours" msgstr "godzin" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362 msgid "Hold" msgstr "Wstrzymaj" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363 msgid "Un hold" msgstr "Wznów" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365 msgid "Not active" msgstr "Nieaktywne" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10 #, fuzzy msgid "DFS Managment" msgstr "Zarządzanie profilami" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151 msgid "Removing DFS share failed" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170 #, fuzzy msgid "No DFS entries found" msgstr "Nie znaleziono plików w: " #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 #, fuzzy msgid "Go up one dfsshare" msgstr "Idź jeden departament wyżej" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 #, fuzzy msgid "Go to dfs root" msgstr "Idź do głównego departamentu" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215 #, fuzzy msgid "Create new dfsshare" msgstr "Utwórz nową aplikację" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104 #, fuzzy msgid "Dfs share already exists." msgstr "Podana kategoria już istnieje." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." msgstr "" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120 msgid "Required Field \"Description\" is not set." msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." msgstr "" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129 msgid "Required Field \"Location\" is not set." msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione." #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4 #, fuzzy msgid "DFS Properties" msgstr "Edytuj właściwości" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8 #, fuzzy msgid "Name of dfs Share" msgstr "Nowa nazwa klasy" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16 msgid "Fileserver" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20 msgid "Share on Fileserver" msgstr "Udział na serwerze plików" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30 #, fuzzy msgid "DFS Location" msgstr "Nazwa lokalizacji" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8 msgid "DFS Shares" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top of the dfs share list." msgstr "" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40 msgid "Display dfs shares matching" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44 msgid "Regular expression for matching dfs share names" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/main.inc:21 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 #, fuzzy msgid "Distributed File System Administration" msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Współdzielone foldery IMAP" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67 msgid "Default permission" msgstr "Domyślne uprawnienia" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76 msgid "Member permission" msgstr "Uprawnienia członków" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/groups/main.inc:40 #: plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "Administracja Grupą" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 #: html/getxls.php:97 #: html/getxls.php:99 #: html/getxls.php:244 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Właśnie zamierzasz skasować grupę '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317 msgid "Samba group" msgstr "Grupa Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317 msgid "Domain admins" msgstr "Administratorzy domeny" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317 msgid "Domain users" msgstr "Użytkownicy domeny" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318 msgid "Domain guests" msgstr "Goście domeny" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Specjalna grupa (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434 msgid "! unknown id" msgstr "! nieznane id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466 #, php-format msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495 msgid "Removing group failed" msgstr "Kasowanie grupy zakończone niepowodzeniem" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692 msgid "Saving group failed" msgstr "Zapisywanie grupy zakończone niepowodzeniem" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731 msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed." msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta." #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 #, fuzzy msgid "Release focus" msgstr "Obecne wydanie" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 #, fuzzy msgid "Select release name" msgstr "Nowa nazwa klasy" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "Użyte aplikacje" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "Dodaj kategorię" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "Dostępne aplikacje" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:483 #: include/class_ldap.inc:454 msgid "Object" msgstr "Obiekt" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278 msgid "read" msgstr "czytanie" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279 msgid "post" msgstr "wysyłanie" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280 msgid "external post" msgstr "wysyłanie zewnętrzne" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281 msgid "append" msgstr "dołączanie" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282 msgid "write" msgstr "zapisywanie" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372 msgid "to the list of forwarders." msgstr "do listy przekazywanych." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607 msgid "Removing group mail settings failed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779 msgid "Saving group mail settings failed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy." #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Administratorzy foldera" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Wybierz departament" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "Posixowa nazwa grupy" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Wymuś GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Wymuś numer ID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51 msgid "in domain" msgstr "w domenie" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Członkowie są w grupie nagios." #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97 msgid "Group members" msgstr "Członkowie grupy" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Wybierz użytkowników do dodania" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100 msgid "Removing ACL information failed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196 msgid "Saving ACL information failed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206 msgid "All fields are writeable" msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6 msgid "List of groups" msgstr "Lista grup" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. " msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:42 msgid "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50 msgid "Groupname / Department" msgstr "Nazwa grupy / Departament" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Show primary groups" msgstr "Pokaż podstawowe grupy" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Show samba groups" msgstr "Pokaż grupy samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Show application groups" msgstr "Pokaż grupy aplikacji" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Show mail groups" msgstr "Pokaż grupy pocztowe" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59 msgid "Show functional groups" msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 msgid "Ignore subtrees" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99 msgid "Create new group" msgstr "Utwórz nową grupę" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469 msgid "cut" msgstr "wytnij" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469 msgid "Cut this entry" msgstr "Wytnij ten obiekt" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471 msgid "copy" msgstr "kopiuj" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471 msgid "Copy this entry" msgstr "Kopiuj ten obiekt" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295 msgid "Edit this entry" msgstr "Edytuj ten obiekt" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298 msgid "Delete this entry" msgstr "Kasuj ten obiekt" #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Opcje aplikacji" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Wyświetl adresy departamentu" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Wyświetl adresy pasujące" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:394 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402 msgid "Remove applications" msgstr "Skasuj aplikacje" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403 msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405 msgid "Create applications" msgstr "Utwórz aplikację" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406 msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426 msgid "The specified category already exists." msgstr "Podana kategoria już istnieje." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551 msgid "The selected application has no options." msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719 msgid "department" msgstr "departament" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655 msgid "application" msgstr "aplikacja" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722 msgid "Delete entry" msgstr "Usuń wpis" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718 msgid "Insert seperator" msgstr "Wstaw separator" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746 msgid "This application is no longer available." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753 msgid "Check parameter" msgstr "Sprawdź parametr" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755 msgid "This application has changed parameters." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841 msgid "Removing application information failed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:885 msgid "Saving application information failed" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:927 #, php-format msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly the objects base has changed." msgstr "" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Ustawienia grupy" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/users/password.tpl:2 #, fuzzy msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it." msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: html/getxls.php:68 #: html/getxls.php:70 #: html/getxls.php:243 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Zamierzasz skasować użytkownika %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "Brak uprawnień do skasowanie tego użytkownika!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277 msgid "none" msgstr "żaden" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates." msgstr "" #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735 msgid "Template" msgstr "Templejt" #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:417 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:502 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: plugins/admin/users/main.inc:41 #: plugins/admin/users/main.inc:47 msgid "User administration" msgstr "Administracja użytkownikami" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:41 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:42 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Lista użytkowników" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:46 msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list." msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 msgid "Show templates" msgstr "Pokaż szablony" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 msgid "Show functional users" msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 msgid "Show unix users" msgstr "Pokaż użytkowników Unix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 msgid "Show mail users" msgstr "Pokaż użytkowników Poczty" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64 msgid "Show samba users" msgstr "Pokaż użytkowników Samby" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Show proxy users" msgstr "Pokaż użytkowników proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108 msgid "Create new user" msgstr "Utwórz nowego użytkownika" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108 msgid "New user" msgstr "Nowy użytkownik" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110 msgid "Create new template" msgstr "Utwórz nowy szablon" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110 msgid "New template" msgstr "Nowy szablon" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151 msgid "password" msgstr "hasło" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167 msgid "Edit generic properties" msgstr "Edytuj ogólne właściwości" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Edytuj właściwości UNIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171 msgid "Edit environment properties" msgstr "Edytuj właściwości Środowiska" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173 msgid "Edit mail properties" msgstr "Edytuj właściwości Poczty" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175 msgid "Edit phone properties" msgstr "Edytuj właściwości Telefonu" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177 msgid "Edit fax properies" msgstr "Edytuj właściwości Fax" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179 msgid "Edit samba properties" msgstr "Edytuj właściwości Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Edytuj właściwości Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182 msgid "Create user from template" msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183 msgid "Create user with this template" msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236 msgid "Online" msgstr "Online" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6 msgid "List of applications" msgstr "Lista aplikacji" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications." msgstr "" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 msgid "Branches" msgstr "" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35 msgid "Current release" msgstr "Obecne wydanie" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56 msgid "Display applications matching" msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59 msgid "Regular expression for matching application names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494 msgid "Application name" msgstr "Nazwa aplikacji" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Display name" msgstr "Wyświetl nazwę" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:425 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:120 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 msgid "Execute" msgstr "Uruchom" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71 msgid "Only executable for members" msgstr "Tylko wykonywalne dla członków" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 msgid "Upload" msgstr "Wgraj" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "Remove options" msgstr "Skasuj opcje" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "Create options" msgstr "Utwórz opcje" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93 msgid "Variable" msgstr "Zmienna" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "Domyślna wartość" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104 msgid "Add option" msgstr "Dodaj opcję" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128 msgid "Removing application parameters failed" msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159 #, fuzzy, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Wartosc podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190 msgid "Saving applications parameters failed" msgstr "" #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/applications/main.inc:38 #: plugins/admin/applications/main.inc:40 msgid "Application management" msgstr "Zarządzanie aplikacją" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96 msgid "no example" msgstr "brak przykładu" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:173 msgid "Removing application failed" msgstr "Kasowanie aplikacji zakończone niepowodzeniem" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:192 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:337 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:360 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:391 msgid "Saving application failed" msgstr "Zapytanie aplikacji zakończone niepowodzeniem" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:416 msgid "Application settings" msgstr "Ustawienia Aplikacji" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Zamierzasz skasować aplikację '%s'." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "Brak uprawnień do skasowania tej aplikacji!" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218 msgid "Can't paste" msgstr "Nie można wkleić" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457 msgid "new" msgstr "nowa" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450 msgid "Create new application" msgstr "Utwórz nową aplikację" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507 msgid "This table displays all groups, in the selected tree." msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie." #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6 msgid "List of departments" msgstr "Lista departamentów" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list." msgstr "" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38 msgid "Display departments matching" msgstr "Wyświetl departamenty pasujące" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Nazwa departamentu" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Tekst opisujący departament" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48 msgid "State where this subtree is located" msgstr "" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "Location of this subtree" msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77 msgid "Administrative settings" msgstr "Ustawienia administracyjne" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "" #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Przetwarzam zadaną operację" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3 msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation." msgstr "" #: plugins/admin/departments/main.inc:38 #: plugins/admin/departments/main.inc:40 msgid "Department management" msgstr "Zarządzanie departamentem" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169 msgid "Removing department failed" msgstr "Usuwanie departamentu zakończone niepowodzeniem" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245 #, php-format msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333 msgid "Saving department failed" msgstr "Zapisywanie departamentu zakończone niepowodzeniem" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:370 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:447 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:486 #, fuzzy, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Nie udało się skopiować wartości rejestru '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501 msgid "Departments" msgstr "Departamenty" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "Brak uprawnień do skasowania tego departamentu." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648 msgid "Go to users home department" msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325 msgid "Create new department" msgstr "Utwórz nowy departament" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333 msgid "This table displays all departments, in the selected tree." msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie departamenty w wybranym drzewie." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:342 msgid "Department name" msgstr "Nazwa departamentu" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:438 msgid ".." msgstr ".." #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Ustawienia sieci" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "adres IP" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "adres MAC" #: plugins/admin/systems/network.tpl:29 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia." #: plugins/admin/systems/network.tpl:30 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: plugins/admin/systems/network.tpl:34 msgid "Zone" msgstr "Strefa" #: plugins/admin/systems/network.tpl:42 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/network.tpl:47 msgid "Dns records" msgstr "Rekordy DNS" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200 msgid "present" msgstr "obecne" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175 msgid "unknown status" msgstr "nieznany status" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108 msgid "online" msgstr "online" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164 msgid "running" msgstr "działa" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167 msgid "not running" msgstr "nie działa" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192 msgid "offline" msgstr "offline" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "Usługa czasu" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 msgid "LDAP Service" msgstr "Usługa LDAP" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70 msgid "Terminal Service" msgstr "Usługa Terminali" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75 msgid "Temporary disable login" msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78 msgid "Font path" msgstr "Ścieżka do fontów" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91 msgid "Syslog Service" msgstr "Usługa Syslog" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99 msgid "Print Service" msgstr "Usługa drukowania" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107 msgid "Mail server" msgstr "Serwer pocztowy" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "Informacja o systemie" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "Adres MAC" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "Wsparcie dla USB" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 #: plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "Status systemu" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Numer inwentarza" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Urządzenia sieciowe" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "Urządzenia IDE" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "Urządzenia SCSI" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Stacja dyskietek" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "Stacja CDROM" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "Karta graficzna" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Karta dźwiękowa" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Włączony od" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Zużycie procesora" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Zużycie pamięci" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Zużycie SWAP" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "Usłoga SSH" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "Usługa Drukowania" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Usługa Skanowania" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Usługa dźwięku" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:154 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:294 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:611 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:311 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 #: plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Zarządzanie systemem" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Templejt terminala" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Nazwa terminala" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:29 #: plugins/admin/systems/server.tpl:27 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:31 #: plugins/admin/systems/server.tpl:29 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37 msgid "Select terminal mode" msgstr "Proszę wybrać tryb terminala" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43 msgid "Syslog server" msgstr "Serwer Syslog" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54 msgid "Root server" msgstr "Serwer NFS" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62 msgid "Swap server" msgstr "Serwer Swap" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65 msgid "NTP server" msgstr "Serwer NTP" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 #: plugins/admin/systems/server.tpl:45 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88 msgid "default" msgstr "domyślny" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89 msgid "show chooser" msgstr "pokaż wybor" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90 msgid "direct" msgstr "bezpośredni" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93 msgid "load balanced" msgstr "równoważone obciążenie" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97 msgid "ICA client" msgstr "Klient ICA" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync." #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232 #, php-format msgid "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 #: html/getxls.php:146 msgid "Server name" msgstr "Nazwa serwera" #: plugins/admin/systems/server.tpl:49 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Nazwa telefonu" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Templejt stacji roboczej" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 msgid "Workstation name" msgstr "Nazwa stacji roboczej" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "nazwa drukarki" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34 msgid "Printer location" msgstr "Lokalizacja drukarki" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38 msgid "Printer URL" msgstr "URL drukarki" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86 msgid "Add group" msgstr "Dodaj grupę" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82 msgid "Admins" msgstr "Administratorzy" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88 msgid "text" msgstr "tekst" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89 msgid "graphic" msgstr "grafika" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Wykonanie '%s' nieudane" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104 msgid "Switch off" msgstr "Wyłącz" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104 msgid "Reboot" msgstr "Restartuj" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104 msgid "Wake up" msgstr "Zbudź" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:304 msgid "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode activated." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91 msgid "Activated" msgstr "Aktywne" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93 msgid "Memory test" msgstr "Test pamięci" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94 msgid "System analysis" msgstr "Analiza systemu" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191 msgid "Instant update" msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198 msgid "Scheduled update" msgstr "Zaplanowana aktualizacja" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197 msgid "Reinstall" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194 msgid "Rescan hardware" msgstr "Przeskanuj sprzęt" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Remove DHCP service" msgstr "Wyłącz usługę DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 msgid "Add DHCP service" msgstr "Dodaj usługę DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Systemy" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615 msgid "New terminal" msgstr "Nowy terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617 msgid "New workstation" msgstr "Nowa stacja robocza" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619 msgid "New Device" msgstr "Nowe urządzenie" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634 msgid "Terminal template for" msgstr "Szablon terminala dla" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646 msgid "Workstation template for" msgstr "Szablon stacji roboczej dla" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734 msgid "New System from incoming" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738 msgid "Workstation is installing" msgstr "Stacja robocza jest instalowana" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740 msgid "Workstation installation failed" msgstr "Instalacja stacji roboczej zakończona niepowodzeniem" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743 msgid "Server is installing" msgstr "Serwer jest instalowany" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744 msgid "Server is waiting for action" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745 msgid "Server installation failed" msgstr "Instalacja serwera zakończona niepowodzeniem" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746 msgid "Winstation" msgstr "Stacja Windows" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747 msgid "Network Device" msgstr "Urządzenie sieciowe" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96 msgid "New Terminal" msgstr "Nowy terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 msgid "New Workstation" msgstr "Nowa stacja robocza" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1 msgid "Zones" msgstr "Strefy" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14 msgid "POP3 service" msgstr "Usługa POP3" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22 msgid "POP3/SSL service" msgstr "Usługa POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30 msgid "IMAP service" msgstr "Usługa IMAP" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "Usługa IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46 msgid "Sieve service" msgstr "Usługa Sieve" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81 msgid "Quota settings" msgstr "Ustawienia Quota" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Ustawienia wolny / zajęty" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149 msgid "Host used to relay mails" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "Remove DNS service" msgstr "Usuń usługę DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39 msgid "Add DNS service" msgstr "Dodaj usługę DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159 msgid "Reverse zone" msgstr "Strefa odwrotna" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223 #, php-format msgid "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/entries '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 #, fuzzy msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 #, fuzzy msgid "Kerberos Realm" msgstr "Serwer Kerberos" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 msgid "Admin user" msgstr "Użytkownik administracyjny" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "Baza FAX" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 msgid "FAX DB user" msgstr "Użytkownik bazy FAX" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 msgid "Asterisk management" msgstr "Zarządzanie Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Użytkownik basy Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "Krajowy prefix telefoniczny" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "Lokalny prefix telefoniczny" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "Dostęp administracyjny IMAP" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 msgid "Server identifier" msgstr "Identyfikator serwera" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 msgid "Connect URL" msgstr "Połączeniowy URL" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 msgid "Sieve port" msgstr "Port Sieve" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 msgid "Logging database" msgstr "Baza logowania" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 msgid "Logging DB user" msgstr "Użytkownik bazy logowania" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "Baza Glpi" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 msgid "Database" msgstr "Baza" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Nazwa maszyny" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183 #, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "This includes all system and setup informations. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115 msgid "Remove Kolab extension" msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115 msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118 msgid "Add Kolab service" msgstr "Dodaj usługę Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118 msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239 #, fuzzy msgid "Future days must be a value." msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305 msgid "Add printer extension" msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235 msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287 msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297 msgid "Remove printer extension" msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295 msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298 msgid "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303 msgid "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306 msgid "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486 #, fuzzy msgid "can't get ppd informations." msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in." msgstr "" #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:143 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:283 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:146 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are normally automatically added too, but in some special cases you may need to create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other network components may be used for Nagios setups to create component dependencies." msgstr "" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Serwer Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Stacja robocza Windows" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Inny element sieciowy" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Typ drukarki" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "Wspierane interfejsy" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "Szeregowy" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "Równoległy" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 msgid "Technical responsible" msgstr "Osoba techniczna" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 msgid "Contact person" msgstr "Osoba kontaktowa" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "Zainstalowane kartridźe" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Edytuj udział" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "Ustawienia NFS" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33 msgid "Volume" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88 msgid "Codepage" msgstr "Strona kodowa" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98 msgid "Option" msgstr "Opcja" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "Typ systemu" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 msgid "Operating system" msgstr "System operacyjny" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "Zainstalowane urządzenia" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "Kontrakty" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385 msgid "yes" msgstr "tak" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386 msgid "no" msgstr "nie" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224 msgid "dynamic" msgstr "dynamiczne" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224 msgid "Networksettings" msgstr "Ustawienia sieci" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239 #, php-format msgid "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One of them is user '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:291 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225 msgid "inherited" msgstr "odziedziczony" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336 msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439 msgid "There is already a profile in your selection that contain partition table configurations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758 #, php-format msgid "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. Server was reset to 'auto'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769 #, php-format msgid "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes have been removed from this account, press cancel if you don't want this to be saved." msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Typ telefonu" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156 msgid "Choose a phone type" msgstr "Proszę wybrać typ telefonu" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 msgid "refresh" msgstr "Odśwież" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32 msgid "DTMF mode" msgstr "Tryb DTMF" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85 msgid "Default IP" msgstr "Domyślny IP" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93 msgid "Response timeout" msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75 msgid "Modus" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106 msgid "Authtype" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116 msgid "Secret" msgstr "Tajny" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "GoFonInkeys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145 msgid "Account code" msgstr "Kod konta" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153 msgid "Trunk lines" msgstr "Zmniejsz linie" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Wybierz elementy do dodania" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 msgid "Display members of department" msgstr "Wyświetl członków departamentu" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display members matching" msgstr "Wyświetl członków pasujących" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87 #, fuzzy msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99 #, php-format msgid "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is invalid," msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100 #, php-format msgid " can't read/write any ppd informations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:117 #, fuzzy msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:187 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:212 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:254 #, php-format msgid "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor informations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:268 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:289 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:293 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:414 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 msgid "Section" msgstr "Sekcja" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466 msgid "True" msgstr "Tak" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:467 msgid "False" msgstr "Nie" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:472 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Sterownik drulkarki" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 msgid "Model" msgstr "Model" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Nowy sterownik" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wybierz obiekty do dodania" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 msgid "Display objects matching" msgstr "Wyświetl obiekty pasujące" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Wybór ppd drukarki." #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Wybierz model klawiatury" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Wybierz układ klawiatury" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Wariant" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Wybierz wariant klawiatury" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Wybierz typ myszy" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Port" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Wybierz port myszy" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 msgid "Telephone hardware" msgstr "Sprzęt telefoniczny" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Głębia kolorów" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Urządzenie wyświetlające" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126 msgid "Automatic modelines" msgstr "Automatyczne tryby" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203 msgid "Scan device" msgstr "Urządzenie skanujące" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205 msgid "Provide scan services" msgstr "Dostarcza usługi skanowania" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Parametry uruchamiania" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13 msgid "Boot kernel" msgstr "Uruchamiane jądro" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 msgid "Custom options" msgstr "Dodatkowe opcje" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24 msgid "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line during bootup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "LDAP server" msgstr "Serwer LDAP" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37 msgid "FAI server" msgstr "Serwer FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24 msgid "Release" msgstr "Wersja" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47 msgid "set" msgstr "ustaw" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Przydzielone klasy FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 msgid "Mountpoint" msgstr "Punkt montowania" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "Użyj graficznego uruchamiania" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141 msgid "Remote desktop" msgstr "Zdalny pulpit" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145 msgid "Connect method" msgstr "Metoda połączenia" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154 msgid "Terminal server" msgstr "Serwer terminali" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163 msgid "Font server" msgstr "Serwer fontów" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165 msgid "Select specific font server to use" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181 msgid "Print device" msgstr "Urządzenie drukujące" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183 msgid "Provide print services" msgstr "Dostarcza usługi drukowania" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189 msgid "Spool server" msgstr "Serwer kolejkowania" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191 #, fuzzy msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15 msgid "Parent server" msgstr "Nadrzędny serwer" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119 #, fuzzy msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170 #, php-format msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172 #, php-format msgid "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an empty string." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97 msgid "Remove FAI repository extension." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98 msgid "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100 msgid "Add FAI repository extension." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101 msgid "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144 #, php-format msgid "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176 #, php-format msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392 msgid "This name is already in use." msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu." #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11 msgid "Add repository" msgstr "Dodaj repozytorium" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565 msgid "Remove inventory" msgstr "Skasuj inwentarz" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200 msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568 msgid "Add inventory" msgstr "Dodaj inwentarz" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264 #, php-format msgid "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already exists." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290 msgid "N/A" msgstr "B/D" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754 msgid "since" msgstr "od" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Zarządzaj typami systemów" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 msgid "Please enter a new name" msgstr "Proszę podać nową nazwę." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Lista urządzeń" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 msgid "Use" msgstr "Użyj" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312 #, php-format msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401 #, php-format msgid "You can't delete this operating system, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566 msgid "This device has inventory informations enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569 msgid "This device has inventory informations disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 #: include/php_setup.inc:130 msgid "File" msgstr "Plik" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Typ-Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 msgid "use" msgstr "użyj" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Dodaj/Edytuj monitor" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Rozmiar monitora" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Cale" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Zintegrowany mikrofon" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 msgid "No" msgstr "Nie" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Zintegrowane głośniki" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Dodatkowy numer seryjny" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "Atx" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Moc" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "Pamięć" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Dodaj/Edytuj napęd" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Zapisywalny" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Częstotliwość" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Dodaj/Edytuj procesor" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Częstotliwość" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Domyślna częstotliwość" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "format" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117 msgid "Can't detect object name." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138 #, php-format msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 msgid "devices" msgstr "urządzenia" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 msgid "New monitor" msgstr "Nowy monitor" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New mainbord" msgstr "Nowa płyta główna" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New processor" msgstr "Nowy procesor" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655 msgid "P" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New case" msgstr "Nowa obudowa" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New network interface" msgstr "Nowy interfejs sieciowy" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New ram" msgstr "Nowa pamięć RAM" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New hard disk" msgstr "Nowy dysk twardy" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "HDD" msgstr "Dysk" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New drive" msgstr "Nowy napęd" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New controller" msgstr "Nowy kontroler" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "CS" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New graphics card" msgstr "Nowa karta graficzna" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "GC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New sound card" msgstr "Nowa karta dźwiękowa" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "New power supply" msgstr "Nowy zasilacz" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "New misc device" msgstr "Nowe inne urządzenie" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "OC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370 msgid "This device name is already in use." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "Other" msgstr "Inne" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Dodaj/Edytuj producenta" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Strona WWW" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112 #, php-format msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "File is available." msgstr "Plik jest dostępny" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Obecnie brak wgranych plików" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222 msgid "empty" msgstr "pusto" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259 msgid "Create new attachment" msgstr "Stwórz nowy załącznik" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260 msgid "New Attachment" msgstr "Nowy załącznik" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Lista załączników" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.) to your currently edited computer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Wyświetl pasujące załączniki" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58 #, php-format msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104 msgid "Please specify a name." msgstr "Proszę podać nazwę" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38 msgid "List of systems" msgstr "Lista systemów" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52 msgid "System / Department" msgstr "System / Departament" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Pokaż serwery" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Pokaż terminale" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Pokaż stacje robocze" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59 msgid "Show windows based workstations" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60 msgid "Select to see network printers" msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60 msgid "Show network printers" msgstr "Pokaż drukarki sieciowe" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Pokaż telefony" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "Select to see network devices" msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "Show network devices" msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70 msgid "Display systems of user" msgstr "Wyświetl systemy użytkownika" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96 msgid "New Terminal template" msgstr "Nowy szablon terminala" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 msgid "New Workstation template" msgstr "Nowy szablon stacji roboczej" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 msgid "New Server" msgstr "Nowy serwer" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 msgid "New Printer" msgstr "Nowa drukarka" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104 msgid "New Phone" msgstr "Nowy telefon" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106 msgid "New Component" msgstr "Nowy komponent" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123 msgid "Cups Server" msgstr "Serwer Cups" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124 msgid "Log Db" msgstr "baza danych Log" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "Syslog Server" msgstr "Serwer syslog" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer poczty" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127 msgid "Imap Server" msgstr "Serwer imap" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "Nfs Server" msgstr "Serwer Nfs" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129 msgid "Kerberos Server" msgstr "Serwer Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130 msgid "Asterisk Server" msgstr "Serwer Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131 msgid "Fax Server" msgstr "Serwer Fax" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132 msgid "Ldap Server" msgstr "Serwer Ldap" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135 msgid "Edit system" msgstr "Edytuj system" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136 msgid "Delete system" msgstr "Usuń system" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169 msgid "Set root password" msgstr "Ustaw hasło roota" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116 #, php-format msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162 msgid "Cartridges" msgstr "Kartridźe" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285 msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324 #, php-format msgid "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you have selected. For each selected cartridge type there will be a new cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for more then one printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referencja" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "Nazwa strefy" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 msgid "Network address" msgstr "Adres sieciowy" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24 msgid "Zone entries" msgstr "Wpisy strefy" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 msgid "SOA record" msgstr "Rekord SOA" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31 msgid "Retry" msgstr "Ponawia" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79 msgid "Expire" msgstr "Wygasa" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100 msgid "MxRecords" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112 msgid "Zone records" msgstr "Rekordy strefy" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to be inherited." msgstr "" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Wybierz typ systemu" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304 msgid "Down" msgstr "W dół" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351 msgid "This zoneName is already in use" msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354 msgid "This reverse zone is already in use" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371 msgid "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to create a valid SOA record." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23 msgid "Choose a base" msgstr "Wybierz bazę" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34 msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Wybierz tą bazę" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173 #, php-format msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in our zone editing dialog." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200 #, fuzzy, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254 #, fuzzy, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353 #, php-format msgid "Settings for '%s'" msgstr "Ustawienia dla '%s'" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved immediately when using the save button." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the zone entry exists in the ldap database." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11 msgid "To add a new host entry just click here" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to use the range selector on top of the group listbox, when working with a large number of groups." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39 msgid "Show groups containing users" msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46 msgid "Show groups containing printers" msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51 msgid "Display object groups matching" msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Nazwa grupy" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33 msgid "Member objects" msgstr "Dodaj członka" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150 msgid "Phone queue" msgstr "Kolejka telefoniczna" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130 msgid "Terminals" msgstr "Terminale" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Pokaż departamenty" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Pokaż ludzi" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Pokaż grupy" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Pokaż aplikacje" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Pokaż drukarki" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 msgid "Display objects of department" msgstr "Wyświetl obiekty departamentu" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1 msgid "All actions you choose here influence all machines in this object group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are currently working at these machines." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7 msgid "Select action to execute for this group of terminals" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:39 msgid "Object groups" msgstr "Grupy obiektów" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54 msgid "UNIX accounts" msgstr "Konta Unix" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 #: html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:151 #: html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:179 #: html/getxls.php:245 #: html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "Serwery" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59 msgid "Thin Clients" msgstr "Stacje bezdyskowe" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60 msgid "Workstations" msgstr "Stacje robocze" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457 msgid "Create new object group" msgstr "Utwórz nową grupę obiektów" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501 msgid "Name of object groups" msgstr "Nazwa grupy obiektów" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Grupa obiektu" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279 msgid "too many different objects!" msgstr "za dużo różnych obiektów!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 msgid "users" msgstr "użytkownicy" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282 msgid "groups" msgstr "grupy" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "applications" msgstr "aplikacje" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284 msgid "departments" msgstr "departamenty" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "servers" msgstr "serwery" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "workstations" msgstr "stacje robocze" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "terminals" msgstr "terminale" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "phones" msgstr "telefony" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "printers" msgstr "drukarki" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296 msgid "and" msgstr "i" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508 msgid "Non existing dn:" msgstr "Nieistniejące dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1 msgid "Queue Settings" msgstr "Ustawienia kolejki" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 msgid "Phone numbers" msgstr "Numery telefonów" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Ogólne ustawienia kolejki" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62 msgid "Strategy" msgstr "Strategia" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74 msgid "Max queue length" msgstr "Maksymalna długość kolejki" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82 msgid "Announce frequency" msgstr "Częstotliwość zapowiedzi" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86 msgid "(in seconds)" msgstr "(w sekundach)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94 #, fuzzy msgid "Queue sound setup" msgstr "Inspekcja instalacji PHP" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108 msgid "Music on hold" msgstr "Muzyka podczas oczekiwania" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116 msgid "Welcome sound file" msgstr "Plik dźwiękowy powitania" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124 msgid "Announce message" msgstr "Komunikat zapowiadający" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140 msgid "'There are ...'" msgstr "'Istnieją ...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'... rozmów oczekujących'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156 msgid "'Thank you' message" msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164 msgid "'minutes' sound file" msgstr "plik dźwiękowy 'minut'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172 msgid "'seconds' sound file" msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180 msgid "Hold sound file" msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188 #, fuzzy msgid "Less Than sound file" msgstr "Plik z dźwiękiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany." #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204 msgid "Phone attributes " msgstr "Atrybuty telefonu" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212 msgid "Announce holdtime" msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 #, fuzzy msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41 #, fuzzy msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43 #, fuzzy msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79 #, fuzzy msgid "ring all" msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80 msgid "round robin" msgstr "round robin" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81 #, fuzzy msgid "least recently called" msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82 msgid "fewest completed calls" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83 msgid "random" msgstr "losowy" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84 msgid "round robin with memory" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116 msgid "Create phone queue" msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117 msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Limit czasu musi być liczbą" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244 #, php-format msgid "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662 #, php-format msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." msgstr "Nie można kasować w bazie %s na serwerze %s." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360 #, php-format msgid "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql error." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "Lista przypisanych zmiennych" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "Wybierz zmienną do skasowania lub edycji" #: plugins/admin/fai/main.inc:38 #: plugins/admin/fai/main.inc:40 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303 msgid "Removing FAI script base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354 msgid "Creating FAI script base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424 msgid "Removing FAI script failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443 msgid "Saving FAI script failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325 msgid "Saving FAI template base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386 msgid "Removing FAI template base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404 msgid "Saving FAI template failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "Brak uprawnień do skasowania tej aplikacji!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383 #, fuzzy msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "Podana nazwa jest już używana." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385 #, fuzzy msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "Podana nazwa jest już używana." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655 msgid "New profile" msgstr "Nowy profil" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660 msgid "New partition table" msgstr "Nowa tablica partycji" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663 msgid "New scripts" msgstr "Nowe skrypty" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666 msgid "New hooks" msgstr "Nowe zaczepy" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669 msgid "New variables" msgstr "Nowe zmienne" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672 msgid "New templates" msgstr "Nowe szablony" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672 msgid "T" msgstr "T" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675 msgid "New package list" msgstr "Nowa lista pakietów" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675 msgid "PK" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689 msgid "This table displays all systems, in the selected tree." msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693 msgid "Name of FAI class" msgstr "Nazwy klasy FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694 msgid "Class type" msgstr "Typ klasy" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804 msgid "Edit class" msgstr "Edytuj klasę" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806 msgid "Delete class" msgstr "Usuń klasę" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43 msgid "Partition table" msgstr "Tablica partycji" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 msgid "Package list" msgstr "Lista pakietów" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776 msgid "Profile" msgstr "Profile" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6 msgid "List of FAI classes" msgstr "Nazwy klas FAI" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 msgid "Create new branch" msgstr "Utwórz nową gałąź" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 msgid "Create new locked branch" msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56 msgid "Delete current release" msgstr "Usuń bieżące wydanie" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71 msgid "Show profiles" msgstr "Pokaż profile" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73 msgid "Show scripts" msgstr "Pokaż skrypty" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74 msgid "Show hooks" msgstr "Pokaż zaczepy" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75 msgid "Show variables" msgstr "Pokaż zmienne" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76 msgid "Show packages" msgstr "Pokaż pakiety" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77 msgid "Show partitions" msgstr "Pokaż partycje" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Dyski" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "Wybierz dysk do kasowania lub edycji" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the currently edited profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71 msgid "Please select a valid file." msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74 msgid "Selected file is empty." msgstr "Wybrany plik jest pusty" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192 msgid "Please enter a name." msgstr "Proszę podać nazwę" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137 msgid "Please enter a script." msgstr "Proszę podać skrypt" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "Atrybuty skryptu" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 msgid "Choose a priority" msgstr "Wybierz priorytet" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "Importuj skrypt" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324 msgid "Removing FAI package base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378 msgid "package is configured" msgstr "pakiet jest skonfigurowany" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461 msgid "Saving FAI package base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:506 msgid "Saving FAI package entry failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "Metoda instalacji" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "Użyte pakiety" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "Wybrane pakiety" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 #: include/functions.inc:569 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119 msgid "Hook bundle" msgstr "Zestaw zaczepów" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120 msgid "Template bundle" msgstr "Zestaw szablonów" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121 msgid "Script bundle" msgstr "Zestaw skryptów" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122 msgid "Variable bundle" msgstr "Zestaw zmiennych" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 msgid "Packages bundle" msgstr "Zestaw pakietów" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 msgid "Remove class from profile" msgstr "Usuń klasę z profilu" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359 msgid "Removing FAI profile failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395 msgid "There is already a profile with this class name defined." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429 msgid "Saving FAI profile failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332 msgid "Removing FAI hook base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383 msgid "Saving FAI hook base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451 msgid "Removing FAI hook failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467 msgid "Saving FAI hook failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "Klasy FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193 msgid "FS type" msgstr "Typ FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:299 msgid "Mount point" msgstr "Punkt montowania" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:298 msgid "Size in MB" msgstr "Rozmiar w MB" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:297 msgid "Mount options" msgstr "Opcje montowania" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197 msgid "FS option" msgstr "Opcje systemu plików" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "Preserve" msgstr "Zachowaj" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366 #, php-format msgid "File system type 'swap' is already used, change file system type for partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408 msgid "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, please check your configuration twice." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "Partycje" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "Dodaj partycje" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 msgid "List of scripts" msgstr "Lista skryptów" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "Atrybuty zmiennych" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 msgid "Variable content" msgstr "Zawartość zmiennych" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "Lista plików szablonów" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "Drzewo obiektów FAI" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 msgid "List of hook scripts" msgstr "Lista zaczepionych slryptów" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "partycja %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "partycje %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348 msgid "Saving FAI partition table base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390 msgid "Removing FAI partition table failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407 msgid "Saving FAI partition table failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455 msgid "Removing FAI partition table entry failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472 msgid "Saving FAI partition table entry failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu." #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123 msgid "Package bundle" msgstr "Zestaw pakietu" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Nazwa klasy" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "Atrybuty zaczepu" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "Zadanie" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88 msgid "Create new FAI object" msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142 msgid "The given class name is empty." msgstr "Podana klasa jest pusta." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294 msgid "Saving FAI variable base failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356 msgid "Removing FAI variable failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375 msgid "Saving FAI variable failed" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can use the same class name for different types of FAI classes. In the laste case, FAI will automatically enclose all these different class types to one unique class name." msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI class." msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Wybierz nazwę klasy" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Nowa nazwa klasy" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88 msgid "no file uploaded yet" msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196 msgid "Please enter a user." msgstr "Proszę podać użytkownika" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203 msgid "Please enter a group." msgstr "Proszę podać grupę" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "Atrybuty szablonu" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "Zapisz szablon" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "Ścieżka docelowa" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "Dostęp" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "Zapis" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "Specjalne" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "Inne" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "sticky" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35 msgid "Please enter your search string here" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124 #, php-format msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first 200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Lista dostępnych pakietów" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "Pakiet" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:294 msgid "No." msgstr "Nie." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:296 msgid "FS options" msgstr "Opcje systemu plików" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1 msgid "Repository settings" msgstr "Ustawienia repozytorium" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3 msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5 msgid "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), which finally contain packages sorted by section." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8 msgid "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can be changed by editing the entry." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26 #, fuzzy msgid "please choose a release..." msgstr "Proszę wybrać inną nazwę" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37 #, fuzzy msgid "Sections for this release" msgstr "Opis tej bloklisty" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34 msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 msgid "Perform requested operation." msgstr "Wykonaj żądaną operację." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 msgid "Initiate operation" msgstr "Zainicjiuj operację" #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 msgid "Voicemail PIN" msgstr "PIN poczty głosowej" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 msgid "Phone PIN" msgstr "PIN telefonu" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60 msgid "Phone macro" msgstr "Makro telefoniczne" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119 msgid "no macro" msgstr "brak makra" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowany" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223 msgid "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings can't be saved to asterisk database." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension available." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561 msgid "Error while performing query:" msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637 msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751 msgid "Remove phone account" msgstr "Usuń konto telefoniczne" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752 msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758 msgid "Create phone account" msgstr "Utwórz konto telefoniczne" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756 msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759 msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802 msgid "Choose your private phone" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891 msgid "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values are allowed here." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899 msgid "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values are allowed here." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085 msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 msgid "Phone settings" msgstr "Ustawienia telefonu" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 msgid "List of macros" msgstr "Lista makr" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Wyświetl makra pasujące" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Wyświetl makra pasujące" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "Nazwa makra" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43 msgid "Visible for user" msgstr "Widoczne dla użytkownika" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52 msgid "Macro text" msgstr "Tekst makro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Makra telefoniczne" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Zamierzasz skasować makro '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "Brak uprawnień do skasowania tego makro!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334 msgid "Create new phone macro" msgstr "Utwórz nowe makro telefonu" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349 msgid "Visible" msgstr "Widoczne" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385 msgid "visible" msgstr "widoczne" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386 msgid "invisible" msgstr "niewidoczne" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159 msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191 msgid "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any changes to asterisk db." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261 #, php-format msgid "Unable to parse macro contents on line: %s" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279 #, php-format msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'" msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296 #, php-format msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'" msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310 #, php-format msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'" msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Podane cn '%s' już istnieje." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383 msgid "Please choose a valid base." msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 msgid "type" msgstr "typ" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245 msgid "String" msgstr "Napis" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Combobox" msgstr "Lista rozwijana" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247 msgid "Bool" msgstr "Bool" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253 msgid "Delete unused" msgstr "Skasuj nieużywane" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370 #, php-format msgid "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are using this macro '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 #: plugins/gofon/macro/main.inc:40 msgid "Phone macro management" msgstr "Zarządzanie makrami telefonów" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 msgid "List of conference rooms" msgstr "Lista sal konferencyjnych" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 msgid "Conference name" msgstr "Nazwa konferencji" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 msgid "Name of conference to create" msgstr "Nazwa tworzonej konferencji" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Wiek (w dniach)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99 msgid "Preset PIN" msgstr "Prekonfiturowany PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113 msgid "Record conference" msgstr "Nagrywanie konferencji" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121 msgid "Sound file format" msgstr "Format pliku dźwiękowego" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138 msgid "Play music on hold" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144 msgid "Activate session menu" msgstr "Aktywuj menu sesji" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156 msgid "Count users" msgstr "Zlicz użytkowników" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "Konferencje telefoniczne" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "Zarządzanie" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288 msgid "Create new conference" msgstr "Utwórz nową konferencję" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288 msgid "New conference" msgstr "Nowa konferencja" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304 msgid "This table displays all available conference rooms." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308 msgid "Name - Number" msgstr "Nazwa - Numer" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189 msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Proszę wpisać PIN." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Proszę podać nazwę konferencji." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205 #, fuzzy msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345 msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql extension available in your php setup." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 #: plugins/gofon/conference/main.inc:40 msgid "Conference management" msgstr "Zarządzanie konferencją" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Cel" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5 msgid "Phone reports" msgstr "Raporty telefoniczne" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Raporty telefoniczne" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Cienki klient" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Nazwa obiektu" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server." msgstr "" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view." msgstr "" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Zespół GOsa" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Witaj %s!" #: include/php_setup.inc:71 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!" #: include/php_setup.inc:71 #: html/main.php:366 msgid "Toggle information" msgstr "Przełącz informacje" #: include/php_setup.inc:76 msgid "PHP error" msgstr "błąd PHP:" #: include/php_setup.inc:87 msgid "class" msgstr "klasa" #: include/php_setup.inc:93 msgid "function" msgstr "funkcja" #: include/php_setup.inc:98 msgid "static" msgstr "statyczna" #: include/php_setup.inc:102 msgid "method" msgstr "metoda" #: include/php_setup.inc:129 msgid "Trace" msgstr "Śledzenie" #: include/php_setup.inc:130 msgid "Line" msgstr "Linia" #: include/php_setup.inc:131 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" #: include/functions.inc:298 #, php-format msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "Błąd podczas połączenia z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/functions.inc:319 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "" #: include/functions.inc:338 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "" #: include/functions.inc:376 msgid "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check the source!" msgstr "" #: include/functions.inc:386 #, php-format msgid "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'." msgstr "" #: include/functions.inc:401 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" #: include/functions.inc:427 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" #: include/functions.inc:457 msgid "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please check the source!" msgstr "" #: include/functions.inc:467 msgid "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' entry in gosa.conf!" msgstr "" #: include/functions.inc:475 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - cleaning up multiple references." msgstr "" #: include/functions.inc:555 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "" #: include/functions.inc:557 #, php-format msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds" msgstr "" #: include/functions.inc:574 msgid "incomplete" msgstr "niepełne" #: include/functions.inc:969 #, php-format msgid "Last message repeated %s times." msgstr "" #: include/functions.inc:1043 msgid "Continue anyway" msgstr "Kontynuuj mimo wszystko" #: include/functions.inc:1045 msgid "Edit anyway" msgstr "Edytuj mimo wszystko" #: include/functions.inc:1047 #, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" #: include/functions.inc:1147 msgid "LDAP error:" msgstr "błąd LDAP:" #: include/functions.inc:1328 msgid "Entries per page" msgstr "Wpisów na stronie" #: include/functions.inc:1356 msgid "Apply filter" msgstr "Zastosuj filtr" #: include/functions.inc:1630 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "" #: include/functions.inc:1673 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail server settings in the mail tab." msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail settings will not be stored on your server!" msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'." #: include/class_ldap.inc:195 #, php-format msgid "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible for performance breakdowns." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:227 #, php-format msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for performance breakdowns." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:447 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Tworzenie kopii %s" #: include/class_ldap.inc:450 msgid "Processing" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:490 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:553 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "Nieznany FAIstate %s" #: include/class_ldap.inc:696 #, php-format msgid "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the GOsa team." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:958 #, php-format msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:971 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:987 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:397 #, php-format msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:543 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:577 #: include/class_password-methods.inc:181 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:611 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:917 #, fuzzy, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Podana nazwa jest już używana." #: include/class_plugin.inc:924 #, fuzzy, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Próbuję skasować obiekt systemowy" #: include/class_plugin.inc:938 #: include/class_plugin.inc:967 #, fuzzy msgid "Handle object tagging failed" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku." #: include/class_plugin.inc:954 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:115 msgid "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the contributed script fix_config.sh!" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:130 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?" msgstr "" #: include/class_password-methods.inc:165 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" #: include/class_password-methods.inc:202 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:144 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:146 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:170 #: include/class_ppdManager.inc:297 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been ignored" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:178 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!" #: include/class_ppdManager.inc:182 msgid "Group name not unique!" msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna" #: include/class_ppdManager.inc:188 #: include/class_ppdManager.inc:218 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!" #: include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!" #: include/class_ppdManager.inc:237 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany" #: include/class_ppdManager.inc:318 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "" #: include/class_config.inc:70 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d" #: include/class_config.inc:196 #: html/index.php:146 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem." #: include/class_config.inc:454 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!" #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43 msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos support, password has not been changed." msgstr "" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:84 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:99 #, php-format msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP setup" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:103 #, php-format msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:108 #, php-format msgid "Support for '%s' enabled" msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone" #: include/functions_setup.inc:118 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:122 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:133 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:138 msgid "SAMBA 3 support enabled" msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone" #: include/functions_setup.inc:143 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:148 msgid "SAMBA 2 support enabled" msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone" #: include/functions_setup.inc:154 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:159 msgid "Support for pureftp enabled" msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone" #: include/functions_setup.inc:164 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:169 msgid "Support for WebDAV enabled" msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone" #: include/functions_setup.inc:174 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:179 msgid "Support for phpgroupware enabled" msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone" #: include/functions_setup.inc:184 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:189 msgid "Support for trustAccount enabled" msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone" #: include/functions_setup.inc:194 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:199 msgid "Support for gofon enabled" msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone" #: include/functions_setup.inc:204 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:209 msgid "Support for nagios enabled" msgstr "Wsparcie dla nagios włączone" #: include/functions_setup.inc:214 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów" #: include/functions_setup.inc:219 msgid "Support for netatalk enabled" msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone" #: include/functions_setup.inc:229 msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus" msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus" #: include/functions_setup.inc:236 msgid "Support for Kolab enabled" msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone" #: include/functions_setup.inc:254 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions_setup.inc:257 msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" #: include/functions_setup.inc:259 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: include/functions_setup.inc:276 msgid "PHP setup inspection" msgstr "Inspekcja instalacji PHP" #: include/functions_setup.inc:278 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)" #: include/functions_setup.inc:279 msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language." msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP." #: include/functions_setup.inc:282 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'" #: include/functions_setup.inc:283 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes." msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach." #: include/functions_setup.inc:286 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:287 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, setting this value to one day will prevent loosing session and cookie before they really timeout." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:290 msgid "Checking for ldap module" msgstr "Sprawdzam moduł ldap" #: include/functions_setup.inc:291 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany." #: include/functions_setup.inc:294 msgid "Checking for XML functions" msgstr "Sprawdzam funkcje XML" #: include/functions_setup.inc:295 msgid "XML functions are required to parse the configuration file." msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego." #: include/functions_setup.inc:298 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext" #: include/functions_setup.inc:299 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa." #: include/functions_setup.inc:302 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv" #: include/functions_setup.inc:303 msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:306 msgid "Checking for mhash module" msgstr "Sprawdzam moduł mhash" #: include/functions_setup.inc:307 msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego." #: include/functions_setup.inc:310 msgid "Checking for imap module" msgstr "Sprawdzam moduł imap" #: include/functions_setup.inc:311 msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users." msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/kasować konta pocztowe." #: include/functions_setup.inc:314 msgid "Checking for getacl in imap" msgstr "Sprawdzam getacl w imap" #: include/functions_setup.inc:315 msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature." msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl." #: include/functions_setup.inc:318 msgid "Checking for mysql module" msgstr "Sprawdzam moduł mysql" #: include/functions_setup.inc:319 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych." #: include/functions_setup.inc:322 msgid "Checking for cups module" msgstr "Sprawdzam moduł cups" #: include/functions_setup.inc:323 msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module." msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups." #: include/functions_setup.inc:326 msgid "Checking for kadm5 module" msgstr "Sprawdzam moduł kadm5" #: include/functions_setup.inc:327 msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network." msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR." #: include/functions_setup.inc:330 msgid "Checking for snmp Module" msgstr "Sprawdzam moduł snmp" #: include/functions_setup.inc:331 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring." msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow." #: include/functions_setup.inc:367 msgid "PHP detailed function inspection" msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP" #: include/functions_setup.inc:371 #, php-format msgid "Checking for function %s" msgstr "Sprawdzam funkcję %s" #: include/functions_setup.inc:372 #, php-format msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet." msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna." #: include/functions_setup.inc:383 msgid "Checking for some additional programms" msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy" #: include/functions_setup.inc:392 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)" #: include/functions_setup.inc:393 msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format." msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG." #: include/functions_setup.inc:396 msgid "Checking imagick module for PHP" msgstr "Sprawdzam moduł imagick" #: include/functions_setup.inc:397 msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script." msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG." #: include/functions_setup.inc:404 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Sprawdzam program fping" #: include/functions_setup.inc:405 msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running." msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów." #: include/functions_setup.inc:420 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT" #: include/functions_setup.inc:421 msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes." msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła." #: include/functions_setup.inc:434 msgid "php.ini check -> session.auto_register" msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register" #: include/functions_setup.inc:435 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'." msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'." #: include/functions_setup.inc:438 msgid "php.ini check -> implicit_flush" msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush" #: include/functions_setup.inc:439 msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance." msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'." #: include/functions_setup.inc:446 msgid "php.ini check -> max_execution_time" msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time" #: include/functions_setup.inc:447 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time." msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu." #: include/functions_setup.inc:454 msgid "php.ini check -> memory_limit" msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit" #: include/functions_setup.inc:455 msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups." msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr." #: include/functions_setup.inc:459 msgid "php.ini check -> expose_php" msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php" #: include/functions_setup.inc:460 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case." msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa." #: include/functions_setup.inc:464 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc" msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc" #: include/functions_setup.inc:465 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case." msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach." #: include/functions_setup.inc:711 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!" #: include/functions_setup.inc:720 #: include/functions_setup.inc:803 msgid "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable for GOsa." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:734 #: include/functions_setup.inc:808 #: include/functions_setup.inc:813 msgid "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is reachable for GOsa." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:823 msgid "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, please check all information twice" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:879 #, php-format msgid "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please complete!" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:910 msgid "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please verify that it is readable for GOsa" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:919 #, php-format msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s." #: include/functions_setup.inc:1029 #: include/functions_setup.inc:1052 #: include/functions_setup.inc:1061 #: html/index.php:186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!" msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d" #: include/functions_helpviewer.inc:86 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku." #: include/functions_helpviewer.inc:95 msgid "previous" msgstr "poprzednie" #: include/functions_helpviewer.inc:99 msgid "next" msgstr "następne" #: include/functions_helpviewer.inc:387 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s" msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:462 #, fuzzy, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% hit rate in file %s" #: include/class_debconfTemplate.inc:260 msgid "This package has no debconf options." msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf." #: include/functions_dns.inc:166 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "" #: include/functions_dns.inc:171 #, php-format msgid "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "" #: include/functions_dns.inc:363 #, php-format msgid "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting getting dns informations for this device." msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152 #, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'." #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!" #: html/helpviewer.php:113 msgid "There is no helpfile specified for this class." msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy." #: html/helpviewer.php:223 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Nie można wybrać bazy danych!" #: html/getfax.php:60 #: html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Zapytanie do bazy danych zwróciło błąd!" #: html/setup.php:86 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, please check existence and rights of this directory!" msgstr "" #: html/main.php:160 msgid "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator." msgstr "" #: html/main.php:203 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!" #: html/main.php:338 #, php-format msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "" #: html/main.php:366 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!" msgstr "" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje." #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia." #: html/index.php:54 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted." msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę." #: html/index.php:76 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!" #: html/index.php:159 msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible." msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować." #: html/index.php:167 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup." #: html/index.php:194 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!" #: html/index.php:196 msgid "Please specify your password!" msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!" #: html/index.php:203 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło." #: html/index.php:244 #: html/index.php:308 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana." #: html/index.php:244 #: html/index.php:308 msgid "Enter SSL session" msgstr "Sprowadź sesję SSL" #: html/index.php:250 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!" msgstr "" #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "Urodziny" #: html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" #: html/getxls.php:74 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Lista użytkowników %s na %s" #: html/getxls.php:94 #: html/getxls.php:227 msgid "Members" msgstr "Członkowie" #: html/getxls.php:104 #: html/getxls.php:295 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Grupy %s na %s" #: html/getxls.php:124 #: html/getxls.php:246 msgid "Computers" msgstr "Komputery" #: html/getxls.php:133 #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 msgid "Common name" msgstr "Nazwa potoczna" #: html/getxls.php:156 #: html/getxls.php:314 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Serwery %s na %s" #: html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "Adres domowy" #: html/getxls.php:174 msgid "Mobile phone" msgstr "Telefon komórkowy" #: html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Postal address" msgstr "Adres pocztowy" #: html/getxls.php:174 msgid "Function" msgstr "Funkcja" #: html/getxls.php:177 #: html/getxls.php:247 msgid "Adressbook" msgstr "Książka adresowa" #: html/getxls.php:184 #: html/getxls.php:349 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Książka adresowa %s na %s" #: html/getxls.php:190 msgid "Common Name" msgstr "Zwykła nazwa" #: html/getxls.php:224 msgid "Day of birth" msgstr "Data urodzenia" #: html/getxls.php:236 msgid "Email address" msgstr "Adres email" #: html/getxls.php:236 msgid "Organizational unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" #: html/getxls.php:236 msgid "Postal Code" msgstr "Kod Pocztowy" #: html/getxls.php:236 msgid "Surename" msgstr "Nazwisko" #: html/getxls.php:236 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "Pełne" #: html/getxls.php:276 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Lista użytkowników %s na %s" #: html/getxls.php:330 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "Komputery %s na %s" #: html/get_attachment.php:47 msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup." msgstr "" #: html/get_attachment.php:55 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji." #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id." #: html/get_attachment.php:69 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead" msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57 msgid "Sign in" msgstr "Zaloguj" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58 msgid "Click here to log in" msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Wykryto konflikt sesji" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1 msgid "Welcome to the GOsa setup!" msgstr "Witaj w instalacji GOsa!" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 msgid "Main" msgstr "Główne" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Wyloguj" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "Signed in:" msgstr "Zalogowano:" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Wykryto konflikt blokady" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this case by pressing the Remove button." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1 msgid "Setup continued..." msgstr "Ustawienia trwają..." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4 msgid "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the correct minimum version." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4 msgid "Now we're going include your LDAP server and create an initial configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree is organized will be asked later on." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10 msgid "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server (Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2 msgid "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and affect various properties in your main configuration." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7 msgid "Enter a description for the location you're configuring here" msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 msgid "Location name" msgstr "Nazwa lokalizacji" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 msgid "Admin DN" msgstr "DN Administratora" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 msgid "Admin password" msgstr "Hasło Administratora" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39 msgid "Base " msgstr "Baza" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43 msgid "People storage ou" msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47 msgid "People dn attribute" msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55 msgid "Group storage ou" msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59 msgid "ID base for users/groups" msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algorytm szyfrowania" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 msgid "Mail method" msgstr "Typ pocztowy" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. (But it could be a security risk) " msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104 msgid "Display PHP errors" msgstr "Wyświetlaj błędy PHP" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107 msgid "true" msgstr "prawda" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108 msgid "false" msgstr "fałsz" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115 msgid "Check" msgstr "Sprawdź" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1 msgid "Setup finished" msgstr "Setup zakończony" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3 msgid "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema check here and download the autogenerated gosa.conf below." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7 msgid "Schema Configuration" msgstr "Konfiguracja schematów" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12 msgid "Configuration File" msgstr "Plik konfiguracyjny" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14 msgid "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/gosa. Change it as needed." msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 msgid "Download configuration" msgstr "Konfiguracja pobierania" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20 msgid "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "" #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3 msgid "You already have an Administrative Account and a Group." msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją" #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10 msgid "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special group which contains the administrative user. The setup program can assist you with this task. Enter the desired username and the password below to create the missing entries." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4 msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic information for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17 msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-installation. It will give you information about the exact function that could not be found (functions that could be found are not mentioned). This is useful if you know what you're doing." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19 msgid "Toggle Show/Hide" msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the Edit anyway button." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100 msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów." #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "Podgląd pomocy GOsa" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Zaloguj się ponownie" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 msgid "Operation complete" msgstr "Operacja zakończona" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "Stare hasło" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "Hasło ponownie" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"