# translation of messages.po to Français # Benoit Mortier , 2005, 2006. #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372 include/class_plugin.inc:115 #: include/class_plugin.inc:116 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-12 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:00+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1126 #: plugins/personal/password/class_password.inc:16 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1331 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1082 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1384 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:146 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:296 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:163 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:180 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:147 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:451 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:223 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:954 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:148 msgid "My account" msgstr "Mon Compte" #: contrib/gosa.conf:32 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: contrib/gosa.conf:63 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:678 msgid "Addons" msgstr "Extensions" #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:97 contrib/gosa.conf:101 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:117 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:138 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:151 contrib/gosa.conf:175 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:523 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:527 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:872 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:259 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:430 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:671 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:532 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: contrib/gosa.conf:83 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:102 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1279 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177 msgid "Environment" msgstr "Environnement" #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1121 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:180 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:192 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Messagerie" #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1077 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:355 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/connectivity/main.inc:119 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" msgstr "Connectivité" #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/generic/generic.tpl:334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:586 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:597 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:222 #: html/getxls.php:297 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: contrib/gosa.conf:90 plugins/personal/generic/generic.tpl:309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:94 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:221 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1034 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:906 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1450 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: contrib/gosa.conf:92 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:259 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:103 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:112 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:165 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: contrib/gosa.conf:109 plugins/admin/applications/generic.tpl:92 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:130 msgid "Options" msgstr "Options" #: contrib/gosa.conf:118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:868 msgid "Parameter" msgstr "Paramètres" #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1159 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:446 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:140 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:105 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:353 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:90 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:127 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67 msgid "Information" msgstr "Information" #: contrib/gosa.conf:132 plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:366 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:125 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:39 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:362 msgid "Services" msgstr "Services" #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:143 msgid "FAI summary" msgstr "Sommaire FAI" #: contrib/gosa.conf:200 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:212 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: contrib/gosa.conf:213 msgid "Excel Export" msgstr "Exporter en Excel" #: contrib/gosa.conf:214 plugins/personal/mail/generic.tpl:238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:54 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14 msgid "Import" msgstr "Importer" #: contrib/gosa.conf:215 msgid "CSV Import" msgstr "Importer un fichier CSV" #: contrib/gosa.conf:219 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:530 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:56 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:130 msgid "Script" msgstr "Script" #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 msgid "Hooks" msgstr "Connexions" #: contrib/gosa.conf:231 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:46 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: contrib/gosa.conf:235 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:47 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: contrib/gosa.conf:239 plugins/personal/environment/environment.tpl:11 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:50 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109 msgid "Summary" msgstr "Sommaire" #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:533 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: contrib/gosa.conf:398 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:263 #: setup/class_setupStep1.inc:49 msgid "German" msgstr "Allemand" #: contrib/gosa.conf:399 setup/class_setupStep1.inc:52 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: contrib/gosa.conf:400 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: contrib/gosa.conf:401 setup/class_setupStep1.inc:50 msgid "French" msgstr "Français" #: contrib/gosa.conf:402 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" #: contrib/gosa.conf:403 setup/class_setupStep1.inc:51 msgid "English" msgstr "Anglais" #: contrib/gosa.conf:404 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: contrib/gosa.conf:405 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:103 #: plugins/personal/posix/main.inc:105 plugins/personal/netatalk/main.inc:95 #: plugins/personal/samba/main.inc:103 #: plugins/personal/environment/main.inc:101 #: plugins/personal/generic/main.inc:156 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:101 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:100 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:93 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:61 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:51 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:623 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:651 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:678 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:250 #: include/sieve/templates/management.tpl:24 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:105 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/main.inc:107 plugins/personal/netatalk/main.inc:97 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:106 #: plugins/personal/samba/main.inc:105 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/environment/main.inc:103 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/main.inc:158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:103 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:106 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:95 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:265 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:61 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:75 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:63 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:53 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:83 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:40 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:85 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:171 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:352 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:17 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:140 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:34 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:118 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:127 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:23 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:34 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:684 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:31 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:223 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:41 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:68 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:170 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:247 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:256 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: include/sieve/templates/management.tpl:26 setup/setup_step4.tpl:59 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:77 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:91 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:113 #: plugins/personal/posix/main.inc:117 plugins/personal/netatalk/main.inc:102 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/main.inc:111 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:101 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans " "cette boite de dialogue" #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116 #: plugins/personal/posix/main.inc:119 plugins/personal/netatalk/main.inc:103 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 #: plugins/personal/environment/main.inc:112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:112 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99 plugins/admin/systems/glpi.tpl:61 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:71 plugins/admin/systems/glpi.tpl:106 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:114 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: plugins/personal/nagios/main.inc:124 msgid "Nagios settings" msgstr "Paramètres Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:28 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 include/class_acl.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:103 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "Remove nagios account" msgstr "Supprimer l'extension nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:113 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115 msgid "Create nagios account" msgstr "Créer un compte nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:115 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:164 #, php-format msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte nagios avec le dn '%s' à échoué" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:187 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:191 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:195 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "" "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de " "messagerie'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:245 #, php-format msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte nagios avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:260 msgid "Nagios account settings" msgstr "Paramètres Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:270 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8 msgid "Alias" msgstr "Alias de l'utilisateur" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1413 msgid "Pager number" msgstr "Numéro de la page" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1096 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:175 html/getxls.php:225 msgid "Mail address" msgstr "Adresse de messagerie" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:274 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100 msgid "Host notification commands" msgstr "Commandes pour la notification des systèmes" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Host notification options" msgstr "Options pour la notification des systèmes" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27 msgid "Host notification period" msgstr "Période de notification pour les systèmes" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90 msgid "Service notification commands" msgstr "Commandes pour la notification des services" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification options" msgstr "Options pour la période de notification pour les services" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40 msgid "Service notification period" msgstr "Période de notification pour les services" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282 msgid "View all hosts" msgstr "Voir tout les hôtes" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283 msgid "View all services" msgstr "Voir tout les services" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:285 msgid "Trigger system commands" msgstr "Permettre les commandes systèmes" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286 msgid "Trigger all host commands" msgstr "Permettre les commandes sur tout les hôtes" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287 msgid "Trigger all service commands" msgstr "Permettre les commandes sur tout les services" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289 msgid "View configuration information" msgstr "Voir les informations de configuration" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290 msgid "View system informations" msgstr "Voir les informations sur le système" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5 msgid "Nagios Account" msgstr "Compte Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:800 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:179 html/getxls.php:226 #: html/getxls.php:300 msgid "Pager" msgstr "Bip" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115 msgid "Nagios authentification" msgstr "Authentification nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121 msgid "view system informations" msgstr "voir les informations sur le système" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130 msgid "view configuration information" msgstr "voir les informations de configuration" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139 msgid "trigger system commands" msgstr "Permettre les commandes systêmes" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148 msgid "view all services" msgstr "Voir tout les services" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157 msgid "view all hosts" msgstr "Voir tout les hôtes" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166 msgid "trigger all service commands" msgstr "Permettre les commandes sur tout les services" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175 msgid "trigger all host commands" msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:65 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:78 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35 #, fuzzy msgid "Select department" msgstr "Sélectionner pour voir les départements" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:87 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70 plugins/personal/mail/generic.tpl:257 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:157 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:248 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:78 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:50 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39 plugins/admin/groups/mail.tpl:71 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:135 plugins/admin/groups/generic.tpl:137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:599 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:149 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:125 plugins/admin/systems/terminal.tpl:117 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:18 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:94 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:501 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:45 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:113 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:154 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:183 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:14 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:108 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:70 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:101 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:131 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:165 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:191 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:392 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:230 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:37 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:8 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Adresse principale" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:16 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1035 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:349 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 setup/setup_step6.tpl:200 #: setup/setup_step6.tpl:227 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:19 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:31 msgid "Quota usage" msgstr "Utilisation des Quota" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:36 plugins/admin/groups/mail.tpl:38 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517 msgid "not defined" msgstr "non défini" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:41 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1133 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1099 msgid "Quota size" msgstr "Taille des Quota" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Adresses alternatives" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:60 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:58 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:220 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73 plugins/personal/mail/generic.tpl:263 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:415 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:187 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:251 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:83 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/acl/remove.tpl:14 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:55 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:57 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:54 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:139 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:21 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:98 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:515 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102 plugins/admin/systems/printer.tpl:126 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:233 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80 msgid "Mail options" msgstr "Options de messagerie" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1153 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107 msgid "disables all Mail options!" msgstr "désactive toutes les options de messagerie!" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:114 #, fuzzy msgid "Sieve Management" msgstr "Gestion" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de " "copie de ceux-ci" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "" "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-" "dessous" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:134 msgid "Activate vacation message" msgstr "Activer la notification d'absence" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:142 include/class_plugin.inc:1592 #, fuzzy msgid "from" msgstr "au hazard" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:165 msgid "till" msgstr "" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:194 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande " "sélectivité" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:203 msgid "to folder" msgstr "vers le répertoire" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:214 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Rejeter les messages plus gros que" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "MB" msgstr "MB" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1136 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726 msgid "Vacation message" msgstr "Message d'absence" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:244 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Transférer les messages vers" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:260 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:138 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Ajouter en local" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:270 msgid "Advanced mail options" msgstr "Options de messagerie avancées" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:276 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et " "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:278 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "" "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages " "locaux" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1122 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 setup/setup_step5.tpl:184 msgid "Mail settings" msgstr "Paramètres de messagerie" #: plugins/personal/mail/main.inc:125 msgid "User mail settings" msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:91 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:79 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "" "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' " "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:282 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:44 msgid "Remove mail account" msgstr "Supprimer le compte de messagerie" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:293 msgid "" "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove " "those delegations first." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la " "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:342 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47 msgid "Create mail account" msgstr "Créer un compte de messagerie" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez " "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des " "renvoi." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:419 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:445 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "" "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des " "adresses alternatives." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:450 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:254 msgid "January" msgstr "Janvier" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:254 msgid "February" msgstr "Février" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:254 msgid "March" msgstr "Mars" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:254 msgid "April" msgstr "Avril" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:255 msgid "May" msgstr "Mai" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:255 msgid "June" msgstr "Juin" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:255 msgid "July" msgstr "Juillet" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:255 msgid "August" msgstr "Aôut" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:255 msgid "September" msgstr "Septembre" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "October" msgstr "Octobre" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "November" msgstr "Novembre" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "December" msgstr "Décembre" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678 #, php-format msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte de messagerie avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:832 #, php-format msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter " "un dans la configuration système." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:891 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:902 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:696 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:79 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "" "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse " "Principale'." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:86 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:917 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:920 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:926 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "" "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:934 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "" "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de " "pouvoir en rejeter certains." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:934 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "" "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination " "n'a été précisé." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:938 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:990 msgid "You are not allowed to write mail forwarding." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un adresse de transfert." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1034 msgid "You are not allowed to write mail alternate address." msgstr "" "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer une adresse de messagerie alternative." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1099 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1101 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "" "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a " "kolab d'appeler sa procédure d'effacement" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1100 msgid "Mail server" msgstr "Serveur de messagerie" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1135 msgid "Add vacation information" msgstr "Ajouter un message d'absence" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1138 msgid "Use spam filter" msgstr "Utiliser le filtre antispam" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1139 msgid "Spam level" msgstr "Niveau de spam" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1140 msgid "Spam mail box" msgstr "boite de messagerie pour les spam" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1142 #, fuzzy msgid "Sieve management" msgstr "Gestion" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1144 msgid "Reject due to mailsize" msgstr "Rejeter si plus gros que" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1145 msgid "Mail max size" msgstr "Taille maximum des messages" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1147 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1152 msgid "Forwarding address" msgstr "Adresse de transfert" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148 msgid "Local delivery" msgstr "Distribution locale" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1149 #, fuzzy msgid "No delivery to own mailbox " msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1150 msgid "Mail alternative addresses" msgstr "Adresses alternatives de messagerie" #: plugins/personal/password/changed.tpl:2 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes " "qui l'utilisent." #: plugins/personal/password/changed.tpl:8 #: plugins/personal/generic/main.inc:166 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:18 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:145 #: include/functions.inc:1423 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 msgid "Back" msgstr "Retour" #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:98 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:34 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:98 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:316 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:138 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:96 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:12 setup/setup_step6.tpl:210 #: setup/setup_step6.tpl:237 ihtml/themes/default/login.tpl:37 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: plugins/personal/password/class_password.inc:12 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1390 msgid "User password" msgstr "Mot de passe utilisateur" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment" #: plugins/personal/password/password.tpl:3 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. " "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau " "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier." #: plugins/personal/password/password.tpl:8 #: plugins/personal/password/main.inc:73 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." #: plugins/personal/password/password.tpl:10 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le " "proxy, samba, et les services unix." #: plugins/personal/password/password.tpl:16 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" #: plugins/personal/password/password.tpl:24 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: plugins/personal/password/password.tpl:32 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" #: plugins/personal/password/password.tpl:45 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Attribuer le mot de passe" #: plugins/personal/password/password.tpl:49 msgid "Clear fields" msgstr "Supprimer les données dans les champs" #: plugins/personal/password/main.inc:44 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "" "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre " "mot de passe." #: plugins/personal/password/main.inc:47 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer." #: plugins/personal/password/main.inc:52 plugins/personal/generic/main.inc:79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:222 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le " "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas." #: plugins/personal/password/main.inc:55 plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:227 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "" "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide." #: plugins/personal/password/main.inc:63 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires." #: plugins/personal/password/main.inc:68 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères." #: plugins/personal/password/main.inc:93 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "" "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: " #: plugins/personal/password/main.inc:122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:681 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire Home" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1338 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25 msgid "Primary group" msgstr "Groupe principal" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 setup/setup_step4.tpl:118 msgid "Status" msgstr "Statut" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Forcer l'UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:287 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:900 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 msgid "Group membership" msgstr "Appartenance au groupe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 msgid "Account" msgstr "Compte" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109 msgid "System trust" msgstr "Système de Confiance" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110 msgid "Trust mode" msgstr "Mode de confiance" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Afficher les groupes du département" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:56 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:77 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58 msgid "Ignore subtrees" msgstr "ignorer les sous arbres" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53 msgid "Display groups matching" msgstr "Afficher les groupes correspondants" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64 msgid "Display groups of user" msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" msgstr "" "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311 msgid "Password expires on" msgstr "Le mot de passe expirera le" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "Paramètres Posix" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Afficher les systèmes du département" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80 msgid "Display systems matching" msgstr "Afficher les systèmes correspondant" #: plugins/personal/posix/main.inc:128 msgid "Unix settings" msgstr "Paramètres unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135 msgid "expired" msgstr "expire" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137 msgid "grace time active" msgstr ", temps de grâce activé" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140 msgid "active, password not changable" msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:142 msgid "active, password expired" msgstr "actif, mot de passe expiré" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144 msgid "active" msgstr "actif" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1002 msgid "Group of user" msgstr "Groupe d'utilisateurs" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190 msgid "unconfigured" msgstr "non configuré" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249 msgid "automatic" msgstr "automatique" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270 msgid "Remove posix account" msgstr "Supprimer le compte posix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au " "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant " "sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274 msgid "Create posix account" msgstr "Créer un compte posix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "" "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la " "dernière modification de celui-ci" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "" "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot " "de passe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104 #: setup/setup_step5.tpl:193 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:567 msgid "full access" msgstr "accès complet" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:568 msgid "allow access to these hosts" msgstr "permettre l'accès a ces hôtes" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:614 #, php-format msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte posix avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:762 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Échoué: réécriture du verrou" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851 #, php-format msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte posix avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "" "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:794 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "" "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à " "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "" "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "" "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot " "de passe' spécifiée n'est pas valide." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "" "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de " "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a " "pas de sens." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de " "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé " "après 64 jours '." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "" "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de " "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être " "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "" "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après " "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "" "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot " "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de " "sens." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à " "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à " "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1158 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:836 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1327 msgid "POSIX account" msgstr "Compte POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615 html/getxls.php:100 #: html/getxls.php:135 html/getxls.php:158 html/getxls.php:347 #: html/getxls.php:364 msgid "User ID" msgstr "ID de l'utilisateur" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1340 msgid "Group ID" msgstr "ID du groupe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1342 msgid "Force password change on login" msgstr "Forcer le changement du mot de passe lors du login" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1343 msgid "Shadow min" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1344 msgid "Shadow max" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1345 msgid "Shadow warning" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1346 msgid "Shadow inactive" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1347 msgid "Shadow expire" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1348 msgid "System trust model" msgstr "Système de Confiance" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 msgid "Netatalk settings" msgstr "Configuration Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Créer un compte Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Supprimer le compte netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver " "en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189 msgid "Create netatalk account" msgstr "Créer un compte netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:187 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:222 msgid "You must select a share to use." msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:281 #, php-format msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:341 #, php-format msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte netatalk avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:364 #, fuzzy msgid "User home path" msgstr "Chemin du Profile" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:365 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Partage" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:375 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 msgid "Script path" msgstr "Chemin du Script" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682 msgid "Profile path" msgstr "Chemin du Profile" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288 msgid "Access options" msgstr "Options d'accès" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "" "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station " "cliente" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1091 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "" "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "jour" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "jour" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "jour" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65 msgid "Wednesday" msgstr "" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "heures" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "jour" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Stratégie" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21 #, fuzzy msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "heure" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:104 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:103 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:59 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:73 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:82 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:84 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:54 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:681 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:253 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:75 ihtml/themes/default/acl.tpl:89 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1106 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66 msgid "Terminal Server" msgstr "Serveur de terminaux" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1087 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1088 msgid "Inherit client config" msgstr "Hérite de la configuration du client" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134 msgid "Initial program" msgstr "Programme initial" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142 msgid "Working directory" msgstr "Répertoire de travail" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:689 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:690 msgid "Disconnection" msgstr "Déconnexion" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691 msgid "IDLE" msgstr "En attente" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213 msgid "Client devices" msgstr "Périphériques clients" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236 msgid "Default to main client printer" msgstr "Imprimante par défaut" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250 msgid "Shadowing" msgstr "Masquer" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 msgid "On broken or timed out" msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Reconnexion si déconnecté" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1092 msgid "Lock samba account" msgstr "Verrouiller le compte Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1098 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Limiter les temps d'accès" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1099 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Limiter les heures de deconnections" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372 msgid "Account expires after" msgstr "Le compte expire après" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:395 #, fuzzy msgid "Samba logon times" msgstr "Groupe Samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:395 #, fuzzy msgid "Edit settings..." msgstr "Paramètres de messagerie" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:403 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement" #: plugins/personal/samba/main.inc:124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1078 setup/setup_step6.tpl:12 msgid "Samba settings" msgstr "Configuration Samba" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Sélectionner les stations à ajouter" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Afficher les stations d'un département" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214 msgid "Remove samba account" msgstr "Supprimer le compte Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228 msgid "Create samba account" msgstr "Créer un compte Samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer " "un en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "" "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur " "possède un compte Posix." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495 msgid "input on, notify on" msgstr "entrée activée, notification activée" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:496 msgid "input on, notify off" msgstr "entrée activée, notification désactivée" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497 msgid "input off, notify on" msgstr "entrée désactivée, notification activée" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498 msgid "input off, nofify off" msgstr "entrée désactivée, notification désactivée" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500 msgid "disconnect" msgstr "déconnecté" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501 msgid "reset" msgstr "remise à zéro" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503 msgid "from any client" msgstr "de n'importe quel client" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504 msgid "from previous client only" msgstr "du client précédent seulement" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:665 #, php-format msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte Samba avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:684 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694 #, php-format msgid "" "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "" "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères " "invalides ou ne contient rien!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:700 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous " "en avez spécifiés plus de huit." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "" "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut " "pas être fixé par GOsa!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:909 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "" "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la " "transformation vers un groupe samba est impossible!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1013 #, php-format msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte Samba avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1090 msgid "Allow user to change password" msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer leur mot de passe" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1095 msgid "Account expires" msgstr "Le compte expire après" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1096 msgid "Password expires" msgstr "Le mot de passe expire" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1100 #, fuzzy msgid "Logon hours" msgstr "Une heure" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1102 msgid "Generic home directory" msgstr "Répertoire home de base" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1103 msgid "Generic samba home drive" msgstr "" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1104 #, fuzzy msgid "Generic script path" msgstr "Chemin du Script" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1105 #, fuzzy msgid "Generic profile path" msgstr "Chemin du Profile" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1107 msgid "Allow connection from" msgstr "Permet la connections depuis" #: plugins/personal/environment/main.inc:120 msgid "User environment settings" msgstr "Utiliser les préférences d'environnement" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "" "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres " "de a à Z sont permises." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "" "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description " "valide." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128 #, fuzzy msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "Veuillez indiquer un id valide." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:132 #, fuzzy msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135 #, fuzzy msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler." #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:140 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler." #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Ajouter des périphériques hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Gestion des périphériques Hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "" "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208 msgid "auto" msgstr "automatique" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "" "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez " "vérifier les permissions du fichier '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271 #, fuzzy, php-format msgid "" "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile " "server to '%s'." msgstr "" "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est " "changé en 'aucun'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:276 #, fuzzy, php-format msgid "" "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server " "configuration is resetted." msgstr "" "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est " "changé en 'aucun'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383 msgid "Remove environment extension" msgstr "Enlever l'extension d'environnement" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:384 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:394 msgid "Add environment extension" msgstr "Ajouter une extension d'environnement" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:390 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte " "posix avant de pouvoir activer cette extension." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:895 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "None" msgstr "Aucun" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:512 msgid "You are not allowed to write Logon scripts." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire des script de démarrage." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:650 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:593 #, fuzzy msgid "Spaces are not allowed in the mount path!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:682 msgid "Reset password hash" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686 msgid "Delete share entry" msgstr "Supprimer ce partage" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:875 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:898 #, php-format msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "" "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est " "changé en 'aucun'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:936 #, php-format msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "" "La suppression de l'extension d'environnement avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1005 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1012 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer " "l'extension d'environnement." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1050 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur " "le répertoire" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189 #, php-format msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte d'environnement avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1202 msgid "group share" msgstr "partage de groupe" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1238 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1243 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1301 msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1280 msgid "Environment settings" msgstr "Préférences d'environnement" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1288 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions" msgstr "Commande pour étendre la liste des résolutions écrans possibles" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1292 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "La résolution peut être changée pendant la session" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:73 msgid "Cache profile localy" msgstr "Cacher le profile en local" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1295 msgid "Profile quota" msgstr "Quota du profil" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1296 msgid "Profile server" msgstr "Serveur de profil" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1298 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85 msgid "Kiosk profile" msgstr "Profil Kiosk" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1302 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "Script de démarrage" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:203 msgid "Hotplug devices" msgstr "Périphériques Hotplug" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1304 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1173 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:162 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87 msgid "Shares" msgstr "Partages" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Ajouter une d'imprimante" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display printers matching" msgstr "Afficher les imprimantes correspondants" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée." #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198 msgid "Environment managment settings" msgstr "Paramètres des préférences d'environnement" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17 msgid "Profile managment" msgstr "Gestion du profile" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Use profile managment" msgstr "Utiliser la gestion des profiles" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:32 msgid "Profile server managment" msgstr "Gestion des profiles serveurs" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:35 msgid "Profil path" msgstr "Chemin du Profil" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56 msgid "Profil quota" msgstr "Quota du profil" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Paramètres du profil Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146 msgid "Select a share" msgstr "Sélectionnez un partage" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154 msgid "Mount path" msgstr "Point de montage" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:258 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:81 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:605 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:124 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:152 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:48 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:111 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:73 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:104 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:393 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167 msgid "Logon scripts" msgstr "Scripts de démarrage" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Administration des scripts de démarrage" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:222 msgid "Existing" msgstr "Existant" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:237 msgid "Printer settings" msgstr "Paramètres de l'imprimante" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:254 msgid "Toggle admin" msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:257 msgid "Toggle default" msgstr "Afficher/Cacher défaut" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "La description contient des caractères invalides." #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Paramètres des scripts de démarrage" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 msgid "Skript name" msgstr "Nom du script" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:51 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:597 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:940 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:539 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:509 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:180 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:19 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:532 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:21 plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:537 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:452 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:464 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:13 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:143 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:21 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:21 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:529 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:189 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:19 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:417 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:13 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:895 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:534 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:587 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:19 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:34 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:16 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:883 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:695 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:270 #: plugins/admin/systems/component.tpl:35 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:441 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:372 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:682 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:707 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:49 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:544 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:685 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:287 msgid "Description" msgstr "Description" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Paramètres des scripts de démarrage" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Dernier script" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:69 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:72 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:91 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:133 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de " "gérer des profiles kiosk!" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "" "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez " "vérifier les permissions." #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #, fuzzy msgid "(iSerial)" msgstr "Série" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 #, fuzzy msgid "Vendor-ID" msgstr "ID du vendeur" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 #, fuzzy msgid "(idVendor)" msgstr "ID du vendeur" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 #, fuzzy msgid "Product-ID" msgstr "ID du produit" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 #, fuzzy msgid "(idProduct)" msgstr "ID du produit" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:264 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:38 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:15 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:317 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:139 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:29 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:33 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:116 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:125 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:23 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:23 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:29 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:221 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:39 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:168 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:5 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:5 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:245 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:23 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Gérer les profil Kiosk" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:236 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265 msgid "female" msgstr "féminin" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265 msgid "male" msgstr "masculin" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:282 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:344 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:441 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:498 msgid "valid" msgstr "valide" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:499 msgid "invalid" msgstr "invalide" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:504 msgid "No certificate installed" msgstr "Pas de certificat installé" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:591 #, php-format msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte générique avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1002 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:693 #, php-format msgid "You are not allowed to move this object to '%s'." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bouger cet objet vers '%s'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938 #, php-format msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte générique avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1013 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:552 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1101 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, " "chiffres et tirets sont autorisés." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:691 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:269 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1129 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:688 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:674 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:272 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:677 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:275 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1121 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:680 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:683 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1233 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467 msgid "House identifier" msgstr "Identifiant du batiment" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384 msgid "Vocation" msgstr "Travail" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511 msgid "Last delivery" msgstr "Dernière distribution" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433 msgid "Person locality" msgstr "Lieu de résidence" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392 msgid "Unit description" msgstr "Description de l'unité" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401 msgid "Subject area" msgstr "Zone de sujet" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410 msgid "Functional title" msgstr "Fonction" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520 msgid "Public visible" msgstr "Visible par tous" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451 msgid "Street" msgstr "Rue" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:148 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:929 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:179 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:133 html/getxls.php:227 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380 msgid "Generic user settings" msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1385 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91 include/class_acl.inc:164 #: html/getxls.php:89 html/getxls.php:90 html/getxls.php:308 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:598 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:115 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:119 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:894 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:144 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:533 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:100 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:22 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:538 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:27 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:882 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:269 #: plugins/admin/systems/component.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:440 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:683 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:153 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:49 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:684 #: setup/setup_step4.tpl:35 msgid "Base" msgstr "Base" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:792 html/getxls.php:301 msgid "Surename" msgstr "Nom de famille" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1392 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:793 html/getxls.php:86 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297 msgid "Given name" msgstr "Prénom" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:798 msgid "User identification" msgstr "Identification de l'utilisateur" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:60 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 msgid "Personal title" msgstr "Titre Personnel" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Academic title" msgstr "Titre Universitaire" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:809 html/getxls.php:224 msgid "Home postal address" msgstr "Adresse postale personelle" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:797 msgid "Home phone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:801 html/getxls.php:299 msgid "Organization" msgstr "Entreprise" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:348 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Département" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93 msgid "Date of birth" msgstr "Date de naissance" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402 msgid "Gender" msgstr "Genre" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1403 msgid "Preferred language" msgstr "Langue préférée" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1404 msgid "Department number" msgstr "Numéro du département" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1405 msgid "Employee number" msgstr "Numéro de l'employé" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282 msgid "Employee type" msgstr "Type de l'employé" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:803 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:19 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782 html/getxls.php:224 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:806 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301 msgid "State" msgstr "Département" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1409 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "Image de l'utilisateur" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1410 msgid "Room number" msgstr "Numéro du bureau" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1411 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:794 msgid "Telefon number" msgstr "Numéro de téléphone" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:796 msgid "Mobile number" msgstr "Numéro de GSM" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1414 msgid "User certificates" msgstr "Certificats de l'utilisateur" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:805 html/getxls.php:226 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300 msgid "Postal address" msgstr "Adresse postale" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1417 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:795 msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 msgid "Personal picture" msgstr "Image personnelle" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40 msgid "Change picture" msgstr "Changer la photo" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54 msgid "Template name" msgstr "Nom du modèle" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "Identifiant" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "Activer" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:86 #: html/getxls.php:281 msgid "Sex" msgstr "Sexe" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130 msgid "Preferred langage" msgstr "Langue préferée" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:26 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:40 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:52 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:28 plugins/admin/systems/server.tpl:32 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:35 plugins/admin/systems/component.tpl:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:53 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62 msgid "Select a base" msgstr "Sélectionnez une base" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:207 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:59 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:155 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:14 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:596 html/getxls.php:227 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175 msgid "Private phone" msgstr "Numéro de téléphone privé" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196 msgid "Password storage" msgstr "Format de stockage des mots de passe" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211 msgid "Edit certificates" msgstr "Modification des certificats" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:87 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220 msgid "Edit properties" msgstr "Modifier les propriétés" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238 msgid "Organizational information" msgstr "Informations sur l'entreprise" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266 msgid "Department No." msgstr "No. du département." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274 msgid "Employee No." msgstr "No. de l'employé." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482 msgid "Room No." msgstr "No. de bureau." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:75 html/getxls.php:299 msgid "Mobile" msgstr "GSM" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour " "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le " "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP." #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81 msgid "Remove picture" msgstr "Suppression de l'image personnelle" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Préférences utilisateur" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Mettre le mot de passe à blanc" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe" #: plugins/personal/generic/main.inc:102 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!" #: plugins/personal/generic/main.inc:191 msgid "Generic user information" msgstr "Information générales sur l'utilisateur" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Certificat standard" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33 msgid "S/MIME certificate" msgstr "Certificat S/MIME" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "Certificat PKCS12" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 msgid "Certificate serial number" msgstr "Numéro de série du certificat" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Créer un compte Intranet" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292 msgid "Proxy account" msgstr "Compte Proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99 msgid "per" msgstr "par" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159 msgid "PPTP account" msgstr "Compte PPTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "Compte FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Bande passante montante" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32 msgid "kb/s" msgstr "kb/sec" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27 msgid "Download bandwidth" msgstr "Bande passante descendante" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47 msgid "Files" msgstr "Fichier" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:599 msgid "Size" msgstr "Taille" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Données envoyées / reçues" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "Compte PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:141 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76 #, php-format msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte webDAV avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123 #, php-format msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "Compte WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:142 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:292 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:159 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144 #, fuzzy msgid "Connectivity addon" msgstr "Connectivité" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 msgid "Kolab account" msgstr "Compte Kolab" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si " "vous ajoutez un compte mail." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:459 msgid "Delegations" msgstr "Delegation" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59 msgid "Mail size" msgstr "Taille des quota email" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71 msgid "Free Busy information" msgstr "Information de disponibilité" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82 msgid "Future" msgstr "Futur" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "jours" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:460 msgid "Invitation policy" msgstr "Politique d'invitation" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Compte Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "" "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be " "reached" msgstr "" "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données " "spécifiée ne peut pas être contactée" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Compte Open Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29 msgid "Remember" msgstr "Se souvenir" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33 msgid "Appointment Days" msgstr "Rendez vous" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42 msgid "Task Days" msgstr "Tâches" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61 msgid "User Information" msgstr "Information Utilisateur" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65 msgid "User Timezone" msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "Compte GLPI" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:291 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" msgstr "KB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:92 msgid "GB" msgstr "GB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324 msgid "hour" msgstr "heure" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93 msgid "day" msgstr "jour" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93 msgid "week" msgstr "semaine" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:93 msgid "month" msgstr "mois" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:158 #, php-format msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte proxy avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:176 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "La valeur pour le quota est vide." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:178 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:273 #, php-format msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:301 msgid "Filter unwanted content" msgstr "Filtrer le contenu non désiré" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302 msgid "Limit proxy access" msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:309 msgid "Opengroupware" msgstr "Compte PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:319 msgid "Location team" msgstr "Emplacement de l'équipe" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:320 msgid "Template user" msgstr "Modèle d'utilisateur" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:54 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:322 msgid "Teams" msgstr "Equipes" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:158 msgid "PPTP" msgstr "Compte PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93 #, php-format msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte PPTP avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:140 #, php-format msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du Compte PPTP avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:177 msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108 #, php-format msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte intranet avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:166 #, php-format msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte Intranet avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:184 msgid "Intranet account settings" msgstr "Paramètres du compte Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:79 #, php-format msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'extension PHPgw avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:125 #, php-format msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:142 msgid "PHP GW" msgstr "PHP Groupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:143 msgid "PHP GW account settings" msgstr "Préférences des compte PHP Groupware" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "Compte PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:374 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des " "délégations." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:151 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "" "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse " "primaire d'un utilisateur existant." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176 msgid "Always accept" msgstr "Toujours accepter" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177 msgid "Always reject" msgstr "Toujours rejeter" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:178 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Reconnexion si il y a conflit" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:179 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Manuel si il y a conflit" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289 #, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte kolab avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "" "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un " "entier." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "" "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:327 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre " "politique d'invitation!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:411 #, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte Kolab avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447 msgid "Kolab account settings" msgstr "Compte Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:456 msgid "Free busy future" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:457 msgid "Mail size restriction" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:458 msgid "Free busy information" msgstr "Informations de disponibilité" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:107 #, php-format msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'extension pureftpd avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "" "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas " "valide." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "" "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas " "valide." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:164 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid." msgstr "" "La valeur spécifiée dans le champ 'Quota de fichiers' n'est pas valide." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:167 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid." msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille du quota' est invalide." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:170 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid." msgstr "" "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas " "valide." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid." msgstr "" "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas " "valide." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:199 #, php-format msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218 msgid "Ftp" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219 msgid "Pure ftp account" msgstr "Créer un compte Pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:228 msgid "Quota files" msgstr "Quota des fichiers" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:229 msgid "Upload ratio" msgstr "Ratio de Téléchargement (upload)" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:230 msgid "Quota MBytes" msgstr "Quota en MBytes" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:231 msgid "Download ratio" msgstr "Ratio de Téléchargement (download)" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:232 msgid "Upload bandwith" msgstr "Bande passante montante" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:233 msgid "Download bandwith" msgstr "Bande passante descendante" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725 #, fuzzy msgid "Openexchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:721 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:828 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "" "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas " "disponibles!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:725 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:812 #, fuzzy msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez " "vérifier que " #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845 #, php-format msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte oxchange avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:852 #, php-format msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed." msgstr "La création du compte oxchange avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:939 msgid "" "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error " "log file." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:949 msgid "Open xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:950 msgid "Open xchange account settings" msgstr "Compte Open Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:959 msgid "OXAppointmentDays" msgstr "OX-Rendez vous" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:960 msgid "OXTaskDays" msgstr "OX-Tâches" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:961 msgid "OXTimeZone" msgstr "OX - Zone Horaire de l'utilisateur" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Compte Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:143 msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. " "Impossible d'effectuer des recherches." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "" "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. " "Impossible de lire ou d'écrire des informations." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:156 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "" "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. " "Veuillez vérifier la configuration." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:310 msgid "Open groupware account settings" msgstr "Compte Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "Compte PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78 #, php-format msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124 #, php-format msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143 msgid "PHP Schedule it" msgstr "Compte PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144 msgid "PHP Schedule it settings" msgstr "Paramètres du compte PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité." #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Liste des noms" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:12 msgid "Name of blocklist" msgstr "Nom de la liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:20 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 #: plugins/admin/systems/server.tpl:26 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:20 #: plugins/admin/systems/component.tpl:20 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:30 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:40 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:345 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:189 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:56 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:48 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:787 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:785 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:373 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:28 include/php_setup.inc:136 msgid "Type" msgstr "Type" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "" "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68 msgid "Blocked numbers" msgstr "Numéros bloqués" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:92 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:592 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Liste Rouge des Fax" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310 msgid "send" msgstr "envoyer" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310 msgid "receive" msgstr "recevoir" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:435 #, php-format msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'objet liste rouge avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:487 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:258 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:490 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:497 msgid "Specified name is already used." msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:547 #, php-format msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:587 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:593 #, fuzzy msgid "Fax blocklists" msgstr "Liste Rouge des Fax" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:596 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:24 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:938 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:538 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:340 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:179 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:531 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:451 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:463 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:142 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:188 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:416 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:247 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:893 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:532 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:536 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:555 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:374 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:881 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:374 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:439 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:370 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:705 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:683 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:290 msgid "Name" msgstr "Nom" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:599 #, fuzzy msgid "Blocklist" msgstr "Listes Rouges" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:600 msgid "Blocklist type" msgstr "Type de liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Liste des listes rouges" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges " "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé " "d'utiliser les filtres." #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52 msgid "Blocklist name" msgstr "Nom de la liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Show send blocklists" msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:56 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:77 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:110 msgid "Create new blocklist" msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:110 msgid "New Blocklist" msgstr "Nouvelle listes rouges" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:117 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:146 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:151 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:116 msgid "Submit department" msgstr "Soumettre le département" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:117 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:131 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:146 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:151 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:116 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:339 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:384 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:271 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:273 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:297 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:220 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:126 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:32 plugins/admin/systems/glpi.tpl:46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:264 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:214 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:196 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:155 #: include/class_acl.inc:372 include/class_acl.inc:417 msgid "edit" msgstr "éditer" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221 msgid "Edit user" msgstr "Editer un utilisateur" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:161 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:175 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:275 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:239 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:216 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:219 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:165 #: include/class_acl.inc:373 include/class_acl.inc:418 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:240 msgid "Delete user" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:49 #: html/index.php:341 html/index.php:347 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les " "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de " "récupérer vos données." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 ihtml/themes/default/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur " "'Annuler' pour abandonner." #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28 msgid "Blocklist management" msgstr "Configuration des listes rouges" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:936 html/getxls.php:86 #: html/getxls.php:281 msgid "Language" msgstr "Langue" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la " "passerelle de messagerie" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:831 msgid "Delivery format" msgstr "Format de distribution" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "" "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de " "messagerie" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51 msgid "Delivery methods" msgstr "Méthodes de distribution" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Délivrer les fax comme des messages à" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Délivrer les fax comme des messages" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:830 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Imprimer directement les fax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Numéros de fax alternatif" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115 msgid "Blocklists" msgstr "Listes Rouges" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Listes rouges pour les fax entrant" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Listes rouges pour les fax sortant" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 #, fuzzy msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Numéros de fax alternatif" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Afficher les numéro du département" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Afficher les numéros correspondants" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Numéros/listes refusés" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:110 msgid "FAX settings" msgstr "Configuration du FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162 msgid "Remove fax account" msgstr "Supprimer le compte FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 msgid "Create fax account" msgstr "Créer un compte FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:229 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:438 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147 msgid "back" msgstr "retour" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624 #, php-format msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte fax avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "" "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une " "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744 #, php-format msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte fax avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815 msgid "Fax account settings" msgstr "Configuration compte fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824 msgid "Enable/Disable fax" msgstr "Activer/désactiver le fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825 msgid "Receive blocklist" msgstr "Afficher les listes rouges de réception" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826 msgid "Send blocklist" msgstr "Afficher les listes rouges d'émission" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828 msgid "Alternate fax number" msgstr "Numéros de fax alternatif" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:109 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Recherche de" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Entrez le nom recherché" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "dans" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "pendant" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:68 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_step4.tpl:72 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:110 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345 #: setup/setup_step6.tpl:205 setup/setup_step6.tpl:232 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:399 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Date" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Correspondant" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 msgid "# pages" msgstr "# pages" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..." #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "FAX ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Date / Heure" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:489 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN de l'expéditeur" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488 msgid "Sender ID" msgstr "ID de l'expéditeur" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN du correspondant" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:490 msgid "Receiver ID" msgstr "ID du correspondant" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Statut" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 msgid "Transfer time" msgstr "Temps de transfert" #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:14 msgid "FAX reports" msgstr "Rapports des Fax" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Rapports des Fax" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:108 msgid "" "No fax extension defined in your server configuration, no reports can be " "shown!" msgstr "" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:163 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "" "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php." #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne " "peut être affiché!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:122 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "" "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de " "rapports!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:127 #, fuzzy msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" msgstr "" "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de " "rapports!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:150 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:290 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:159 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "" "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de " "l'identifiant de ce fax!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:200 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:315 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:223 msgid "Y-M-D" msgstr "A-M-J" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:309 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions to view this attribute" msgstr "" "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans " "la macro goFonMacro" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:309 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permissions du fichier" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:474 msgid "Fax report" msgstr "Rapport des Fax" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:474 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:391 msgid "All entries are readonly" msgstr "" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:479 #, fuzzy msgid "Fax reports" msgstr "Rapport des Fax" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:484 msgid "Detailed view" msgstr "Vue détaillée" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:485 #, fuzzy msgid "Fax ID" msgstr "FAX ID" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Mime" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492 #, fuzzy msgid "Number of pages" msgstr "Nom du département" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "Statut" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Private" msgstr "Privé" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à " "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos " "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres " "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:48 msgid "Add entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:54 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:756 msgid "Edit entry" msgstr "Modifier une entrée" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 msgid "Remove entry" msgstr "Supprimer une entrée" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:75 msgid "Select to see regular users" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:75 msgid "Show organizational entries" msgstr "Afficher les entrées de l'organisation" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:76 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "" "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:76 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:84 msgid "Display results for department" msgstr "Afficher les résultats pour le département" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:97 msgid "Match object" msgstr "Objet correspondant" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:100 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:112 msgid "Search string" msgstr "Phrase de recherche" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Appel en cours ..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:440 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553 msgid "Dial" msgstr "Appeler" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette " "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes " "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa " "de les récupérer." #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:18 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:32 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:298 msgid "Initials" msgstr "Initiales" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:83 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Adresse de messagerie" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:99 msgid "Organizational" msgstr "Organisation" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:109 msgid "Company" msgstr "Société" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:167 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:125 html/getxls.php:225 #: html/getxls.php:298 msgid "City" msgstr "Ville" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:191 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:588 msgid "Country" msgstr "Pays" #: plugins/addons/addressbook/main.inc:36 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:789 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:173 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:177 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "" "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier " "cela en vue de pouvoir faire des appels directs." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:203 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:753 #, php-format msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed." msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses '%s' à échoué." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:319 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:313 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:446 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Envoyer un message à %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565 msgid "global addressbook" msgstr "Carnet d'adresses général" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 msgid "user database" msgstr "Base de données des utilisateurs" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Contact enregistré dans '%s'" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574 msgid "Creating new entry in" msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:133 msgid "All" msgstr "Tout" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614 msgid "Work phone" msgstr "Téléphone du bureau" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614 msgid "Cell phone" msgstr "GSM" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615 html/getxls.php:223 msgid "Home phone" msgstr "Téléphone personnel" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:704 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de " "champs." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:784 #, fuzzy msgid "Addressbook entry acls" msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:808 html/getxls.php:301 msgid "Title" msgstr "Titre" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:810 html/getxls.php:169 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:401 html/getxls.php:421 msgid "Common name" msgstr "Nom complet" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8 msgid "DFS Shares" msgstr "Partages DFS" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having " "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top " "of the dfs share list." msgstr "" "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si " "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les " "filtres." #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40 msgid "Display dfs shares matching" msgstr "Afficher les partages dfs correspondants" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44 msgid "Regular expression for matching dfs share names" msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4 msgid "DFS Properties" msgstr "Propriétés DFS" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8 msgid "Name of dfs Share" msgstr "Nom du partage DFS" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16 msgid "Fileserver" msgstr "Serveur de fichier" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20 msgid "Share on Fileserver" msgstr "Partage sur le serveur de fichier" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30 msgid "DFS Location" msgstr "Location DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10 msgid "DFS Managment" msgstr "Gestion DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151 #, php-format msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed." msgstr "La suppression d'une share DFS avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170 msgid "No DFS entries found" msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 msgid "Go up one dfsshare" msgstr "Monter d'un partage DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:337 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:194 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196 include/class_acl.inc:370 msgid "Up" msgstr "Au dessus" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 msgid "Go to dfs root" msgstr "Aller au répertoire de base de DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:186 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188 msgid "Root" msgstr "Racine" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215 msgid "Create new dfsshare" msgstr "Création d'un nouveau share dfs" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28 msgid "Finish" msgstr "Terminé" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104 msgid "Dfs share already exists." msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120 msgid "Required Field \"Description\" is not set." msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129 msgid "Required Field \"Location\" is not set." msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186 #, php-format msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte dfs/générique avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219 #, php-format msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du composant dfs/générique avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33 msgid "Distributed File System Administration" msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Sélectionnez un serveurs" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "avec les statuts" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "pendant la dernière" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Enlever tout les messages" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:394 msgid "Hold all messages" msgstr "Mettre en attente tout les messages" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Libérer tout les messages" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396 msgid "Requeue all messages" msgstr "Remettre tout les messages dans la queue" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Arrivée" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:641 msgid "Active" msgstr "Actif" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94 msgid "Delete this message" msgstr "Supprimer ce message" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "unhold" msgstr "enlever de la file d'attente" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "Release message" msgstr "Enlever le message de la file d'attente" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:102 msgid "hold" msgstr "mettre dans la file d'attente" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:102 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:398 msgid "Hold message" msgstr "Mettre en attente" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "requeue" msgstr "remettre dans la queue" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "Requeue this message" msgstr "Remettre ce message dans la queue" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:109 msgid "header" msgstr "entête" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:109 msgid "Display header from this message" msgstr "Afficher l'entête de ce message" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:42 msgid "Mail queue" msgstr "Queue du serveur de messagerie" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "" "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "" "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de " "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:199 #, php-format msgid "" "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue." msgstr "" "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue " "de messagerie." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "" "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être " "exécutée." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:226 msgid "There are no mail server specified." msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:276 msgid "up" msgstr "au dessus" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:278 msgid "down" msgstr "En bas" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 msgid "no limit" msgstr "pas de limites" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326 msgid "hours" msgstr "heures" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372 msgid "Hold" msgstr "Maintenir" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373 msgid "Un hold" msgstr "Mettre en attente" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:375 msgid "Not active" msgstr "Pas actif" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:384 #, fuzzy msgid "Mailqueue" msgstr "Queue du serveur de messagerie" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:385 #, fuzzy msgid "Mailqueue addon" msgstr "Queue du serveur de messagerie" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390 #, fuzzy msgid "Mail queue addon" msgstr "Queue du serveur de messagerie" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:393 #, fuzzy msgid "Unhold all messages" msgstr "Mettre en attente tout les messages" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:395 #, fuzzy msgid "Delete all messages" msgstr "Libérer tout les messages" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:397 #, fuzzy msgid "Unhold message" msgstr "Mettre en attente" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399 #, fuzzy msgid "Delete message" msgstr "Supprimer ce message" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400 #, fuzzy msgid "Requeue message" msgstr "Remettre ce message dans la queue" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401 msgid "Gathering queue data" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402 #, fuzzy msgid "Get header information" msgstr "Information générales sur l'utilisateur" #: plugins/addons/notifications/main.inc:46 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:890 include/class_acl.inc:164 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:93 msgid "You have no permissions to send a message!" msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:97 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf" msgstr "Aucune définition de NOTIFY_COMMAND n'est présente dans gosa.conf" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:105 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!" msgstr "" "Veuillez spécifier au minimum un nom d'utilisateur pour envoyer un message!" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:207 msgid "No DESC tag in message file:" msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message:" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:234 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Notifications" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:235 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:240 #, fuzzy msgid "Notification plugin" msgstr "Notification envoyée!" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:243 #, fuzzy msgid "Allow sending notifications" msgstr "Options pour la notification des systèmes" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2 msgid "Notification target" msgstr "Destinataire de la notification" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7 msgid "Use target from" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21 msgid "Available recipients" msgstr "Destinataires disponibles" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30 msgid "List message possible targets" msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42 msgid "List message recipients" msgstr "Lister les destinataires du message" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Message" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:60 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:72 msgid "Notification send!" msgstr "Notification envoyée!" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:75 msgid "" "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get " "back to the notification plugin." msgstr "" "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour revenir " "en arrière." #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:78 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:639 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:469 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:564 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:34 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 msgid "LDAP manager" msgstr "Gérer LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète " "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des " "fins de documentation." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Exporter une seule entrée" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Exporter un fichier xls complet pour " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Exporter un IVBB LDIF de" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 msgid "Export successful" msgstr "Exportation réussie" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "" "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP au complet dans un fichier xls" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "" "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "Exportation LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:98 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "" "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:159 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207 msgid "failed" msgstr "échec" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:211 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:275 msgid "status" msgstr "statut" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s - le processus " "à été interrompu" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317 msgid "Nothing to import!" msgstr "Rien à importer !" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:61 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:69 msgid "There is no file uploaded." msgstr "Pas de fichier téléchargé." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:54 msgid "The specified file is empty." msgstr "Le fichier spécifié est vide." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:488 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/" "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez " "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier " "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par " "rapport au schéma utilisés par GOsa." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Importation d'un fichier LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes" msgstr "Modifier les objets existants, garder les attributs inchangés" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed" msgstr "" "Récrire les objets existants, tout les attributs non listés seront enlevés." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34 msgid "Remove existing entries first" msgstr "d'abord supprimé les entrées existantes" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41 msgid "Import successful" msgstr "Importation réussie" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier " "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut " "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez " "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Sélectionnez le modèle" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Voici le rapport de votre importation:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Sélectionnez le modèle" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "Importer un fichier XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:91 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:77 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:104 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:89 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to export the given ldap entry (%s)" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:45 msgid "You need full access to all objects, to execute the import command." msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:102 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur Inconnue" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie " "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être " "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau " "serveur." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour " #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP " #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:35 #, fuzzy msgid "Ldap manager" msgstr "Gérer LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:41 #, fuzzy msgid "Ldap manager addon" msgstr "Gérer LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "Importer un fichier CSV" #: plugins/addons/logview/main.inc:36 msgid "System log view" msgstr "Affichage des logs système" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:390 msgid "System logs" msgstr "Logs systèmes" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Pas de LOG serveurs définis!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:182 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut " "être affiché!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:92 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "" "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les " "logs!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:104 #, fuzzy msgid "Query for log database failed!. Requesting host names failed." msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "Query for log database failed!" msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143 msgid "one hour" msgstr "Une heure" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:143 msgid "6 hours" msgstr "6 heures" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144 msgid "12 hours" msgstr "12 heures" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:144 msgid "24 hours" msgstr "24 heures" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145 msgid "2 days" msgstr "2 jours" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145 msgid "one week" msgstr "une semaine" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146 msgid "2 weeks" msgstr "2 semaines" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:146 msgid "one month" msgstr "un mois" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:163 #, fuzzy msgid "You have insufficient permissions to view syslog entries." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge." #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:384 #, fuzzy msgid "Log view" msgstr "service de gestion des journaux systèmes" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:385 #, fuzzy msgid "Log view addon" msgstr "En bas" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Afficher les machines" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Log Level" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Intervalle de temps" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Ensemble de Règles" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:2 msgid "Assigned ACLs for current entry" msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 ihtml/themes/default/acl.tpl:4 msgid "New ACL" msgstr "Nouvelle ACL" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8 msgid "ACL type" msgstr "Type d'ACL" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8 msgid "Select an acl type" msgstr "Sélectionnez un type d'acl" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54 ihtml/themes/default/acl.tpl:55 msgid "List of available ACL categories" msgstr "Liste des catégories d'ACL disponibles" #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6 plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez " "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de " "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est " "impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un " "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour " "continuer ou 'Annuler' pour abandonner." #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:8 plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:182 msgid "Acl" msgstr "Acl" #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:8 #, fuzzy msgid "ACL Templates" msgstr "Modèles" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 msgid "ACLs" msgstr "ACLs" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:141 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create a new role." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un adresse de transfert." #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:178 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this acl." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:223 #, php-format msgid "You're about to delete the acl %s." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'." #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:229 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:254 msgid "You are not allowed to delete this acl!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31 msgid "List of acl" msgstr "Liste des acl" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32 msgid "List of acls" msgstr "Liste des acls" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls." msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer les acls sélectionnées." #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:60 msgid "Display acls matching" msgstr "Afficher les acls correspondant à" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:115 #, fuzzy msgid "New acl role" msgstr "Nouveau profil" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:158 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:197 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190 msgid "cut" msgstr "couper" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:158 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:197 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190 msgid "Cut this entry" msgstr "Couper cette entrée" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:160 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:210 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192 msgid "copy" msgstr "copier" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:160 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:200 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:210 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192 msgid "Copy this entry" msgstr "Copier cette entrée" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:166 #, fuzzy msgid "Edit acl role" msgstr "Editer une macro" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:176 #, fuzzy msgid "Delete acl role" msgstr "Supprimer une macro" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:188 #, fuzzy msgid "Edit acl" msgstr "Editer la classe" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192 #, fuzzy msgid "Delete acl" msgstr "Effacer la classe" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:231 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:232 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426 #: include/class_tabs.inc:313 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:231 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:232 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:930 #, fuzzy msgid "ACL roles" msgstr "ACLs" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:232 #, fuzzy msgid "Access control list" msgstr "Contrôle d'accès" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:240 #, fuzzy msgid "Role name" msgstr "Renommer" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:241 #, fuzzy msgid "Role description" msgstr "Description de l'unité" #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45 msgid "ACL management" msgstr "Gestion des ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:6 #, fuzzy msgid "Access control list templates" msgstr "Contrôle d'accès" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:102 include/class_acl.inc:145 msgid "All categories" msgstr "Toutes les catégories" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:109 include/class_acl.inc:153 msgid "Reset ACLs" msgstr "Remise à zéro des ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:110 include/class_acl.inc:154 msgid "One level" msgstr "un niveau" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:111 include/class_acl.inc:155 #: include/class_acl.inc:160 msgid "Current object" msgstr "Objet actuel" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:112 include/class_acl.inc:156 msgid "Complete subtree" msgstr "le sous arbre complet" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:113 include/class_acl.inc:157 msgid "Complete subtree (permanent)" msgstr "Le sous arbre complet (permanent)" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:338 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:27 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #: include/class_acl.inc:371 msgid "Down" msgstr "En bas" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:339 include/class_acl.inc:372 msgid "Edit ACL" msgstr "Editer l'ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 include/class_acl.inc:373 msgid "Delete ACL" msgstr "Supprimer l'ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377 include/class_acl.inc:410 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379 include/class_acl.inc:412 #, php-format msgid "Contains ACLs for these objects: %s" msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:384 include/class_acl.inc:417 msgid "Edit categories ACLs" msgstr "Editer les catégories d'ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 include/class_acl.inc:418 msgid "Clear categories ACLs" msgstr "Effacer les catégories d'ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401 include/class_acl.inc:462 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411 include/class_acl.inc:472 msgid "All objects in current subtree" msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:504 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:511 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:518 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:524 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542 #: include/class_acl.inc:570 include/class_acl.inc:577 #: include/class_acl.inc:584 include/class_acl.inc:590 #: include/class_ldap.inc:458 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 msgid "Object" msgstr "Objet" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:506 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:513 include/class_acl.inc:572 #: include/class_acl.inc:579 msgid "Show/Hide Advanced Settings" msgstr "Afficher/Cacher les paramètres avancés" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:531 include/class_acl.inc:597 msgid "Create objects" msgstr "Créer des objets" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:532 include/class_acl.inc:598 msgid "Move objects" msgstr "Bouger des objets" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:533 include/class_acl.inc:599 msgid "Remove objects" msgstr "Enlever des objets" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:535 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:541 include/class_acl.inc:601 #: include/class_acl.inc:607 msgid "Modifyable by owner" msgstr "Modifiable par le propriétaire" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:538 include/class_acl.inc:604 msgid "Move object" msgstr "Déplacer un objet" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:539 include/class_acl.inc:605 msgid "Remove object" msgstr "Enlever un objets" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:546 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:612 #: include/class_acl.inc:703 msgid "read" msgstr "lecture" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:547 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292 include/class_acl.inc:613 #: include/class_acl.inc:705 msgid "write" msgstr "écrire" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:551 include/class_acl.inc:617 #, fuzzy msgid "Complete object" msgstr "Créer des objets" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667 include/class_acl.inc:733 #, php-format msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it." msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser." #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707 include/class_acl.inc:773 #, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "Entrée inconnue '%s'!" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:768 include/class_acl.inc:834 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:776 include/class_acl.inc:842 msgid "Members:" msgstr "Membres:" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:782 include/class_acl.inc:848 msgid "ACL is valid for all users" msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:897 include/class_acl.inc:956 #, php-format msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des ACL avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:935 #, fuzzy msgid "Acl roles" msgstr "Profil FAI" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:36 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:36 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:38 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:38 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171 msgid "Objects" msgstr "Objets" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:38 msgid "List of assigned variables" msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer" #: plugins/admin/fai/main.inc:46 plugins/admin/fai/main.inc:48 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:285 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:309 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:140 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:434 #, php-format msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed." msgstr "Créer un nouveau script FAI avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:531 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:191 msgid "FAI script" msgstr "Script FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:538 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:508 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:537 #, fuzzy msgid "Readonly" msgstr "Lire" #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de " "l'arbre à bouger." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415 #, php-format msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du modèle FAI avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:500 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1028 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:501 msgid "FAI template" msgstr "Modèle FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:863 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:162 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au " "composant FAI '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:214 #, php-format msgid "" "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in " "use '%s'." msgstr "" "Nettoyage de la version : enlève l'objet '%s' (indiqué à enlever) qui n'est " "plus utilisé." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:276 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:279 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:334 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "Le branche spécifiée est invalide." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:336 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351 msgid "This name is already in use." msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:365 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create a new branch." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un adresse de transfert." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create a new '%s' object." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:857 #, fuzzy msgid "FAI releases" msgstr "Classes FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:858 #, fuzzy msgid "FAI release management" msgstr "Gestion de FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35 msgid "Please enter your search string here" msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48 msgid "" "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124 #, php-format msgid "" "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first " "200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "" "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 " "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire." #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "Branches" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "Version actuelle" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21 msgid "Create new branch" msgstr "Création d'une nouvelle branche" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25 msgid "Create new locked branch" msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30 msgid "Delete current release" msgstr "Effacer la version actuelle" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "Liste des objets FAI" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:11 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent." #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:22 #, fuzzy msgid "You are not allowed to view the fai summary." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "" "This includes 'all' object information. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que " "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour " "GOsa de récupérer vos données." #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:38 msgid "Discs" msgstr "Disques" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "" "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au " "profile actuellement édité." #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "Montrer seulement les classes avec variables" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45 msgid "Display objects matching" msgstr "Afficher les objets correspondants" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:523 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:48 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:520 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140 msgid "Partition table" msgstr "Table des partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:49 msgid "Package list" msgstr "Liste des paquets" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:86 msgid "" "Unknown type of FAI source information. This is not a profile, workstation " "nor a ogroup." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:94 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:217 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:230 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:339 msgid "No." msgstr "Non." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:341 msgid "FS options" msgstr "Options FS" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:342 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:470 msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:343 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192 msgid "Size in MB" msgstr "Taille en MB" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:344 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:191 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:468 msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71 msgid "Please select a valid file." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74 msgid "Selected file is empty." msgstr "Le fichier spécifié est vide." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:107 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196 msgid "Please enter a name." msgstr " Veuillez entrer un nom." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:140 msgid "Please enter a script." msgstr "Veuillez indiquer un script." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:171 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:181 #, fuzzy msgid "Script entry" msgstr "Contenu de la variable" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:172 #, fuzzy msgid "FAI script entry" msgstr "Script FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:182 #, fuzzy msgid "Script Priority" msgstr "Priorité du script" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:5 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54 msgid "Script attributes" msgstr "Attributs du script" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 msgid "Choose a priority" msgstr "Sélectionnez une priorité" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:74 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:74 msgid "Import script" msgstr "Importez un script" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "" "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de " "paquets." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:397 msgid "package is configured" msgstr "le paquet est configuré" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:403 msgid "Package marked for removal" msgstr "Paquet marqué à enlever" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:431 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:475 #, php-format msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de la liste des packages FAI avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:524 msgid "FAI Package list" msgstr "Liste des paquets FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413 msgid "Section" msgstr "Section" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:535 msgid "Install Method" msgstr "Méthode d'installation" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:536 #, fuzzy msgid "Package configuration" msgstr "Configuration de la base de données des FAX" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:537 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:37 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1182 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252 msgid "Release" msgstr "Version" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:365 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:53 msgid "Install method" msgstr "Méthode d'installation" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 #, fuzzy msgid "Please select the installation method" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide." #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 msgid "Used packages" msgstr "Paquets utilisés" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 msgid "Choosen packages" msgstr "Paquets Choisis" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:84 include/functions.inc:676 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:87 msgid "Toggle remove flag" msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437 #, php-format msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du hook FAI avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:528 msgid "Hook" msgstr "Connexion" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529 msgid "FAI hook" msgstr "Afficher la connexion FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:536 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:528 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:416 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Lire" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135 msgid "Hook bundle" msgstr "Ensemble de connections" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136 msgid "Template bundle" msgstr "Ensemble de modèles" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137 msgid "Script bundle" msgstr "Ensemble de scripts" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138 msgid "Variable bundle" msgstr "Ensemble de variables" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 msgid "Packages bundle" msgstr "Ensemble de paquets" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301 msgid "Remove class from profile" msgstr "Enlever la classe du profil" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:392 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Veuillez entrer un nom valide." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:408 msgid "There is already a profile with this class name defined." msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:431 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:435 #, php-format msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du profile FAI avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:443 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:444 msgid "FAI profile" msgstr "Profil FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:453 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1175 msgid "FAI classes" msgstr "Classes FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182 msgid "primary" msgstr "principal" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182 msgid "logical" msgstr "logique" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:190 msgid "FS type" msgstr "FS type" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194 msgid "FS option" msgstr "option du système de fichier" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195 msgid "Preserve" msgstr "Préserver" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:288 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604 msgid "False" msgstr "Faux" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:290 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603 msgid "True" msgstr "Vrai" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:368 #, fuzzy msgid "Please specify a valid disc name." msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:401 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "" "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour " "la partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:405 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme " "type de fichier." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:415 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:421 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:423 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:428 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "" "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:443 msgid "" "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, " "please check your configuration twice." msgstr "" "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez " "vérifier votre configuration." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:455 #, fuzzy msgid "Partition table entry" msgstr "Table des partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:456 #, fuzzy msgid "FAI partition table entry" msgstr "Nouvelle table des partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:465 #, fuzzy msgid "Partition type" msgstr "Table des partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:466 #, fuzzy msgid "Partition no." msgstr "Partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:467 #, fuzzy msgid "File system type" msgstr "Type de système" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:469 #, fuzzy msgid "Partition size" msgstr "Partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:471 #, fuzzy msgid "File system options" msgstr "voir les informations sur le système" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:472 #, fuzzy msgid "Partition flags" msgstr "Partitions" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:24 msgid "Partition entries" msgstr "Liste de partitions" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:28 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 msgid "Add partition" msgstr "Ajouter une partition" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40 msgid "List of scripts" msgstr "Liste des scripts" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:103 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'." #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:134 #, fuzzy msgid "Variable entry" msgstr "Contenu de la variable" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:135 #, fuzzy msgid "FAI variable entry " msgstr "Afficher les variables FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:144 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:38 msgid "Variable content" msgstr "Contenu de la variable" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "" "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones " "the existing release to another release name. Branches can be modified as " "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional " "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the " "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' " "and 'fai'." msgstr "" "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette " "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches " "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches " "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes " "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être " "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', " "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7 msgid "" "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. " "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new " "release called SARGE/1.0.2." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Opération en cours" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36 msgid "" "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management " "dialog." msgstr "" "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de " "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour " "effectuer l'opération demandée." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44 msgid "Perform requested operation." msgstr "Opération en cours." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44 msgid "Initiate operation" msgstr "Démarrage de l'opération" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:33 msgid "Variable attributes" msgstr "Attributs des variables" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 msgid "List of template files" msgstr "Liste des modèles" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Liste des paquets disponibles" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "" "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la " "liste en cours d'édition." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43 msgid "List of FAI classes" msgstr "Liste des classes FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44 #, fuzzy msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree." msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Name of FAI class" msgstr "Nom de la classe FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Class type" msgstr "Type de la classe" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Display FAI profile objects" msgstr "Afficher les profiles FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Show profiles" msgstr "Afficher les profils" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69 msgid "Display FAI template objects" msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60 msgid "Show templates" msgstr "Afficher les modèles" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70 msgid "Display FAI scripts" msgstr "Afficher les scripts FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70 msgid "Show scripts" msgstr "Afficher les scripts" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71 #, fuzzy msgid "Display FAI hooks" msgstr "Afficher les hooks FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71 msgid "Show hooks" msgstr "Montrer les connections" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72 msgid "Display FAI variables" msgstr "Afficher les variables FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72 msgid "Show variables" msgstr "Afficher les variables" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73 msgid "Display FAI packages" msgstr "Afficher les paquets FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73 msgid "Show packages" msgstr "Afficher les paquets" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74 msgid "Display FAI partitions" msgstr "Afficher les partitions FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74 msgid "Show partitions" msgstr "Afficher les partitions" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 msgid "New profile" msgstr "Nouveau profil" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "P" msgstr "P" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151 msgid "New partition table" msgstr "Nouvelle table des partitions" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152 msgid "New scripts" msgstr "Nouveau scripts" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:152 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153 msgid "New hooks" msgstr "Nouvelles connexions" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 msgid "New variables" msgstr "Nouvelles variables" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155 #, fuzzy msgid "New templates " msgstr "Nouveau modèles" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155 #, fuzzy msgid "I" msgstr "NI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156 msgid "New package list" msgstr "Nouvelle liste des paquets" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156 msgid "PK" msgstr "PK" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:240 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:243 msgid "Edit class" msgstr "Editer la classe" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:251 msgid "Delete class" msgstr "Effacer la classe" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40 msgid "List of hook scripts" msgstr "Liste des scripts de connexions" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:319 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "partition(s) %s " #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:321 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "partition(s) %s " #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed." msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521 #, fuzzy msgid "FAI partition table" msgstr "Nouvelle table des partitions" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:180 #, fuzzy msgid "Hook entry" msgstr "Supprimer une entrée" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:181 #, fuzzy msgid "FAI hook entry" msgstr "Afficher la connexion FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:190 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:38 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139 msgid "Package bundle" msgstr "Ensemble des paquets" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:33 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:54 msgid "Hook attributes" msgstr "Attributs des connections" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:41 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "Choisissez une tâche FAI existante" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:330 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:408 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:409 #, fuzzy msgid "FAI variable" msgstr "Afficher les variables FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92 msgid "Create new FAI object" msgstr "Créer un nouvel objet FAI" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147 #, fuzzy msgid "Spaces are not allowed within class names." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:151 msgid "The given class name is empty." msgstr "Le nom de classe indiqué est vide." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:155 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez " "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors " "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. " "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de " "différent type dans un nom de classe unique." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "" "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la " "nouvelle classe FAI." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Choisissez un nom de classe" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Un nouveau nom de classe." #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la " "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous " "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant " "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95 msgid "no file uploaded yet" msgstr "pas encore de fichier téléchargé" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:101 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:200 msgid "Please enter a user." msgstr " Veuillez entrer un utilisateur." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "" "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les " "lettres de a à Z sont permises." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:207 msgid "Please enter a group." msgstr " Veuillez entrer un groupe." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:210 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "" "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les " "lettres de a à Z sont permises." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:239 #, fuzzy msgid "Template entry" msgstr "Modèle d'utilisateur" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:240 #, fuzzy msgid "FAI template entry" msgstr "Modèle FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:249 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Ensemble de modèles" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:250 msgid "Template path" msgstr "Chemin du modèle" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:251 msgid "File owner" msgstr "Propriétaire du fichier" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:252 msgid "File permissions" msgstr "Permissions du fichier" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:25 msgid "Template attributes" msgstr "Attributs des modèles" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:33 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136 msgid "File" msgstr "Fichier" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 msgid "Save template" msgstr "Sauver le modèle" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:49 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:138 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:57 msgid "Destination path" msgstr "Répertoire de destination" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:74 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:700 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:85 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Groupes" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:96 msgid "Access" msgstr "Accès" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:102 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:169 msgid "Class" msgstr "Classe" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 msgid "Read" msgstr "Lire" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:104 msgid "Write" msgstr "Ecrire" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:535 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:153 plugins/admin/systems/server.tpl:74 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:127 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:107 msgid "Special" msgstr "Spécial" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:124 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:141 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:144 msgid "Others" msgstr "Autres" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:158 msgid "sticky" msgstr "permanent" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "Version utilisée" #: plugins/admin/groups/application.tpl:6 msgid "Select release name" msgstr "Sélectionnez le nom de la version" #: plugins/admin/groups/application.tpl:20 msgid "Used applications" msgstr "Applications utilisées" #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 msgid "Add category" msgstr "Ajouter une catégorie" #: plugins/admin/groups/application.tpl:34 msgid "Available applications" msgstr "Applications disponibles" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:13 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "" "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Répertoire partagé IMAP" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92 msgid "Default permission" msgstr "Permission par défaut" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 msgid "Member permission" msgstr "Permission des membres" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:119 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous " "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données " "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos " "données." #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "Administration du groupe" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:243 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:124 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "" "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le " "fichier de configuration!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318 msgid "Samba group" msgstr "Groupe Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318 msgid "Domain admins" msgstr "Administrateurs du domaine" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318 msgid "Domain users" msgstr "Utilisateurs du domaine" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319 msgid "Domain guests" msgstr "Invités du domaine" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:324 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Groupe spécial (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437 msgid "! unknown id" msgstr "! identifiant inconnu" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:474 #, php-format msgid "" "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "" "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers " "seront montrés." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:503 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:718 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:750 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et " "tirets sont valides." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:782 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:885 #, fuzzy msgid "Generic group settings" msgstr "Paramètres par défaut des queues" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897 #, fuzzy msgid "Phone pickup group" msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:898 #, fuzzy msgid "Nagios group" msgstr "Compte Nagios" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:901 #, fuzzy msgid "Group member" msgstr "Membre du groupe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:902 #, fuzzy msgid "Samba group type" msgstr "Groupe Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:903 #, fuzzy msgid "Samba domain name" msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:904 setup/setup_step6.tpl:18 #, fuzzy msgid "Samba SID" msgstr "Samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "Liste des groupes" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes " "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " "travaillez avec un nombre élevé de groupes." #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Groupname / Department" msgstr "Nom du groupe / Département" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "" "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux " "d'utilisateurs" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60 msgid "Show primary groups" msgstr "Afficher les groupes de base" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61 msgid "Show samba groups" msgstr "Afficher les groupes Samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "" "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 msgid "Show application groups" msgstr "Afficher les groupes applications" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63 msgid "Show mail groups" msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "" "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect " "fonctionnel" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64 msgid "Show functional groups" msgstr "Afficher les groupes fonctionnels" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134 msgid "Create new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:184 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1181 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:170 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:529 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Applications" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:215 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:206 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:126 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:214 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:196 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:155 msgid "Edit this entry" msgstr "Modifier cette entrée" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:224 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:216 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:131 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:219 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:165 msgid "Delete this entry" msgstr "Supprimer cette entrée" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Administrateurs du répertoire" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Sélectionner un département" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Choisissez" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "Nom posix du groupe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Description du groupe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "" "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier " "un manuellement" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Forcer le GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Forcer le numéro d'ID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76 msgid "in domain" msgstr "dans le domaine" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128 msgid "Group members" msgstr "Membre du groupe" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289 msgid "post" msgstr "envoyer" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290 msgid "external post" msgstr "envoi externe" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291 msgid "append" msgstr "ajouter" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:449 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292 msgid "none" msgstr "aucun" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:353 #, fuzzy msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:354 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide " #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414 msgid "to the list of forwarders." msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:680 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed." msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:876 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:905 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "" "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse " "principale'." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:938 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne " "peuvent pas être vides." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:942 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1089 #, fuzzy msgid "Group mail" msgstr "Nom du groupe" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1097 #, fuzzy msgid "Alternate addresses" msgstr "Adresses alternatives" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1098 #, fuzzy msgid "Forwarding addresses" msgstr "Adresse principale" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Chercher dans le sous arbre" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Afficher les utilisateurs du département" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Préférences des groupes" #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Options des applications" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Afficher les adresses du département" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Afficher les adresses correspondantes" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:415 msgid "Remove applications" msgstr "Suppression d'applications" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez " "en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418 msgid "Create applications" msgstr "Créer des applications" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter " "en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:429 msgid "" "You do not have permission to query application entries. All your changes " "will not be saved." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:442 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:450 msgid "The specified category already exists." msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594 msgid "The selected application has no options." msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:147 msgid "department" msgstr "département" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691 msgid "application" msgstr "application" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748 msgid "Delete entry" msgstr "Supprimer cette entrée" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "En haut" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "En bas" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:741 msgid "Insert seperator" msgstr "Insérer un séparateur" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:786 msgid "This application is no longer available." msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:789 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:793 msgid "Check parameter" msgstr "Vérifier le paramètre" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:795 msgid "This application has changed parameters." msgstr "Cette application à changé de paramètres." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:916 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:969 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1020 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que " "les objets de base ont changés." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1025 msgid "" "There are no releases available. You will not be able to select another " "release." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1174 #, fuzzy msgid "Group applications" msgstr "Afficher les applications" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1183 #, fuzzy msgid "Application parameter" msgstr "Nom de l'application" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la " "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous " "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant " "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. " "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau " "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:276 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "" "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:311 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:341 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:468 #, fuzzy msgid "Please select a valid template." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:561 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les " "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. " "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles." #: plugins/admin/users/main.inc:42 plugins/admin/users/main.inc:48 msgid "User administration" msgstr "Administration des utilisateurs" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Liste des utilisateurs" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) " "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé " "d'utiliser les filtres." #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "" "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 msgid "Show functional users" msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 msgid "Show unix users" msgstr "Afficher les utilisateurs Unix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "" "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 msgid "Show mail users" msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64 msgid "Show samba users" msgstr "Afficher les utilisateurs samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Show proxy users" msgstr "Afficher les utilisateurs proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121 msgid "Create new user" msgstr "Création d'un nouvel utilisateur" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121 msgid "New user" msgstr "Nouvel utilisateur" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123 msgid "Create new template" msgstr "Créer un nouveau modèle" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123 msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174 msgid "Edit generic properties" msgstr "Modifier les propriétés de base" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Modifier les propriétés UNIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178 msgid "Edit environment properties" msgstr "Modifier les propriétés d'environnement" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180 msgid "Edit mail properties" msgstr "Modifier les propriétés de messagerie" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182 msgid "Edit phone properties" msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184 msgid "Edit fax properies" msgstr "Modifier les propriétés fax" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:186 msgid "Edit samba properties" msgstr "Modifier les propriétés samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:188 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189 msgid "Create user from template" msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190 msgid "Create user with this template" msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:225 msgid "password" msgstr "mot de passe" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change the password for this user." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove this user." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:495 msgid "Application name" msgstr "Nom de l'application" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:545 html/getxls.php:222 #: html/getxls.php:297 msgid "Display name" msgstr "Nom à afficher" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "" "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de " "l'application" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:66 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:537 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:686 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79 msgid "Update" msgstr "Mise à Jour" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81 #, fuzzy msgid "Remove picture from LDAP" msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:541 msgid "Only executable for members" msgstr "Exécutable uniquement par les membres" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:104 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:110 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:542 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:115 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:544 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:120 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:543 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31 msgid "List of Applications" msgstr "Liste des applications" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications " "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé " "d'utiliser les filtres." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:136 msgid "new" msgstr "nouveau" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:131 msgid "Create new application" msgstr "Créer une nouvelle application" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Remove options" msgstr "Supprimer les options" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57 msgid "Create options" msgstr "Créer des options" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en " "cliquant en-dessous." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:10 msgid "Default value" msgstr "Valeur par défaut" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:130 msgid "Add option" msgstr "Ajouter une option" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:221 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:233 #, fuzzy msgid "Parameter configuration" msgstr "Configuration de la base de données des FAX" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:241 #, fuzzy msgid "Application parameter settings" msgstr "Nom de l'application" #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous " "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant " "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: plugins/admin/applications/main.inc:39 #: plugins/admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "Gestion des applications" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101 msgid "no example" msgstr "pas d'exemple" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of application with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:239 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:372 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:389 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "" "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-" "z et 0-9 sont permis." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:397 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:412 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:466 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of application with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491 msgid "Application settings" msgstr "Préférences de l'application" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:524 #, fuzzy msgid "Application generic" msgstr "Nom de l'application" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:538 msgid "Flag" msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:539 #, fuzzy msgid "Script content" msgstr "Contenu de la variable" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:283 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:320 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Nom du département" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Nom de la branche à créer" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:93 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Description du département" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 msgid "Category for this subtree" msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:177 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "" "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le " "département" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71 msgid "Location of this subtree" msgstr "Localisation de cette branche" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Adresse postale de cette branche" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:117 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596 msgid "Administrative settings" msgstr "Paramètres administratifs" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:119 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "Liste des départements" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top " "of the department list." msgstr "" "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements " "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé " "d'utiliser les filtres." #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:592 msgid "Department name" msgstr "Nom du département" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94 msgid "Create new department" msgstr "Créer un nouveau département" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #, fuzzy msgid "You are currently moving/renaming this department." msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5 msgid "" "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and " "snapshot entries for all entire objects." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11 msgid "" "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, " "possibly the best solution is a backup." msgstr "" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez " "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront " "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "Gestion des départements" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:190 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of department with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du département à échoué" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:261 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:265 #, php-format msgid "" "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "" "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:319 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "" "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité " "administrative!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:368 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of department with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du département à échoué" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Marquer '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Bouger '%s' vers '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:547 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:79 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:160 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:134 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP " "placé sous '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:165 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:155 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:353 msgid ".." msgstr ".." #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Type de l'imprimante" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:23 plugins/admin/systems/glpi.tpl:37 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:39 msgid "Supported interfaces" msgstr "Interfaces supportées" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:48 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402 msgid "Serial" msgstr "Série" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:58 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:68 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:80 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:83 plugins/admin/systems/glpi.tpl:66 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779 msgid "Technical responsible" msgstr "Responsable technique" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:94 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783 msgid "Contact person" msgstr "Personne de contact" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:107 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:117 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:790 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787 msgid "Attachments" msgstr "Documents liés" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:139 msgid "Installed cartridges" msgstr "Cartouches installés" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Configuration réseau" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Adresse IP" #: plugins/admin/systems/network.tpl:17 msgid "MAC-address" msgstr "Adresse MAC" #: plugins/admin/systems/network.tpl:29 msgid "Autodetect" msgstr "Autodétection" #: plugins/admin/systems/network.tpl:58 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique" #: plugins/admin/systems/network.tpl:59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" #: plugins/admin/systems/network.tpl:67 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: plugins/admin/systems/network.tpl:77 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:571 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 msgid "Dns records" msgstr "Enregistrement dns" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199 msgid "present" msgstr "présent" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:503 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:256 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "" "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174 msgid "unknown status" msgstr "statut inconnu" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107 msgid "online" msgstr "en ligne" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163 msgid "running" msgstr "en cours d'exécution" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166 msgid "not running" msgstr "n'est pas en cours d'exécution" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191 msgid "offline" msgstr "hors-ligne" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "Information sur le système" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "Adresse MAC de démarrage" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "Support USB" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "Statut du système" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Périphériques réseau" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "Périphériques IDE" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "Périphériques SCSI" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Lecteur de disquette" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "Lecteur CDROM" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:95 msgid "Graphic device" msgstr "Carte écran" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Carte son" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Allumé depuis" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Charge CPU" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Utilisation Mémoire" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Utilisation Swap" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "Service SSH" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:43 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:64 msgid "Print service" msgstr "Service d'impression" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Service scanner" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Service Son" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "Interface graphique" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "Type de système" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:23 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781 msgid "Operating system" msgstr "Système d'exploitation" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:501 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:718 msgid "Comment" msgstr "Commentaires" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:96 msgid "Installed devices" msgstr "Périphériques installés" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:112 msgid "Trading" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:113 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:114 msgid "Contracts" msgstr "Contrats" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au " "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout " "les services disponibles mais pas encore utilisés." #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Service à ajouter" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Tout les service disponibles sont déjà utilisés." #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:31 msgid "FAX database" msgstr "Base de données des FAX" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:55 msgid "FAX database configuration" msgstr "Configuration de la base de données des FAX" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:64 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:63 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." msgstr "" "L'attribut de l'utilisateur est vide ou contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:67 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:70 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." msgstr "Le mot de passe est vide ou contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:84 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:85 #, fuzzy msgid "Fax database" msgstr "Base de données des FAX" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:93 #, fuzzy msgid "Login name" msgstr "Nom de l'emplacement" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Administration du système" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Modèle de terminaux" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Nom du terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 plugins/admin/systems/server.tpl:41 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:44 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:390 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:44 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50 msgid "Select terminal mode" msgstr "Sélectionnez le mode du terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:47 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:540 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:391 msgid "Syslog server" msgstr "Serveur de logs systèmes" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:66 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:550 msgid "Root server" msgstr "Serveur Primaire" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:551 msgid "Swap server" msgstr "Serveur de Swap" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:79 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14 msgid "NTP server" msgstr "Serveur NTP" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:106 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:140 plugins/admin/systems/server.tpl:62 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:115 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88 msgid "Action" msgstr "Action" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:145 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:120 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal" #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:185 msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" #: plugins/admin/systems/server.tpl:67 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Gérer le type de système" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 msgid "Please enter a new name" msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18 msgid "Installed services" msgstr "Services installés" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22 msgid "" "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a " "specific service." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un " "service spécifique." #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 msgid "Add service" msgstr "Ajouter un service" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 msgid "Add new service" msgstr "Ajouter un nouveau service" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54 msgid "Start all" msgstr "Tout démarrer" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54 msgid "Start all services" msgstr "Démarrer tout les services" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106 msgid "Stop service" msgstr "Stopper tout les services" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56 msgid "Stop all services" msgstr "Stopper tout les services" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112 msgid "Restart service" msgstr "Redémarrer le service" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58 msgid "Restart all services" msgstr "Redémarrer tout les services" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87 msgid "Started" msgstr "Démarrer" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88 msgid "Restarting" msgstr "Redémarre" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89 msgid "User status" msgstr "Statut de l'utilisateur" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100 msgid "Start service" msgstr "Démarrer le service" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118 msgid "Edit service" msgstr "Editer le service" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124 msgid "Remove service" msgstr "Supprimer le service" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:254 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:10 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:20 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:27 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:30 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Sélectionnez la variante du clavier" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:45 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:51 msgid "Choose mouse type" msgstr "Sélectionnez le type de souris" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:58 msgid "Port" msgstr "Port" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:61 msgid "Choose mouse port" msgstr "Sélectionnez le port de la souris" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:76 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 msgid "Telephone hardware" msgstr "Matériel téléphonique" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:98 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66 msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:101 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "" "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique " "installée" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:111 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:118 msgid "Color depth" msgstr "Profondeur des couleurs" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:121 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:135 msgid "Display device" msgstr "Écran" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:71 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150 msgid "HSync" msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:158 msgid "VSync" msgstr "Fréquence de synchronisation verticale" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:162 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:245 msgid "Scan device" msgstr "Scanner" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:247 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:249 msgid "Provide scan services" msgstr "Fournir des services de scanner" #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Editer un partage" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "Préférences NFS" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:377 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:69 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple." #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:109 msgid "Codepage" msgstr "Codage caractêres" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:376 msgid "Option" msgstr "Option" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:290 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:316 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:125 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:236 msgid "inherited" msgstr "hérité" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:337 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:94 #, fuzzy, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe " "pas." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:434 msgid "" "There are packages in your configuration, which can't be resolved with " "current server/release settings." msgstr "" "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés " "avec les paramètres de serveur/version actuels." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:479 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:542 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "" "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations " "de table de partitions." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759 msgid "Not available in current setup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:902 #, php-format msgid "" "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. " "Server was reset to 'auto'." msgstr "" "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur " "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:918 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI " "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was " "reset to 'auto'." msgstr "" "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre " "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. " "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous " "ne voulez pas sauver ceci." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1090 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed." msgstr "" "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1140 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "" "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1142 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:203 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "" "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, " "retourne une chaîne vide." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1160 #, fuzzy msgid "System startup" msgstr "Statut du système" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1168 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:455 #, fuzzy msgid "Ldap server" msgstr "Serveur Ldap" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1169 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:458 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "Boot kernel" msgstr "Kernel utilisé au démarrage" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1170 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:459 #, fuzzy msgid "Kernel parameter" msgstr "Vérifier le paramètre" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1172 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:457 #, fuzzy msgid "Kernel modules" msgstr "Vérifier le paramètre" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1176 msgid "Debian mirror" msgstr "Miroir Debian" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1177 #, fuzzy msgid "Debian release" msgstr "Version actuelle" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1179 msgid "FAI status flag" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:33 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:83 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:84 msgid "Inventory database" msgstr "Base de données d'inventaire" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:54 #, fuzzy msgid "Inventory database service" msgstr "Base de données d'inventaire" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:66 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters." msgstr "" "l'attribut de la base de données est vide ou contient des caractères " "invalides." #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:220 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:375 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:133 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:72 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:376 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:134 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:725 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:222 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:73 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:377 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:135 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:166 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:95 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "Administrateurs" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:97 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:20 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Liste des périphériques" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours " "d'édition." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Afficher les périphériques correspondants" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter" #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2 msgid "Time server" msgstr "Services de temps" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:53 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:199 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:248 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:210 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:294 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295 msgid "Switch off" msgstr "Eteindre" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:295 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296 msgid "Instant update" msgstr "Mise à jour immédiate" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:212 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:297 msgid "Scheduled update" msgstr "Mise à jour programmée" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:288 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:211 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstaller" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:205 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:299 msgid "Rescan hardware" msgstr "Recherche du matériel" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:296 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:300 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:213 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:300 msgid "Memory test" msgstr "Test mémoire" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214 msgid "Force localboot" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:299 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:301 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:215 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:301 msgid "System analysis" msgstr "Analyse du système" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:210 msgid "Wake up" msgstr "Réveiller" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:335 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:399 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "" "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:435 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:674 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:191 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:338 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:445 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "" "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage " "activé." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:518 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:528 #, fuzzy msgid "Workstation generic" msgstr "Nom de la station de travail" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1030 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:351 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Stations de travail" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:536 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:281 msgid "Workstation name" msgstr "Nom de la station de travail" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:539 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:376 #, fuzzy msgid "Goto mode" msgstr "vers le répertoire" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:541 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:393 #, fuzzy msgid "Ntp server" msgstr "Serveur NTP" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:556 #, fuzzy msgid "Root password" msgstr "Attribuer le mot de passe" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:378 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:392 #, fuzzy msgid "Action flag" msgstr "Action" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:47 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:212 msgid "Anti virus" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:155 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:230 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:229 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:43 msgid "Maximum threads" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:157 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:232 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:134 #, fuzzy msgid "Maximum file size" msgstr "Taille des quota email" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:233 msgid "Maximum recursions" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:159 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:234 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:152 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:236 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:71 #, fuzzy msgid "Checks per day" msgstr "Vérifier le paramètre" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:164 #, fuzzy, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." msgstr "Le port sieve doit être numérique." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13 #, fuzzy msgid "Database user" msgstr "Base de données" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:237 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:33 msgid "Http proxy URL" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:235 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:23 #, fuzzy msgid "Database mirror" msgstr "Miroir Debian" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:170 #, fuzzy, php-format msgid "Please specify a valid value for '%s'." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:224 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:84 msgid "Enable debugging" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:225 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:92 #, fuzzy msgid "Enable mail scanning" msgstr "Activer l'anti virus" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:226 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:117 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:227 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:125 msgid "Block encrypted archives" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:231 #, fuzzy msgid "Anti virus user" msgstr "Ajouter un nouveau service" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Modèle de station de travail" #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:55 #, fuzzy msgid "Empty service" msgstr "Editer le service" #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of server services/" msgstr "Service Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147 #, php-format msgid " - (" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid ") with dn '%s' failed." msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:116 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of server services/" msgstr "Service sieve" #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid "Set status flag for server services/" msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:204 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', spécifiée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe " "pas." #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Nom de la machine" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Nom du téléphone" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:297 msgid "Can't set status while this server is not saved." msgstr "Impossible d'activer le statut tant que ce serveur n'est pas sauvé" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:309 #, php-format msgid "The specified method '%s' can't executed for services." msgstr "La méthode spécifiée '%s' ne peut pas être exécutée pour les services" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:477 msgid "Remote desktop" msgstr "Bureau distant" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:177 msgid "Connect method" msgstr "Méthode de connexion" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:180 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188 msgid "Terminal server" msgstr "Serveur de terminaux" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:199 msgid "Font server" msgstr "Serveur de Police de caractère" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:202 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:219 msgid "Print device" msgstr "Imprimante" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:221 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:223 msgid "Provide print services" msgstr "Fournir des services d'impression" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:486 msgid "Spool server" msgstr "Serveur de file d'attente" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:232 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:257 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez " "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si " "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir " "le groupe d'objet ce dessous." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "" "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de " "paramètres à hériter." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Sélectionnez un type de système" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Choisissez un groupe d'objets" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:169 msgid "Server identifier" msgstr "Identifiant du serveur" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:16 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170 msgid "Connect URL" msgstr "URL de connexion" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171 msgid "Admin user" msgstr "Administrateur" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:43 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:173 msgid "Sieve port" msgstr "port Sieve" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:61 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174 msgid "Start IMAP service" msgstr "Démarrer le service IMAP" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:70 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175 msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:79 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:176 msgid "Start POP3 service" msgstr "Démarrer le service POP3" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:88 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177 msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "Démarrer le service POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:99 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:204 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de " "statut." #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:101 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:206 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de " "statut." #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:104 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:209 msgid "Set new status" msgstr "Activer un nouveau statut" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215 msgid "Set status" msgstr "Activer le statut" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement " "par ce(s) imprimante(s) '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162 msgid "Cartridges" msgstr "Cartouches" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New monitor" msgstr "Nouvel écran" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Gérer les Fabricants" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:143 #, php-format msgid "" "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "" "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez " "vérifier votre gosa.conf." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:237 #, fuzzy msgid "Not matching" msgstr "Pas actif" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:337 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:348 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:351 msgid "" "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by " "':'." msgstr "" "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes " "séparés par ':'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365 #, php-format msgid "" "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone " "entry '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:377 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:385 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:396 #, php-format msgid "" "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, " "please remove the record." msgstr "" "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait " "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:403 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "" "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:487 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:551 msgid "DNS" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:552 #, fuzzy msgid "DNS settings" msgstr "Configuration Samba" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:560 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:569 #, fuzzy msgid "DNS records" msgstr "Enregistrement dns" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:570 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398 msgid "Zone name" msgstr "Nom de la zone" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:109 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:612 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:639 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:654 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:291 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé." #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328 #, fuzzy msgid "Rewrite header" msgstr "entête" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:18 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:330 msgid "Required score" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:22 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:333 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:72 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:75 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:335 msgid "Enable RBL checks" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:86 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:336 #, fuzzy msgid "Enable use of Razor" msgstr "Activer l'anti virus" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:89 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:337 msgid "Enable use of DDC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:92 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:338 #, fuzzy msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "Activer l'anti virus" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70 #, fuzzy msgid "Time service (NTP)" msgstr "Service de temps" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:93 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:106 msgid "Time service" msgstr "Service de temps" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:107 #, fuzzy msgid "Time service - NTP" msgstr "Service de temps" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115 #, fuzzy msgid "Ntp source" msgstr "Stopper tout les services" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 msgid "Network address" msgstr "Adresse réseau" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407 msgid "Zone records" msgstr "Enregistrement de zone" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée." #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 msgid "SOA record" msgstr "Enregistrement SOA" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:85 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:940 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405 msgid "Expire" msgstr "Expire" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100 msgid "MxRecords" msgstr "Enregistrements mx" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112 msgid "Global zone records" msgstr "Enregistrements pour la zone globale" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 msgid "use" msgstr "utiliser" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:186 msgid "Go to root department" msgstr "Aller au département de base" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:194 msgid "Go up one department" msgstr "Monter d'un département" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:202 msgid "Go to users department" msgstr "Aller au département des utilisateurs" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204 msgid "Home" msgstr "Acceuil" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209 msgid "Reload list" msgstr "Recharger la liste" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne " "responsable." #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Accès kadmin Kerberos" #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Realm Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:28 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1 msgid "LDAP service" msgstr "Service LDAP" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:49 msgid "LDAP Service" msgstr "Service LDAP" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:60 msgid "The given base is empty or contains invalid characters." msgstr "La base est vide ou contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:79 msgid "Ldap" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:87 setup/setup_step6.tpl:195 #: setup/setup_step6.tpl:222 #, fuzzy msgid "Ldap base" msgstr "Serveur Ldap" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Ajouter/Modifier un écran" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Taille écran" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Micro intégré" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:37 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:38 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:40 #: setup/class_setupStep6.inc:82 setup/class_setupStep7.inc:64 #: setup/class_setupStep6a.inc:79 setup/class_setupStep4.inc:69 #: setup/class_setupStep5.inc:89 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:39 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:40 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:42 #: setup/class_setupStep6.inc:82 setup/class_setupStep7.inc:64 #: setup/class_setupStep6a.inc:79 setup/class_setupStep4.inc:69 #: setup/class_setupStep5.inc:89 msgid "No" msgstr "Non" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Haut parleur intègré" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Numéro de série supplémentaire" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "atx" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Puissance électrique" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "Mémoire vive" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Inscriptible" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Vitesse" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Fréquence" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Ajouter/Modifier une carte son" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Ajouter/Modifier un processeur" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Fréquence" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Fréquence par défaut" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Jeu de composants" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "format" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:401 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:447 #, fuzzy msgid "Terminal startup" msgstr "Modèle de terminaux" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:380 msgid "Parent server" msgstr "Serveur Père" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:39 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:276 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:379 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation" #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14 #, fuzzy msgid "Rule" msgstr "Rôle" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Pilote d'Imprimante" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Nouveau pilote" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105 msgid "text" msgstr "texte" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106 msgid "graphic" msgstr "graphique" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181 #, php-format msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348 #, php-format msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:416 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:529 #, php-format msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:540 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1029 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:352 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:541 #, fuzzy msgid "Terminal generic" msgstr "Services de terminaux" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:552 #, fuzzy msgid "Syslog server enabled" msgstr "Serveur de logs systèmes" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:553 #, fuzzy msgid "Ntp server settings" msgstr "Préférences utilisateur" #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1 msgid "GLPI database information" msgstr "Information sur la base de données Glpi." #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Utilisateur de la base de données de log" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:5 msgid "General" msgstr "Général" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:8 msgid "Printer name" msgstr "Nom de l'imprimante" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43 msgid "Details" msgstr "Détails" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 msgid "Printer location" msgstr "Localisation de l'imprimante" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:54 msgid "Printer URL" msgstr "URL de l'imprimante" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:89 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 plugins/admin/systems/printer.tpl:120 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99 plugins/admin/systems/printer.tpl:123 msgid "Add group" msgstr "Ajouter un groupe" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:113 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:115 msgid "Admins" msgstr "Administrateurs" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. " "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau " "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci." #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée " "par défaut." #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:95 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:141 #, php-format msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:236 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:281 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:350 #, php-format msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:366 #, fuzzy msgid "Server generic" msgstr "Nom du serveur" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Systèmes" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:191 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:200 #, fuzzy, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe " "pas." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:263 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create a new object of this type." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:314 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:408 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change the password for this object." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:354 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "" "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ " "vérification ne concordent pas!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:411 #, fuzzy msgid "Can't detect object to change password." msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:473 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux " "composant '%s'." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579 #, php-format msgid "" "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be " "identified." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868 msgid "New terminal" msgstr "Nouveau terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870 msgid "New workstation" msgstr "Nouvelle station de travail" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872 msgid "New Device" msgstr "Nouveau périphérique" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891 msgid "Terminal template for" msgstr "Modèle de terminal pour " #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:907 msgid "Workstation template for" msgstr "Modèle de station de travail pour" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1027 msgid "New System from incoming" msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1031 msgid "Workstation is installing" msgstr "La station de travail s'installe" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1032 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "La station de travail attend une action" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1033 msgid "Workstation installation failed" msgstr "L'installation de la station de travail à échoué" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1036 msgid "Server is installing" msgstr "Le serveur s'installe" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1037 msgid "Server is waiting for action" msgstr "Le serveur attend une action" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1038 msgid "Server installation failed" msgstr "L'installation du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1039 msgid "Winstation" msgstr "Stations Windows" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1040 msgid "Network Device" msgstr "Périphérique réseau" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1041 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 msgid "New Terminal" msgstr "Nouveau terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1042 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:155 msgid "New Workstation" msgstr "Nouvelle station de travail" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1089 #, fuzzy msgid "Incoming objects" msgstr "Bouger des objets" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1094 #, fuzzy msgid "Incoming" msgstr "Icône" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359 #, php-format msgid "Please choose a valid zone name." msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363 #, php-format msgid "Please choose a valid reverse zone name." msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." msgstr "" "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." msgstr "" "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un " "enregistrement valide." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379 msgid "" "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to " "create a valid SOA record." msgstr "" "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre " "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai." #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:54 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:117 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:467 msgid "Terminal service" msgstr "Services de terminaux" #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:126 msgid "Temporary disable login" msgstr "Désactiver temporairement le login" #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:478 msgid "Font path" msgstr "Répertoire des polices de caractères" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:111 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "" "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base " "à '%s'. " #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:338 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:341 msgid "Add printer extension" msgstr "Ajouter une extension d'imprimante" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261 msgid "" "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "" "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était " "manquant pendant la construction." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:269 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "" "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:274 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:323 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer " "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement " "occupé à créer un nouveau modèle de terminal" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333 msgid "Remove printer extension" msgstr "Enlever l'extension d'impression" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:331 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la " "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:334 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:342 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520 msgid "can't get ppd informations." msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son " "nom." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:535 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas " "changer son nom." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832 #, php-format msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:873 #, fuzzy msgid "Print generic" msgstr "Services d'impression" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:885 msgid "LabeledURL" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:886 #, fuzzy msgid "Printer PPD" msgstr "Imprimante" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:903 #, php-format msgid "" "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members " "of printer '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:920 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:925 #, php-format msgid "" "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%" "s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:960 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:971 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25 msgid "Choose a base" msgstr "Choisissez une base" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la " "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée." #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Sélectionner cette base" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:30 msgid "Kerberos service" msgstr "Service Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:53 #, fuzzy msgid "Kerberos service (kadmin access informations)" msgstr "Informations d'accès pour Kerberos kadmin" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:63 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide." #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:66 #, php-format msgid "The specified kerberos admin is empty." msgstr "L'utilisateur admin Kerberos spécifié est vide." #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:69 #, php-format msgid "The specified kerberos realm is empty." msgstr "Le realm Kerberos spécifié est vide." #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:88 #, fuzzy msgid "Kerberos access information" msgstr "Informations d'accès pour Kerberos kadmin" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:96 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "Mémoire vive" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "" #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Liste des documents liés" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des " "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Afficher les documents liées correspondants" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:508 #, fuzzy msgid "Mail smtp service (Postfix)" msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:577 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:592 msgid "Please specify a numeric value for header size limit." msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale de l'entête." #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:596 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit." msgstr "" "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale du compte de messagerie" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:600 msgid "Please specify a numeric value for message size limit." msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale du message." #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:685 msgid "Mail smtp (Postfix)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:686 msgid "Mail smtp - Postfix" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:694 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "Nom complet qualifié visible" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:696 msgid "Header size limit" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:697 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26 msgid "Max mailbox size" msgstr "Taille maximale de la boite de messagerie" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:698 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:35 msgid "Max message size" msgstr "Taille maximale du message" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:699 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:91 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "Domaine desquels accepter des messages" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:700 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:60 msgid "Local networks" msgstr "Réseau local" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:701 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:45 msgid "Relay host" msgstr "Hôte relai" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:702 #, fuzzy msgid "Transport table" msgstr "Transports" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:703 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149 msgid "Restrictions for sender" msgstr "Restrictions à l'envoi" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:175 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "Restrictions sur les destinataires" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:150 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:154 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:201 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "" "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez " "vérifier votre gosaconf." #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1 msgid "Logging database information" msgstr "Information sur la base de données des journaux systèmes" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce" "(s) système(s) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104 msgid "Please specify a name." msgstr "Veuillez indiquer un nom." #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre." #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1 msgid "Zones" msgstr "Zones" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106 msgid "bit" msgstr "bit" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158 msgid "show chooser" msgstr "Afficher le sélecteur" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159 msgid "direct" msgstr "direct" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:162 msgid "load balanced" msgstr "répartition de charge" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:166 msgid "ICA client" msgstr "Client ICA" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221 msgid "Bit" msgstr "Bit" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:316 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "" "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation " "verticale." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:395 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:404 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:409 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "" "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation " "Horizontale." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:443 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:466 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Services" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452 #, fuzzy msgid "Workstation service" msgstr "Nom de la station de travail" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:475 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Taille écran" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:479 #, fuzzy msgid "Gfx driver" msgstr "Nouveau pilote" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:462 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:480 #, fuzzy msgid "Gfx resolution" msgstr "Résolution" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:463 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:481 #, fuzzy msgid "Gfx color depth" msgstr "Profondeur des couleurs" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:464 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:482 #, fuzzy msgid "Hsync" msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:465 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:483 #, fuzzy msgid "Vsync" msgstr "Fréquence de synchronisation verticale" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:466 #, fuzzy msgid "Use DDC" msgstr "ID de l'utilisateur" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:487 #, fuzzy msgid "Scanner enabled" msgstr "activé" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:491 #, fuzzy msgid "Keyboard model" msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:492 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:493 #, fuzzy msgid "Keyboard variant" msgstr "Sélectionnez la variante du clavier" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:494 #, fuzzy msgid "Mouse type" msgstr "type mime" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:495 #, fuzzy msgid "Mouse port" msgstr "Point de montage" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "" "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier " "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des " "informations." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "" "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "" "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations " "modifiées du fichier ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "" "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est " "pas accessible." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253 #, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor " "informations." msgstr "" "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les " "informations sur le vendeur." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "" "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier " "ppd." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' " #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488 #, fuzzy, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491 #, fuzzy, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "" "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est " "pas accessible." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494 #, php-format msgid "" "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Paramètre de démarrage" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 msgid "Custom options" msgstr "Options personnalisées" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:23 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:27 msgid "LDAP server" msgstr "Serveur LDAP" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:49 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:83 msgid "FAI server" msgstr "Serveur FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Liste des classes FAI utilisées" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100 msgid "set" msgstr "activé" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:105 msgid "Mountpoint" msgstr "Point de montage" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:147 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:157 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql " "n'est pas disponible." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:167 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la " "configuration." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:576 msgid "Remove inventory" msgstr "Supprimer l'inventaire" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:209 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:579 msgid "Add inventory" msgstr "Ajouter l'inventaire" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:212 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:235 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:273 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:287 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "" "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:761 msgid "since" msgstr "depuis" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:771 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:770 msgid "Glpi" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:772 #, fuzzy msgid "Printer inventory extension" msgstr "Ajouter une extension d'imprimante" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780 #, fuzzy msgid "Supports serial interface" msgstr "Interfaces supportées" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781 #, fuzzy msgid "Supports parallel interface" msgstr "Interfaces supportées" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:782 #, fuzzy msgid "Supports usb interface" msgstr "Interfaces supportées" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:792 #, fuzzy msgid "Cartridge settings" msgstr "Cartouches" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43 msgid "List of systems" msgstr "Liste des systèmes" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des " "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré " "une fois." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 msgid "System / Department" msgstr "Système / Département" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Afficher les serveurs" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Afficher les terminaux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Afficher les stations de travail" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Afficher les stations de travail Windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 msgid "Select to see network printers" msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 msgid "Show network printers" msgstr "Afficher les imprimantes réseaux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Afficher les téléphones" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:73 msgid "Select to see network devices" msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:73 msgid "Show network devices" msgstr "Montrer les périphériques réseau" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:81 msgid "Display systems of user" msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149 msgid "New Terminal template" msgstr "Nouveau modèle de terminal" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:155 msgid "New Workstation template" msgstr "Nouveau modèle de station de travail" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:161 msgid "New Server" msgstr "Nouveau Serveur" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:167 msgid "New Printer" msgstr "Nouvelle Imprimante" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173 msgid "New Phone" msgstr "Nouveau Téléphone" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:179 msgid "New Component" msgstr "Nouveau composant" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:204 msgid "Cups Server" msgstr "Serveur Cups" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:205 msgid "Log Db" msgstr "Base de données de logs" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:206 msgid "Syslog Server" msgstr "Serveur de logs systèmes" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:207 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:208 msgid "Imap Server" msgstr "Serveur Imap" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:209 msgid "Nfs Server" msgstr "Serveur NFS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:210 msgid "Kerberos Server" msgstr "Serveur Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:211 msgid "Asterisk Server" msgstr "Serveur Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:212 msgid "Fax Server" msgstr "Serveur de Fax" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:213 msgid "Ldap Server" msgstr "Serveur Ldap" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:264 msgid "Edit system" msgstr "Editer un système" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:273 msgid "Delete system" msgstr "Effacer un système" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:316 msgid "Set root password" msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:323 #, fuzzy msgid "Create CD" msgstr "Créer" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:324 #, fuzzy msgid "Create FAI CD" msgstr "Créer un nouvel objet FAI" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au " "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une " "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, " "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée " "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants " "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer " "les dépendances des composants." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Modèle de client léger Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Modèle de station de travail Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Serveur Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Station de travail Windows" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Imprimante réseau" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Autre composant réseau" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 msgid "Create" msgstr "Créer" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46 #, fuzzy, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste " "des jeux de caractères supportés." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49 #, fuzzy, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "" "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:178 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:187 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "La description contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:196 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:200 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Le chemin contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:204 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "L'option contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:63 #, fuzzy msgid "Cups" msgstr "au dessus" #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:78 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:91 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "" "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être " "spécifié." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste " "de disponibilités" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "" "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota " "mail" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211 #, fuzzy, php-format msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:270 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:272 msgid "Future days must be a value." msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:276 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:348 #, fuzzy, php-format msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:364 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375 msgid "Kolab mail service" msgstr "Service de messagerie Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix mondomaine" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:384 #, fuzzy msgid "My destination" msgstr "Destinataire" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:385 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:27 msgid "Cyrus admins" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386 #, fuzzy msgid "FTP FreeBusy service" msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:387 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:171 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "Réseaux SMTP privilègiés" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:388 msgid "Enable virus scan" msgstr "Activer l'anti virus" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:389 #, fuzzy msgid "Relayhost" msgstr "Hôte relai" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:390 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:202 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:391 #, fuzzy msgid "HTTP FreeBusy service" msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:392 #, fuzzy msgid "Allow unauthenticated free busy" msgstr "" "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière " "anonyme" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:393 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:223 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:394 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:68 msgid "IMAP service" msgstr "Service IMAP" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:395 msgid "kolabFreeBusyFuture" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:396 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48 msgid "POP3 service" msgstr "Service POP3" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:397 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:78 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "Service IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:398 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:58 msgid "POP3/SSL service" msgstr "Service POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:399 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88 msgid "Sieve service" msgstr "Service sieve" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:400 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:129 msgid "Quota settings" msgstr "Préférences des quotas" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:43 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre " "de progression" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:45 msgid "use graphical bootup" msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:48 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:50 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "use debug mode for startup" msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:89 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:125 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du composant générique à échoué" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:172 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:317 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:320 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:249 #, php-format msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du système avec le dn '%s' à échoué." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:260 msgid "Component generic" msgstr "Composant générique" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:265 #, fuzzy msgid "Network device" msgstr "Périphériques réseau" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:11 msgid "The full qualified host name." msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte." #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:16 msgid "Max mail header size" msgstr "Taille maximale de l'entête du message" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21 msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "Cette valeur spécifié l'entête maximale du message." #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie." #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message." #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:50 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant:" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:62 msgid "Postfix networks" msgstr "Réseau Postfix" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:83 msgid "Domains and routing" msgstr "Domaines et routages" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:93 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants:" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:114 msgid "Transports" msgstr "Transports" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:123 msgid "Select a transport protocol." msgstr "Sélectionner un protocole de transport" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:141 msgid "Restrictions" msgstr "Restrictions" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:157 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:183 msgid "Restriction filter" msgstr "Filtre de restriction" #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1 msgid "VoIP database information" msgstr "Information sur la base de données VOIP" #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk" #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:20 msgid "Country dial prefix" msgstr "Préfixe du pays" #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:28 msgid "Local dial prefix" msgstr "Préfixe local" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:187 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:193 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:295 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:315 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement " "par les sytème(s) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:326 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:382 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe " "déjà." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:404 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer ce système d'exploitation, il est utilisé " "actuellement par ce(s) système(s) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:416 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé " "existe déjà." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:495 #, php-format msgid "" "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters " "are allowed here." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:577 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver " "en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:580 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer " "en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:674 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "" "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas " "disponible." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:771 #, fuzzy msgid "Inventory extension" msgstr "Enlever l'extension d'impression" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788 #, fuzzy msgid "Peripheral devices" msgstr "Imprimante" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Document lié" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "type mime" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:44 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:355 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:366 msgid "Repository service" msgstr "Service de dépôt" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:152 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces " "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la " "base de données reste cohérente." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:186 #, php-format msgid "" "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) " "[%s]. " #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:378 #, fuzzy msgid "Releases" msgstr "Version" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:381 msgid "Url" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Liste des dépôts configurés." #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12 msgid "Add repository" msgstr "Ajouter un dépôt" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI." #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5 #, fuzzy msgid "Generic virus filtering" msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:47 #, fuzzy msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61 msgid "Max directory recursions" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:101 msgid "Archive scanning" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:143 msgid "Maximum recursion" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147 #, php-format msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:197 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:261 #, php-format msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:272 #, fuzzy msgid "Win generic" msgstr "Services d'impression" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:273 #, fuzzy msgid "Windows workstation generic" msgstr "Nom de la station de travail" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:278 #, fuzzy msgid "Win workstation" msgstr "Station de travail Windows" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157 msgid "default" msgstr "défaut" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:457 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:937 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "méthode" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:484 msgid "Auto-Sync" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:485 #, fuzzy msgid "Printer service enabled" msgstr "Service d'impression" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:488 #, fuzzy msgid "Scanner model" msgstr "activé" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:489 msgid "Haeh ? " msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:490 #, fuzzy msgid "..." msgstr ".." #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:63 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:64 msgid "Logging service" msgstr "service de gestion des journaux systèmes" #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1 msgid "Syslog Service" msgstr "Service de logs systèmes" #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1 msgid "enabled" msgstr "activé" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:124 msgid "VoIP service" msgstr "Service VoIP" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:58 #, fuzzy msgid "VoIP service - Asterisk management" msgstr "Administration d'Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:67 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters." msgstr "" "L'attribut base de données est vide ou contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:73 msgid "" "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters." msgstr "" "l'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:76 msgid "" "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters." msgstr "" "l'attribut préfixe du pays est vide ou contient des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:113 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "" "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) " "système(s) '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:125 #, fuzzy msgid "VoIP - asterisk management" msgstr "Administration d'Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:139 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "Enregistrement SOA" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Code du compte téléphonique" #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:53 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:83 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:84 msgid "Logging database" msgstr "Base de données des logs" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de " "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de " "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour " "chaque type de cartouche sélectionné il y aura une nouvelle cartouche crée, " "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs " "imprimantes." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117 msgid "Can't detect object name." msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par " "ces système(s) '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 msgid "devices" msgstr "périphériques" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New mainbord" msgstr "Nouvel carte mère" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New processor" msgstr "Nouveau processeur" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New case" msgstr "Nouveau boitier" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New network interface" msgstr "Nouvel carte réseau" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New ram" msgstr "Nouvelle mémoire vive" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New hard disk" msgstr "Nouveau disque dur" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "HDD" msgstr "Disque dur" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New drive" msgstr "Nouveau lecteur" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New controller" msgstr "Nouveau controlleur" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "CS" msgstr "CS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New graphics card" msgstr "Nouvelle carte graphique" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "GC" msgstr "GC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New sound card" msgstr "Nouvelle carte son" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "New power supply" msgstr "Nouvelle alimentation" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "New misc device" msgstr "Nouveau périphérique" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "OC" msgstr "OC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370 msgid "This device name is already in use." msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "Other" msgstr "Autres" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql " "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour " "continuer ou 'Annuler' pour abandonner." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Remove DHCP service" msgstr "Suppression du service DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 msgid "Add DHCP service" msgstr "Ajouter un service DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "New entry" msgstr "Nouvelle entrée" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176 #, php-format msgid "" "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in " "our zone editing dialog." msgstr "" "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom " "dans la page d'édition de la zone." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:206 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:221 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "" "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:260 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "" "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a " "single list." msgstr "" "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS " "dans une simple liste." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "" "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved " "immediately when using the save button." msgstr "" "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout " "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le " "bouton sauver." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "" "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the " "zone entry exists in the ldap database." msgstr "" "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée " "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "Create a new DNS zone entry" msgstr "Créer une nouvelle zone DNS" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Site web" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109 html/getxls.php:226 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:360 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:389 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390 msgid "DNS service" msgstr "Service DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "Remove DNS service" msgstr "Suppression du service DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37 msgid "" "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39 msgid "Add DNS service" msgstr "Ajouter un service DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:79 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40 msgid "" "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur " "le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399 msgid "Reverse zone" msgstr "Zone inverse" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:233 #, php-format msgid "" "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/" "entries '%s'" msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces " "éléments/ éléments '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297 #, php-format msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:351 #, php-format msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400 #, fuzzy msgid "Primary dns server" msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone" #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1 msgid "Print Service" msgstr "Services d'impression" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:18 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix madestination" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:98 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "" "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec " "les options de disponibilités de Kolab2)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:108 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:118 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Préférences des options de disponibilités" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:153 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "" "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière " "anonyme" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:176 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:194 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "Relais SMTP" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:207 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:231 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "" "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Configuration avancée du téléphone" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:8 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:42 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:91 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:128 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181 msgid "Choose a phone type" msgstr "Sélectionnez un type de téléphone" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13 msgid "refresh" msgstr "Rafraichir" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38 msgid "DTMF mode" msgstr "Mode DTMF" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:54 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:99 msgid "Default IP" msgstr "Adresse ip par défaut" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:66 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 msgid "Response timeout" msgstr "Temps de réponse maximum" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87 msgid "Modus" msgstr "Mode" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "Authtype" msgstr "Type d'authentification" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:136 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:146 msgid "GoFonInkeys" msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:154 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:167 msgid "Account code" msgstr "Code du compte téléphonique" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 msgid "Trunk lines" msgstr "Regrouper des lignes" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Machines qui peuvent se connecter" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:217 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:247 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1 msgid "FAX database information" msgstr "Information sur la base de données des FAX" #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4 msgid "FAX DB user" msgstr "utilisateur de la base de données du FAX" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) " "système(s) '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Pas de fichier valide téléchargé." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134 #, fuzzy, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "File is available." msgstr "Le fichier est disponible." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Pas de fichier téléchargé." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "vide" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259 msgid "Create new attachment" msgstr "Créer un nouveau fichier attaché" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260 msgid "New Attachment" msgstr "Nouveau document lié" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:50 msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "Service IMAP/POP3" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:55 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167 msgid "Repair database" msgstr "Réparer la base de données" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:96 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service" msgstr "Service IMAP/POP3" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:106 msgid "Please specify a server identifier." msgstr "Veuillez indiquer un identifiant pour le serveur" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:109 msgid "Please specify a connect url." msgstr "Veuillez indiquer une url de connexion." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112 msgid "Please specify an admin user." msgstr "Veuillez indiquer un administrateur." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:115 msgid "Please specify a password for the admin user." msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pour l'administarteur." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:120 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:124 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Le port sieve doit être numérique." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:154 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:155 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3" msgstr "Service IMAP/POP3" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:172 setup/setup_step4.tpl:85 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 msgid "Admin password" msgstr "Mot de passe administrateur" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 msgid "Display members of department" msgstr "Afficher les membres du département" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display members matching" msgstr "Afficher les membres correspondants" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:125 msgid "yes" msgstr "oui" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:229 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:126 msgid "no" msgstr "non" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246 msgid "dynamic" msgstr "dynamique" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:246 msgid "Networksettings" msgstr "Configuration réseau" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:262 #, php-format msgid "" "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs " "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269 #, php-format msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:328 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418 #, php-format msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:431 #, fuzzy msgid "Phone generic" msgstr "Numéro de téléphone" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:436 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1465 #, fuzzy msgid "Phone hardware" msgstr "Matériel téléphonique" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:442 #, fuzzy msgid "SIP Mode" msgstr "Mode" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:443 #, fuzzy msgid "SIP DTMF mode" msgstr "Mode DTMF" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:444 #, fuzzy msgid "SIP Default ip" msgstr "Adresse ip par défaut" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:445 msgid "SIP Qualify" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:446 #, fuzzy msgid "IAX authentication type" msgstr "Authentification nagios" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:447 #, fuzzy msgid "IAX secret" msgstr "Service FAX" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:448 #, fuzzy msgid "IAX account code" msgstr "Code du compte téléphonique" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:449 #, fuzzy msgid "IAX trunk lines" msgstr "Regrouper des lignes" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:450 #, fuzzy msgid "IAX permit settings" msgstr "Configuration du FAX" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:451 #, fuzzy msgid "IAX deny settings" msgstr "Configuration du FAX" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:452 msgid "CAPI MSN" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:453 msgid "Hardware type" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:319 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:320 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:346 msgid "Spamassassin" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:219 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:277 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:286 #, fuzzy msgid "Required score must be a numeric value." msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:329 #, fuzzy msgid "Trusted networks" msgstr "Réseau Postfix" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Rôle" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:334 msgid "Enabled bayes auto learning" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78 #, fuzzy, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104 msgid "" "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, " "possibly we have no write access." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante." #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:32 msgid "File service" msgstr "Service de partage des fichiers" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:153 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:361 #, fuzzy msgid "File service (Shares)" msgstr "Service de partage des fichiers" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:187 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:223 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:228 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:256 #, fuzzy, php-format msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:270 #, fuzzy, php-format msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:281 #, fuzzy, php-format msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:362 #, fuzzy msgid "File service - Shares" msgstr "Service de partage des fichiers" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:371 #, fuzzy msgid "Apple mounts" msgstr "Appletalk" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:374 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "Jeu de composants" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:180 #, fuzzy msgid "Mime type" msgstr "type mime" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence." #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:22 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:681 #, fuzzy msgid "Mime group" msgstr "Groupe principal" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:26 #, fuzzy msgid "Categorize this mime type" msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 #, fuzzy msgid "Please specify a description" msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide." #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:68 #, fuzzy msgid "Mime icon" msgstr "Groupe principal" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:80 msgid "Update mime type icon" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:94 msgid "Left click" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:99 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:687 #, fuzzy msgid "File patterns" msgstr "Filtres" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:105 #, fuzzy msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Veuillez indiquer un nom." #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108 msgid "Add a new file pattern" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:117 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:171 #, fuzzy msgid "Enter an application name here" msgstr "Nom de l'application" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:175 #, fuzzy msgid "Add application" msgstr "application" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131 msgid "Embedding" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:144 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:151 msgid "Show file in external viewer" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:158 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:461 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:470 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte générique à échoué" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:482 #, fuzzy, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:492 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495 #, fuzzy msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508 #, fuzzy msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:516 #, fuzzy msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:672 #, fuzzy msgid "Mime type generic" msgstr "type mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:677 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26 #, fuzzy msgid "Mime types" msgstr "type mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:685 #, fuzzy msgid "Left click action" msgstr "Créer des applications" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:688 #, fuzzy msgid "Embedded applications" msgstr "Applications utilisées" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27 #, fuzzy msgid "Manage mime types" msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:278 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:313 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 #, fuzzy msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 #, fuzzy msgid "List of defined mime types" msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros " "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " "travaillez avec un nombre élevé de macros." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55 #, fuzzy msgid "Mime type name" msgstr "type mime" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62 #, fuzzy msgid "Display mime types matching" msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:140 #, fuzzy msgid "Create new mime type" msgstr "Créer un nouveau modèle" #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44 #, fuzzy msgid "Mimetype management" msgstr "Administration du système" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce " "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité " "par les clients assigné à ce groupe d'objets." #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Liste de distribution" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:67 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:183 msgid "Phone queue" msgstr "Queue téléphonique" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:382 msgid "System" msgstr "Système" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160 msgid "Terminals" msgstr "Terminaux" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2 msgid "" "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "Préférences des queues" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 msgid "Phone numbers" msgstr "Numéros de téléphones" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:135 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Paramètres par défaut des queues" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:917 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:68 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:688 #, fuzzy msgid "Home server" msgstr "Services de temps" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:915 msgid "Timeout" msgstr "Temps d'attente maximum" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:916 msgid "Max queue length" msgstr "Taille maximale de la queue" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:918 msgid "Announce frequency" msgstr "Fréquence du message d'annonce" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:125 msgid "(in seconds)" msgstr "(en secondes)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:133 msgid "Queue sound setup" msgstr "Configuration de la queue d'attente du son" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:138 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:149 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:925 msgid "Music on hold" msgstr "Musique d'attente" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:159 msgid "Welcome sound file" msgstr "Fichier son de bienvenue" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169 msgid "Announce message" msgstr "Message de présentation" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:179 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:189 msgid "'There are ...'" msgstr "'Il y a ...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:199 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'... appels en attente'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:209 msgid "'Thank you' message" msgstr "Message 'Merci'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:219 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'minutes' du fichier son" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:229 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'secondes' du fichier son" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:239 msgid "Hold sound file" msgstr "Fichier son du message d'attente" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:249 msgid "Less Than sound file" msgstr "Fichier son, moins de" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:267 msgid "Phone attributes " msgstr "Propriétés du téléphone" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:938 msgid "Announce holdtime" msgstr "Annonce de la durée de mise en attente" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:919 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:920 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:921 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:923 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:922 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données " "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos " "données." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:108 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "" "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail " "dans cette 'Base'." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:167 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:375 #, fuzzy msgid "Saving workstation failed" msgstr "L'installation du serveur à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:383 #, fuzzy msgid "System group" msgstr "Statut du système" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Sélectionner pour voir les départements" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Montrer les départements" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Afficher les utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Afficher les groupes" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Sélectionnez pour voir les applications" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Afficher les applications" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Afficher les imprimantes" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects of department" msgstr "Afficher les objets du département" #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:702 msgid "Object groups" msgstr "Groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10 msgid "Name of the group" msgstr "Nom du groupe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 msgid "Member objects" msgstr "Objets membres" #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7 #, fuzzy msgid "Please enter a mail address" msgstr "Veuillez entrer un nom valide." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:154 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 #, fuzzy msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 msgid "List of object groups" msgstr "Liste des groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes " "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " "travaillez avec un nombre élevé de groupes." #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Name of object groups" msgstr "Nom du groupe d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Show groups containing users" msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Afficher les groupes contenant des applications" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Afficher les groupes contenant des départements" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "" "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70 msgid "Show groups containing printer" msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71 msgid "Show groups containing phones" msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:136 msgid "Create new object group" msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:207 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove this entry." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:222 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294 msgid "too many different objects!" msgstr "nombre d'objets différents trop important!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297 msgid "groups" msgstr "groupes" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298 msgid "applications" msgstr "applications" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299 msgid "departments" msgstr "départements" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300 msgid "servers" msgstr "serveurs" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:301 msgid "workstations" msgstr "stations de travail" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302 msgid "terminals" msgstr "terminaux" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:303 msgid "phones" msgstr "téléphones" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:304 msgid "printers" msgstr "imprimantes" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:311 msgid "and" msgstr "et" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:448 msgid "Non existing dn:" msgstr "le dn n'existe pas:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:590 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:654 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:667 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:697 #, fuzzy msgid "Object group generic" msgstr "Groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:708 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Membres" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98 #, php-format msgid "" "The specified home server '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old " "accounts." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122 msgid "ring all" msgstr "Tout faire sonner" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123 msgid "round robin" msgstr "les un après les autres" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124 msgid "least recently called" msgstr "le moins appelé " #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125 msgid "fewest completed calls" msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126 msgid "random" msgstr "au hazard" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127 msgid "round robin with memory" msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "" "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il " "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:311 #, fuzzy, php-format msgid "" "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for " "mysql error." msgstr "" "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez " "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:318 #, fuzzy, php-format msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'." msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:330 #, fuzzy, php-format msgid "" "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa " "log for mysql error." msgstr "" "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez " "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:337 #, fuzzy, php-format msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:209 msgid "" "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211 msgid "Create phone queue" msgstr "Créer une queue téléphonique" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les " "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:300 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1132 #, fuzzy msgid "Please select a valid goFonHomeServer." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:309 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:312 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:315 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:318 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:321 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:858 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:388 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un " "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être " "sauvées dans la base de données d'asterisk." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:376 #, fuzzy msgid "Error while removing old queue entries from database." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438 msgid "Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:436 msgid "Could not detect old queue entry, query failed." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:522 #, php-format msgid "" "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please " "fix this issue manually first." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731 #, fuzzy msgid "Mysql query failed." msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:598 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830 #, fuzzy msgid "Saving phone queue failed" msgstr "L'installation du serveur à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882 #, fuzzy msgid "Removing phone queue failed" msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:907 #, fuzzy msgid "Phone group" msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:926 #, fuzzy msgid "Welcome music" msgstr "Bienvenue %s!" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:927 #, fuzzy msgid "Report hold time" msgstr "Annonce de la durée de mise en attente" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:928 msgid "'You are next' sound" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:929 #, fuzzy msgid "'There are' sound" msgstr "'Il y a ...'" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:930 #, fuzzy msgid "'Call waiting' sound" msgstr "'... appels en attente'" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:931 #, fuzzy msgid "'Thank you' sound" msgstr "Message 'Merci'" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:932 #, fuzzy msgid "'Minutes' sound" msgstr "'minutes' du fichier son" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:933 #, fuzzy msgid "'Seconds' sound" msgstr "'secondes' du fichier son" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:934 #, fuzzy msgid "'Less than' sound" msgstr "Fichier son, moins de" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:935 #, fuzzy msgid "Queue phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:939 #, fuzzy msgid "Announce" msgstr "Message de présentation" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45 msgid "" "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver " "en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47 msgid "" "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez " "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:106 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:139 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:168 #, fuzzy msgid "Mail group" msgstr "Groupe principal" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:16 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:390 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:391 msgid "Phone reports" msgstr "Rapports téléphoniques" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Rapports téléphoniques" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:170 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun " "rapport ne peut être affiché!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:174 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "" "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la " "génération de rapports!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:192 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:400 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Emetteur" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:401 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Destinataire" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:402 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:403 #, fuzzy msgid "Application called" msgstr "Nom de l'application" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404 #, fuzzy msgid "Disposition" msgstr "Déconnexion" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 msgid "List of macros" msgstr "Liste des macros" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros " "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " "travaillez avec un nombre élevé de macros." #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Afficher les macros correspondant à" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Afficher les macros correspondantes" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:9 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:542 msgid "Macro name" msgstr "Nom de la macro" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:18 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Nom d'affichage de la macro" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:60 msgid "Visible for user" msgstr "Visible pour l'utilisateur" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:70 msgid "Macro text" msgstr "Texte de la macro" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103 msgid "Create new phone macro" msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:124 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:125 msgid "visible" msgstr "visible" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:126 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:147 msgid "Edit macro" msgstr "Editer une macro" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:155 msgid "Delete macro" msgstr "Supprimer une macro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Macros téléphoniques" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:207 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235 #, fuzzy, php-format msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez " "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303 #, fuzzy, php-format msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "" "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un " "rapport à l'équipe de GOsa." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:306 #, fuzzy, php-format msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "" "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un " "rapport à l'équipe de GOsa." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310 #, fuzzy, php-format msgid "There is no application given in line : '%s'." msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:314 #, php-format msgid "There is no extension type given in line : '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343 #, fuzzy, php-format msgid "Insert of new macro failed for server '%s'." msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to save this " "phone macro." msgstr "" "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage " "activé." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:417 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:423 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "" "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:427 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 " "caractères." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:436 #, fuzzy msgid "" "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible " "for users." msgstr "" "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous " "assurer que personne ne l'utilise." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:444 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462 #, fuzzy msgid "" "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected it." msgstr "" "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous " "assurer que personne ne l'utilise." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475 #, fuzzy msgid "" "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your " "asterisk database configurations." msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier " "la configuration de glpi." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:402 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte générique à échoué" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:524 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:533 #, fuzzy msgid "Asterisk macro management" msgstr "Administration d'Asterisk" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:538 #, fuzzy msgid "GOfon macro" msgstr "pas de macros" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:546 #, fuzzy msgid "Macro content and parameter" msgstr "Texte de la macro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:547 msgid "Visibility flag" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:4 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:8 msgid "type" msgstr "type" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:19 #, fuzzy msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractère" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:259 msgid "Combobox" msgstr "Boite à choix multiple" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "Booléen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:266 msgid "Delete unused" msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1164 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme " "séparateur" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:347 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:376 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour " "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'." #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47 msgid "Phone macro management" msgstr "Administration des macros téléphoniques" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 #, fuzzy msgid "Select the accounts home server" msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 msgid "Voicemail PIN" msgstr "Code PIN de la boite vocale" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 msgid "Phone PIN" msgstr "Code PIN du téléphone" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:82 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84 msgid "Phone macro" msgstr "Macro téléphoniques" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:104 #, php-format msgid "" "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old " "accounts." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1278 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez " "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1289 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:156 msgid "no macro" msgstr "pas de macros" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:174 msgid "undefined" msgstr "non défini" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "" "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données " "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430 #, fuzzy, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to " "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez " "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:465 #, php-format msgid "" "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database " "consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457 #, fuzzy, php-format msgid "" "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving " "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez " "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770 msgid "Error while performing query:" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:959 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:849 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "" "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez " "en choisir une autre." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968 msgid "Remove phone account" msgstr "Supprimer l'extension téléphonique" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la " "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975 msgid "Create phone account" msgstr "Créer un compte téléphone" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973 msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas " "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:976 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en " "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:989 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038 msgid "Choose your private phone" msgstr "Choisissez votre téléphone privé" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "" "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage " "activé." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1139 msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les " "chiffres sont autorisés." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1144 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147 msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "" "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les " "chiffres et les lettres sont autorisés." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1228 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1325 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "" "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas " "présente dans la configuration php." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1358 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1365 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed." msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1442 #, fuzzy, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "" "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est " "changé en 'aucun'." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1451 #, fuzzy msgid "Phone account settings" msgstr "Configuration du téléphone" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1456 #, fuzzy msgid "GOfon reports" msgstr "Rapports téléphoniques" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:699 #, fuzzy msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1464 #, fuzzy msgid "Macro settings" msgstr "Paramètres de messagerie" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1466 #, fuzzy msgid "Telephone pin" msgstr "Téléphone" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1467 #, fuzzy msgid "Voicemail pin" msgstr "Code PIN de la boite vocale" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:123 msgid "Phone settings" msgstr "Configuration du téléphone" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 msgid "List of conference rooms" msgstr "Liste des salles de conférence" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences " "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé " "d'utiliser les filtres." #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:15 msgid "Conference name" msgstr "Nom de la conférence" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:21 msgid "Name of conference to create" msgstr "Nom de la conférence à créer" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Durée (en jours)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:689 msgid "Preset PIN" msgstr "Code PIN préselectionné" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54 msgid "PIN" msgstr "Code PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:690 msgid "Record conference" msgstr "Enregistrer la conférence" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:174 msgid "Sound file format" msgstr "Format du fichier son " #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:691 msgid "Play music on hold" msgstr "Musique d'attente" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:205 msgid "Activate session menu" msgstr "Activer le menu de session" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:213 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:221 msgid "Count users" msgstr "Compter les utilisateurs" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 msgid "Name - Number" msgstr "Nom - numéro" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:104 msgid "Create new conference" msgstr "Création d'une nouvelle conférence" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:104 msgid "New conference" msgstr "Nouvelle conférence" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:192 #: include/class_pluglist.inc:147 include/class_pluglist.inc:148 #: include/class_pluglist.inc:247 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:673 msgid "Conference" msgstr "Conférence" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "Conférences téléphoniques" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "Gestion" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244 #, php-format msgid "" "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). " "Please check your asterisk database configuration." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354 #, fuzzy, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available." msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:359 msgid "Please enter a PIN." msgstr " Veuillez entrer un code pin." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:363 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:367 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425 msgid "" "Can not check if there are already some entries with given telephone number " "and/or cn in the destination home server." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437 msgid "" "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination " "home server." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:555 msgid "" "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa " "logfiles." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:568 msgid "" "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a " "the gosa logfiles." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:663 #, php-format msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:674 #, fuzzy msgid "Phone conference management" msgstr "Gestion des conférences" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:679 #, fuzzy msgid "GOfon conference" msgstr "Conférences téléphoniques" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:686 #, fuzzy msgid "Conference PIN" msgstr "Conférence" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:692 #, fuzzy msgid "Activate menu" msgstr "Activer le menu de session" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:693 #, fuzzy msgid "Announce user activity" msgstr "Fréquence du message d'annonce" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:694 #, fuzzy msgid "Count user" msgstr "Compter les utilisateurs" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:695 #, fuzzy msgid "Conference type" msgstr "Nom de la conférence" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:697 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "format" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:698 #, fuzzy msgid "Lifetime" msgstr "Durée (en jours)" #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41 msgid "Conference management" msgstr "Gestion des conférences" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Clients légers" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Nom de l'objet" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Contenu" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une " "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des " "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs " "LDAP de votre société." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur " "Accueil pour revenir à la page principale." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "L'équipe de GOsa" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Bienvenue %s!" #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10 #, fuzzy msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un " "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour " "continuer ou 'Annuler' pour abandonner." #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:106 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:100 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:103 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #, fuzzy msgid "Not" msgstr "Non" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:108 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:102 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "-" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16 #, fuzzy msgid "Select match type" msgstr "Sélectionnez un type d'acl" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20 #, fuzzy msgid "Select value unit" msgstr "Sélectionner pour voir les départements" #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:724 msgid "Require" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14 #, fuzzy msgid "Reject mail" msgstr "Rejeter si plus gros que" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This will be a multiline text element" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19 msgid "this will be stored as single string" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 msgid "Any of" msgstr "" #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for yout new script below. Script names must be lower " "case and only characters are allowed." msgstr "" #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8 #, fuzzy msgid "Script name" msgstr "Nom du script" #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:600 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Existant" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:500 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:503 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:717 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:720 msgid "Keep" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9 #, fuzzy msgid "Keep the message" msgstr "Supprimer ce message" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:17 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:18 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:18 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 #, fuzzy msgid "Normal mode" msgstr "Code postal" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:22 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:23 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:23 #, fuzzy msgid "Match type" msgstr "Type d'authentification" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:111 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:105 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:110 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:51 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:62 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #, fuzzy msgid "Boolean value" msgstr "Valeur par défaut" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:33 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:34 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:36 #, fuzzy msgid "Invert test" msgstr "Test mémoire" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:45 msgid "Address part that should be used" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:55 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:46 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:48 #, fuzzy msgid "Comparator" msgstr "Ordinateurs" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:66 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:57 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:59 msgid "operator" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:80 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:72 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:73 msgid "Address fields to include" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:84 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:76 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:77 msgid "Values to match for" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:128 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:122 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:125 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 #, fuzzy msgid "Expert mode" msgstr "Mode de confiance" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:15 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:97 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:597 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "entête" #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:569 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:762 #, fuzzy msgid "Else" msgstr "faux" #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Connexion" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object one position up" msgstr "" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object one position down" msgstr "" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 #, fuzzy msgid "Remove this object" msgstr "Enlever un objets" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #, fuzzy msgid "Remove this element" msgstr "Supprimer une entrée" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24 #, fuzzy msgid "Fileinto" msgstr "Fichier" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:721 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disques" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:722 #, fuzzy msgid "Redirect" msgstr "direct" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:723 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Sélectionner" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31 #, fuzzy msgid "Vacationmessage" msgstr "Message d'absence" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727 #, fuzzy msgid "If" msgstr "NI" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:571 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:764 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:769 msgid "Else If" msgstr "" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new new object on top of this one." msgstr "" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new new object at the bottom of this one." msgstr "" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 #, fuzzy msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "Restrictions sur les destinataires" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 #, fuzzy msgid "Move mail into folder" msgstr "vers le répertoire" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select from list" msgstr "Sélectionnez le modèle" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 #, fuzzy msgid "Manual selection" msgstr "Langue" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Filtre" #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9 #, fuzzy msgid "Discard the message" msgstr "Supprimer ce message" #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:15 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:598 msgid "Envelope" msgstr "" #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Mise à Jour" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 #, fuzzy msgid "View source" msgstr "Stopper tout les services" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1 #, fuzzy msgid "Import sieve script" msgstr "Importez un script" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import below. And use the import " "button to import the script or the cancel button to abort." msgstr "" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5 #, fuzzy msgid "Script to import" msgstr "Priorité du script" #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here!" msgstr "" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1 #, fuzzy msgid "Add a new element" msgstr "Ajouter un nouveau service" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2 #, fuzzy msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide." #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Port" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "texte" #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:601 #, fuzzy msgid "All of" msgstr "Tout" #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 #, fuzzy msgid "Add this object" msgstr "ACL assignés à cet objet" #: include/sieve/templates/management.tpl:1 #, fuzzy msgid "Sieve script management" msgstr "Administration des scripts de démarrage" #: include/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" #: include/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" #: include/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "" #: include/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "" #: include/sieve/templates/management.tpl:19 #, fuzzy msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout " "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le " "bouton sauver." #: include/sieve/templates/management.tpl:22 #, fuzzy msgid "Create new script" msgstr "Création d'un nouvel utilisateur" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #, fuzzy msgid "Vacation Message" msgstr "Message d'absence" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 #, fuzzy msgid "Release interval" msgstr "Intervalle de temps" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 #, fuzzy msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Adresses alternatives" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 #, fuzzy msgid "Select the test type you want to add" msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 #, fuzzy msgid "Available test types" msgstr "Membres disponibles" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #, fuzzy msgid "Complete address" msgstr "le sous arbre complet" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "défaut" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 #, fuzzy msgid "Domain part" msgstr "Utilisateurs du domaine" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 #, fuzzy msgid "regex" msgstr "remise à zéro" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Actions" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "Cache" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 #, fuzzy msgid "count" msgstr "Compte" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 #, fuzzy msgid "value is" msgstr "valide" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 #, fuzzy msgid "less than" msgstr "Fichier son, moins de" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 #, fuzzy msgid "equals" msgstr "Détails" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Créer des options" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 #, fuzzy msgid "not equal" msgstr "pas d'exemple" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 #, fuzzy msgid "Can't save empty tests." msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 #, fuzzy msgid "emtpy" msgstr "vide" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 #, fuzzy msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Veuillez indiquer un id valide." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 #, fuzzy msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-" "z et 0-9 sont permis." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "oui" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 #, fuzzy msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 #, fuzzy msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 #, fuzzy msgid "No valid unit selected" msgstr "Pas de certificat valide chargé" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "vide" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 #, fuzzy msgid "Click here to add a new test" msgstr "Cliquez ici pour vous connecter" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245 msgid "Can't remove last element." msgstr "" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250 msgid "Can't remove element with object_id=" msgstr "" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250 msgid ", there is no object with this identifier. Remove aborted." msgstr "" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #, fuzzy msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide." #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 #, fuzzy msgid "Put a mail address here" msgstr "Veuillez entrer un nom valide." #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:241 #, fuzzy msgid "Parse failed" msgstr "échec" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:118 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:245 #, fuzzy msgid "Parse successful" msgstr "Importation réussie" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:155 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:200 #, fuzzy msgid "You should specify a name for your new script." msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:205 #, fuzzy msgid "Only lower case names are allowed here." msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211 #, fuzzy msgid "Only a-z are allowed in script names." msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217 #, fuzzy msgid "The specified name is already in use." msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:303 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:349 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:677 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1029 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:269 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:311 #, fuzzy, php-format msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'." msgstr "" "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:354 #, fuzzy, php-format msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'." msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:366 #, php-format msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:402 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Editer" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:409 #, php-format msgid "Please fix all errors before saving. Last error was : %s" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:436 #, fuzzy msgid "Specified file seems to be empty." msgstr "Le fichier spécifié est vide." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:438 msgid "" "Upload failed, somehow nothing was uploaded or the temporary file can't be " "accessed." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:440 #, fuzzy, php-format msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents." msgstr "" "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:502 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:719 #, fuzzy msgid "File into" msgstr "Propriétaire du fichier" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:526 msgid "Failed to add new element." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:642 msgid "This script is marked as active" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647 #, fuzzy msgid "Script length" msgstr "Contenu de la variable" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:651 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr "Supprimer le service" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:660 #, fuzzy msgid "Activate script" msgstr "Dernier script" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:664 #, fuzzy msgid "Edit script" msgstr "Dernier script" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:776 #, php-format msgid "Can't add the specified element at the given position." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1044 #, fuzzy msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés" #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:147 msgid "Alternative sender addresse must be valid email addresses." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "" #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 #, fuzzy msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié." #: include/php_setup.inc:71 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur " "PHP!" #: include/php_setup.inc:71 msgid "Toggle information" msgstr "Afficher/Cacher l'information" #: include/php_setup.inc:76 msgid "PHP error" msgstr "Erreur PHP" #: include/php_setup.inc:87 msgid "class" msgstr "classe" #: include/php_setup.inc:93 msgid "function" msgstr "fonction" #: include/php_setup.inc:98 msgid "static" msgstr "statique" #: include/php_setup.inc:102 msgid "method" msgstr "méthode" #: include/php_setup.inc:135 msgid "Trace" msgstr "Trace" #: include/php_setup.inc:136 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: include/php_setup.inc:137 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!" msgstr "" "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie " "invalide!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:58 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, " "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:156 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "" "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:201 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les " "informations à propos des acls." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les " "permissions imap!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "" "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%" "s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:282 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:353 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:357 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "" "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'." #: include/class_debconfTemplate.inc:260 msgid "This package has no debconf options." msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf." #: include/class_plugin.inc:421 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas." #: include/class_plugin.inc:602 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe " "pas." #: include/class_plugin.inc:636 include/class_password-methods.inc:183 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe " "pas." #: include/class_plugin.inc:670 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe " "pas." #: include/class_plugin.inc:978 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué" #: include/class_plugin.inc:985 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'" #: include/class_plugin.inc:999 include/class_plugin.inc:1028 #, php-format msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1015 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'" #: include/class_plugin.inc:1076 include/class_plugin.inc:1122 #: include/class_plugin.inc:1123 #, php-format msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed." msgstr "La sauvegarde de la copie instantanée avec le dn '%s' à échoué." #: include/class_plugin.inc:1149 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not " "configured in your gosa.conf." msgstr "" "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable " "requise '%s' n'est pas configurée dans votre gosa.conf." #: include/class_plugin.inc:1161 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is " "not configured in your gosa.conf." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1193 #, php-format msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed." msgstr "La méthode obtenir les copie instantanées avec le dn '%s' à échoué." #: include/class_plugin.inc:1249 #, php-format msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed." msgstr "La méthode obtenir les copie instantanées avec le dn '%s' à échoue." #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1327 #, php-format msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed." msgstr "La restauration de la copie instantanée avec le dn '%s' à échoué." #: include/class_plugin.inc:1530 msgid "Updated current user dn from '" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1530 msgid "' to '" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1530 msgid "'" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1592 msgid "Changing ACL dn" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1594 #, fuzzy msgid "to" msgstr "Arrêter" #: include/functions_FAI.inc:361 #, php-format msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'" msgstr "Erreur, les objets suivants doivent être égal '%s' et '%s'" #: include/functions_FAI.inc:468 #, php-format msgid "Release management failed, can't save '%s'" msgstr "La gestion des version à échoué, impossible de sauver '%s'." #: include/class_password-methods.inc:167 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%" "s'." #: include/class_password-methods.inc:204 msgid "" "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "" "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de " "changer le mot de passe Samba." #: include/functions_setup.inc:84 setup/class_setupStep7.inc:109 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des " "schémas impossibles!" #: include/functions_setup.inc:99 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " "setup" msgstr "" "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la " "configuration de LDAP" #: include/functions_setup.inc:103 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" msgstr "" "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la " "version %s" #: include/functions_setup.inc:108 #, php-format msgid "Support for '%s' enabled" msgstr "Le support de '%s' est activé" #: include/functions_setup.inc:118 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP" #: include/functions_setup.inc:122 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s" #: include/functions_setup.inc:133 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:138 msgid "SAMBA 3 support enabled" msgstr "Le support de SAMBA3 est activé" #: include/functions_setup.inc:143 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:148 msgid "SAMBA 2 support enabled" msgstr "Le support de SAMBA2 est activé" #: include/functions_setup.inc:154 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:159 msgid "Support for pureftp enabled" msgstr "Le support de pureftpd est activé" #: include/functions_setup.inc:164 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:169 msgid "Support for WebDAV enabled" msgstr "Le support de WEBDAV est activé" #: include/functions_setup.inc:174 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:179 msgid "Support for phpgroupware enabled" msgstr "Le support de phpgroupware est activé" #: include/functions_setup.inc:184 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:189 msgid "Support for trustAccount enabled" msgstr "Le support du TrustAccount est activé" #: include/functions_setup.inc:194 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé" #: include/functions_setup.inc:199 msgid "Support for gofon enabled" msgstr "Le support de gofon est activé" #: include/functions_setup.inc:204 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble " "installé" #: include/functions_setup.inc:209 msgid "Support for nagios enabled" msgstr "Le support de nagios activé" #: include/functions_setup.inc:214 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble " "installé" #: include/functions_setup.inc:219 msgid "Support for netatalk enabled" msgstr "Le support de netatalk activé" #: include/functions_setup.inc:229 msgid "" "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" "method to cyrus" msgstr "" "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la " "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus" #: include/functions_setup.inc:236 msgid "Support for Kolab enabled" msgstr "Le support de Kolab est activé" #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1070 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions_setup.inc:257 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: include/functions_setup.inc:259 setup/setup_step2.tpl:33 #: setup/setup_step2.tpl:35 setup/setup_step2.tpl:95 setup/setup_step2.tpl:97 #: setup/setup_step2.tpl:150 setup/setup_step2.tpl:152 msgid "Failed" msgstr "Echec" #: include/functions_setup.inc:276 msgid "PHP setup inspection" msgstr "Vérification de l'installation de PHP" #: include/functions_setup.inc:278 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)" #: include/functions_setup.inc:279 msgid "" "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in " "PHP language." msgstr "" "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines " "fonctions et bogues connus dans le langage PHP." #: include/functions_setup.inc:282 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'" #: include/functions_setup.inc:283 setup/class_setupStep2.inc:183 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk. GOsa will run in both modes." msgstr "" "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables " "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des " "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans " "les deux modes." #: include/functions_setup.inc:286 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)." msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)." #: include/functions_setup.inc:287 msgid "" "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, " "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie " "before they really timeout." msgstr "" "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les " "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde " "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées." #: include/functions_setup.inc:290 setup/class_setupStep2.inc:71 msgid "Checking for ldap module" msgstr "Vérification du module LDAP" #: include/functions_setup.inc:291 setup/class_setupStep2.inc:72 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." msgstr "" "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable." #: include/functions_setup.inc:294 msgid "Checking for XML functions" msgstr "Vérification du support XML" #: include/functions_setup.inc:295 msgid "XML functions are required to parse the configuration file." msgstr "" "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de " "configuration." #: include/functions_setup.inc:298 setup/class_setupStep2.inc:79 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Vérification du support gettext" #: include/functions_setup.inc:299 setup/class_setupStep2.inc:80 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé." #: include/functions_setup.inc:302 setup/class_setupStep2.inc:87 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Vérification du support iconv" #: include/functions_setup.inc:303 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required." msgstr "" "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, " "il est indispensable." #: include/functions_setup.inc:306 setup/class_setupStep2.inc:95 msgid "Checking for mhash module" msgstr "Vérification du module mhash" #: include/functions_setup.inc:307 msgid "" "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt " "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." msgstr "" "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez " "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa " "marchera sans celui ci." #: include/functions_setup.inc:310 setup/class_setupStep2.inc:103 msgid "Checking for imap module" msgstr "Vérification du module imap" #: include/functions_setup.inc:311 setup/class_setupStep2.inc:104 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets " "status informations, creates and deletes mail users." msgstr "" "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il " "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les " "comptes de messagerie des utilisateurs." #: include/functions_setup.inc:314 setup/class_setupStep2.inc:111 msgid "Checking for getacl in imap" msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap" #: include/functions_setup.inc:315 setup/class_setupStep2.inc:112 msgid "" "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard " "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version " "for this feature." msgstr "" "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions " "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. " "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette " "fonctionnalité." #: include/functions_setup.inc:318 setup/class_setupStep2.inc:119 msgid "Checking for mysql module" msgstr "Vérification du module pour mysql" #: include/functions_setup.inc:319 setup/class_setupStep2.inc:120 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." msgstr "" "Le support de MySQL est nécessaire pour lire les rapports GOfax en " "provenance d'une base de données." #: include/functions_setup.inc:322 setup/class_setupStep2.inc:143 msgid "Checking for cups module" msgstr "Vérification du module cups" #: include/functions_setup.inc:323 setup/class_setupStep2.inc:144 msgid "" "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à " "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS." #: include/functions_setup.inc:326 setup/class_setupStep2.inc:127 msgid "Checking for kadm5 module" msgstr "Vérification du module kadm5" #: include/functions_setup.inc:327 setup/class_setupStep2.inc:128 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "" "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 " "téléchargeable sur les réseaux PEAR." #: include/functions_setup.inc:330 setup/class_setupStep2.inc:135 msgid "Checking for snmp Module" msgstr "Vérification du module snmp" #: include/functions_setup.inc:331 setup/class_setupStep2.inc:136 msgid "" "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring." msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients." #: include/functions_setup.inc:368 msgid "PHP detailed function inspection" msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP" #: include/functions_setup.inc:372 #, php-format msgid "Checking for function %s" msgstr "Vérification de la fonction %s" #: include/functions_setup.inc:373 #, php-format msgid "" "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or " "required yet." msgstr "" "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si " "celle si est optionnelle ou indispensable." #: include/functions_setup.inc:384 msgid "Checking for some additional programms" msgstr "Vérification de programmes additionnels" #: include/functions_setup.inc:395 #, fuzzy msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)" msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)" #: include/functions_setup.inc:396 #, fuzzy msgid "" "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " "size and the unified JPEG format." msgstr "" "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les " "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa." #: include/functions_setup.inc:399 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)" #: include/functions_setup.inc:400 msgid "" "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " "size and the unified JPEG format." msgstr "" "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les " "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa." #: include/functions_setup.inc:404 msgid "Checking imagick module for PHP" msgstr "Vérification du module imagick pour PHP" #: include/functions_setup.inc:405 msgid "" "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " "and the unified JPEG format from PHP script." msgstr "" "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les " "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa." #: include/functions_setup.inc:412 setup/class_setupStep2.inc:153 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Vérification de l'utilitaire fping" #: include/functions_setup.inc:413 setup/class_setupStep2.inc:154 msgid "" "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal " "environment running." msgstr "" "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de " "clients légers fonctionnant en terminaux." #: include/functions_setup.inc:428 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" msgstr "" "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT" #: include/functions_setup.inc:429 setup/class_setupStep2.inc:171 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to " "generate password hashes." msgstr "" "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels " "prenant en charge le cryptage des mots de passe." #: include/functions_setup.inc:442 msgid "php.ini check -> session.auto_register" msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register" #: include/functions_setup.inc:443 setup/class_setupStep2.inc:202 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini must be set to 'Off'." msgstr "" "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register " "doit être a 'Off' dans votre php.ini." #: include/functions_setup.inc:446 msgid "php.ini check -> implicit_flush" msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush" #: include/functions_setup.inc:447 setup/class_setupStep2.inc:218 msgid "" "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour " "améliorer la performance." #: include/functions_setup.inc:454 msgid "php.ini check -> max_execution_time" msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time" #: include/functions_setup.inc:455 setup/class_setupStep2.inc:226 msgid "" "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may " "consume more time." msgstr "" "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que " "certaines actions vont prendre plus de temps." #: include/functions_setup.inc:462 msgid "php.ini check -> memory_limit" msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit" #: include/functions_setup.inc:463 msgid "" "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! " "Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs " "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les " "installations plus complexes." #: include/functions_setup.inc:467 msgid "php.ini check -> expose_php" msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php" #: include/functions_setup.inc:468 setup/class_setupStep2.inc:234 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any Information about the server you are running in this case." msgstr "" "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner " "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité." #: include/functions_setup.inc:472 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc" msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc" #: include/functions_setup.inc:473 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. " "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape." #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831 msgid "" "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le " "contacter." #: include/functions_setup.inc:734 msgid "" "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa " "puisse le contacter." #: include/functions_setup.inc:792 #, php-format msgid "" "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " "complete!" msgstr "" "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le " "compléter!" #: include/functions_setup.inc:836 msgid "Can't set ldap protocol version 3." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:841 #, fuzzy msgid "" "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa " "puisse le contacter." #: include/functions_setup.inc:924 msgid "" "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please " "verify that it is readable for GOsa" msgstr "" "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la " "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par " "GOsa" #: include/functions_setup.inc:933 #, php-format msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'." #: include/functions_setup.inc:1112 #, fuzzy msgid "" "User and/or group could not be created, please check your configuration " "twice !" msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier " "la configuration de glpi." #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "" "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt " "manquante)" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version " "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d" #: include/functions_helpviewer.inc:84 msgid "No help available for this plugin." msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension." #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192 msgid "previous" msgstr "précédent" #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196 msgid "next" msgstr "suivant" #: include/functions_helpviewer.inc:385 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s " #: include/functions_helpviewer.inc:459 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s" #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas." #: include/class_ppdManager.inc:144 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture." #: include/class_ppdManager.inc:146 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture." #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on " "été ignorés" #: include/class_ppdManager.inc:178 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!" #: include/class_ppdManager.inc:182 msgid "Group name not unique!" msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!" #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!" #: include/class_ppdManager.inc:237 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!" #: include/class_ppdManager.inc:318 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données." #: include/class_MultiSelectWindow.inc:458 msgid "" "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your " "LDAP!" msgstr "" "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez " "vérifier votre arbre LDAP!" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:567 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects" msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:568 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:586 #: include/class_SnapShotDialog.inc:113 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restaurer la copie instantanée" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:592 msgid "Create snapshot" msgstr "Créer une copie instantanée" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:592 msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "Créer une nouvelle copie instantanée depuis cet objet" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant " "et/ou accessible" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté " "(utilisez un format PEM/DER) " #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "Pas de certificat valide chargé" #: include/functions.inc:301 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "" "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%" "s'." #: include/functions.inc:318 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'." #: include/functions.inc:339 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "" "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base " "de données LDAP." #: include/functions.inc:470 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "" "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. " "Veuillez vérifier la source!" #: include/functions.inc:480 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'." msgstr "" "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans " "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le " "serveur LDAP répond '%s'." #: include/functions.inc:495 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'." #: include/functions.inc:521 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'." #: include/functions.inc:551 msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "" "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les " "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!" #: include/functions.inc:561 msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf!" msgstr "" "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. " "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!" #: include/functions.inc:569 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être " "possible. Effacement des références multiples." #: include/functions.inc:662 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!" #: include/functions.inc:664 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est " "toujours dépassée" #: include/functions.inc:681 msgid "incomplete" msgstr "incomplet" #: include/functions.inc:1048 include/functions.inc:1204 msgid "LDAP error:" msgstr "Erreur LDAP :" #: include/functions.inc:1049 msgid "" "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. " "Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "" "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des " "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer" #: include/functions.inc:1057 msgid "" "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message " "box." msgstr "" "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour " "fermer cette fenètre." #: include/functions.inc:1066 msgid "An error occured while processing your request" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande" #: include/functions.inc:1132 msgid "Continue anyway" msgstr "Continuer malgré tout" #: include/functions.inc:1134 msgid "Edit anyway" msgstr "Éditer malgré tout" #: include/functions.inc:1136 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours " "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier " "la situation." #: include/functions.inc:1386 msgid "Entries per page" msgstr "Entrées par page" #: include/functions.inc:1414 msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" #: include/functions.inc:1688 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1731 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)" #: include/functions.inc:2169 include/functions.inc:2173 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base." msgstr "" #: include/functions.inc:2179 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base." msgstr "" #: include/functions_dns.inc:166 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "" "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la " "lecture de la zone." #: include/functions_dns.inc:171 #, php-format msgid "" "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this " "zone." msgstr "" "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de " "la zone." #: include/functions_dns.inc:607 #, php-format msgid "" "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'." msgstr "" #: include/class_tabs.inc:193 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s" #: include/class_tabs.inc:316 msgid "References" msgstr "Références" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "" "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)" #: include/class_acl.inc:6 msgid "Access control" msgstr "Contrôle d'accès" #: include/class_acl.inc:158 include/class_acl.inc:161 msgid "Use ACL defined in role" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:55 msgid "All objects in this category" msgstr "Tout les objets dans cette catégorie" #: include/class_pluglist.inc:133 msgid "" "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "" "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez " "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!" #: include/class_pluglist.inc:155 ihtml/themes/default/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. " "Voulez vous annuler les modifications?" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:153 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:180 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to paste the copied entry '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:244 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:246 msgid "Can't paste" msgstr "Impossible de coller" #: include/class_config.inc:71 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d" #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter " "l'administrateur du système." #: include/class_config.inc:503 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!" #: include/class_SnapShotDialog.inc:63 #, php-format msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la copie instantanée '%s'." #: include/class_SnapShotDialog.inc:115 msgid "Remove snapshot" msgstr "Effacer la copie instantanée" #: include/class_SnapShotDialog.inc:117 include/class_SnapShotDialog.inc:137 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "" #: include/class_SnapShotDialog.inc:149 msgid "Please specify a valid description for this snapshot." msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour cette copie instantanée." #: include/class_ldap.inc:196 #, php-format msgid "" "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible " "for performance breakdowns." msgstr "" "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). " "Ceci peut être responsable des problèmes de performances." #: include/class_ldap.inc:229 #, php-format msgid "" "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for " "performance breakdowns." msgstr "" "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des " "problèmes de performances." #: include/class_ldap.inc:451 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Création d'un copie de %s" #: include/class_ldap.inc:454 msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #: include/class_ldap.inc:494 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!" #: include/class_ldap.inc:558 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "Statut FAI inconnu %s" #: include/class_ldap.inc:708 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "" "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un " "rapport à l'équipe de GOsa." #: include/class_ldap.inc:777 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'" #: include/class_ldap.inc:779 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'" #: include/class_ldap.inc:1001 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer " "avec 'dn: ...' à la ligne %s" #: include/class_ldap.inc:1030 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier " "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!" #: include/class_ldap.inc:1158 #, php-format msgid "Ldap import with dn '%s' failed." msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué." #: setup/class_setup.inc:228 setup/class_setup.inc:230 #, fuzzy msgid "Last step" msgstr "Dernier script" #: setup/class_setup.inc:233 msgid "Next step" msgstr "" #: setup/class_setupStep6.inc:58 #, fuzzy msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "Préférences utilisateur" #: setup/class_setupStep6.inc:59 #, fuzzy msgid "GOsa generic settings, page 2/3" msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs" #: setup/class_setupStep6.inc:60 setup/class_setupStep6a.inc:72 #: setup/class_setupStep5.inc:76 #, fuzzy msgid "This dialog allows you to setup GOsa behaviour" msgstr "" "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne " "responsable." #: setup/class_setupStep6.inc:182 #, fuzzy, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "Le port sieve doit être numérique." #: setup/class_setupStep6.inc:182 setup/setup_step6.tpl:96 msgid "GID / UID min id" msgstr "" #: setup/setup_step6.tpl:31 setup/setup_step6.tpl:51 setup/setup_step6.tpl:65 #: setup/setup_step6.tpl:89 setup/setup_step6.tpl:109 #: setup/setup_step6.tpl:124 setup/setup_step6.tpl:158 #: setup/setup_step6.tpl:172 setup/setup_step6.tpl:244 #: setup/setup_step6a.tpl:26 setup/setup_step6a.tpl:42 #: setup/setup_step6a.tpl:58 setup/setup_step6a.tpl:74 #: setup/setup_step6a.tpl:90 setup/setup_step6a.tpl:110 #: setup/setup_step6a.tpl:132 setup/setup_step6a.tpl:154 #: setup/setup_step6a.tpl:176 setup/setup_step6a.tpl:190 #: setup/setup_step6a.tpl:211 setup/setup_step6a.tpl:225 #: setup/setup_step6a.tpl:247 setup/setup_step6a.tpl:268 #: setup/setup_step7.tpl:16 setup/setup_step4.tpl:112 setup/setup_step5.tpl:91 #: setup/setup_step5.tpl:157 setup/setup_step5.tpl:177 #: setup/setup_step5.tpl:216 setup/setup_step5.tpl:231 msgid "Infos in FAQ" msgstr "" #: setup/setup_step6.tpl:32 setup/setup_step6.tpl:52 setup/setup_step6.tpl:66 #: setup/setup_step6.tpl:90 setup/setup_step6.tpl:110 #: setup/setup_step6.tpl:125 setup/setup_step6.tpl:159 #: setup/setup_step6.tpl:173 setup/setup_step6.tpl:245 #: setup/setup_step6a.tpl:27 setup/setup_step6a.tpl:43 #: setup/setup_step6a.tpl:59 setup/setup_step6a.tpl:75 #: setup/setup_step6a.tpl:91 setup/setup_step6a.tpl:111 #: setup/setup_step6a.tpl:133 setup/setup_step6a.tpl:155 #: setup/setup_step6a.tpl:177 setup/setup_step6a.tpl:191 #: setup/setup_step6a.tpl:212 setup/setup_step6a.tpl:226 #: setup/setup_step6a.tpl:248 setup/setup_step6a.tpl:269 #: setup/setup_step7.tpl:17 setup/setup_step4.tpl:113 setup/setup_step5.tpl:92 #: setup/setup_step5.tpl:158 setup/setup_step5.tpl:178 #: setup/setup_step5.tpl:217 setup/setup_step5.tpl:232 #, fuzzy msgid "Please read the FAQ for more informations" msgstr "Information générales sur l'utilisateur" #: setup/setup_step6.tpl:38 #, fuzzy msgid "RID base" msgstr "Base de données" #: setup/setup_step6.tpl:57 #, fuzzy msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba" #: setup/setup_step6.tpl:71 #, fuzzy msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Préférences de l'application" #: setup/setup_step6.tpl:76 #, fuzzy msgid "Windows workstation ou" msgstr "Station de travail Windows" #: setup/setup_step6.tpl:116 msgid "Strict units" msgstr "" #: setup/setup_step6.tpl:131 #, fuzzy msgid "Government mode" msgstr "vers le répertoire" #: setup/setup_step6.tpl:145 #, fuzzy msgid "Automatic uids" msgstr "automatique" #: setup/setup_step6.tpl:164 #, fuzzy msgid "Use account expiration" msgstr "Le compte expire après" #: setup/setup_step6.tpl:178 msgid "Enable snapshot functionality" msgstr "" #: setup/setup_step6.tpl:188 setup/setup_step6.tpl:215 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "activé" #: setup/setup_step6.tpl:190 setup/setup_step6.tpl:217 #, fuzzy msgid "Snapshot base" msgstr "Serveur Ldap" #: setup/class_setupStep7.inc:41 setup/class_setupStep7.inc:42 #, fuzzy msgid "Ldap schema check" msgstr "Serveur Ldap" #: setup/class_setupStep7.inc:43 msgid "This dialog checks your ldap schema setup" msgstr "" #: setup/class_setupStep7.inc:146 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "" #: setup/class_setupStep7.inc:153 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" #: setup/class_setupStep7.inc:197 #, fuzzy, php-format msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP" #: setup/class_setupStep7.inc:199 #, fuzzy, php-format msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP" #: setup/class_setupStep7.inc:205 #, fuzzy, php-format msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s" #: setup/class_setupStep7.inc:207 #, fuzzy, php-format msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s" #: setup/class_setupStep7.inc:211 #, fuzzy, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Le fichier est disponible." #: setup/class_setupStep6a.inc:70 #, fuzzy msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "Préférences utilisateur" #: setup/class_setupStep6a.inc:71 #, fuzzy msgid "GOsa generic settings, page 3/3" msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs" #: setup/class_setupStep6a.inc:171 #, fuzzy msgid "Session lifetime must be a numeric value." msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur." #: setup/class_setupStep6a.inc:175 #, fuzzy msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. " msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur." #: setup/setup_step6a.tpl:12 #, fuzzy msgid "Optional settings" msgstr "Préférences de l'application" #: setup/setup_step6a.tpl:17 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "" #: setup/setup_step6a.tpl:33 #, fuzzy msgid "Disable primary group filter" msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs" #: setup/setup_step6a.tpl:49 msgid "Force globals" msgstr "" #: setup/setup_step6a.tpl:65 #, fuzzy msgid "Force SSL" msgstr "Forcer le GID" #: setup/setup_step6a.tpl:81 msgid "Warn SSL" msgstr "" #: setup/setup_step6a.tpl:97 #, fuzzy msgid "PPd path" msgstr "Chemin" #: setup/setup_step6a.tpl:117 #, fuzzy msgid "Network resolv hook" msgstr "Adresse réseau" #: setup/setup_step6a.tpl:139 #, fuzzy msgid "Mail queue script path" msgstr "Chemin du Script" #: setup/setup_step6a.tpl:161 #, fuzzy msgid "Notification path" msgstr "Destinataire de la notification" #: setup/setup_step6a.tpl:183 #, fuzzy msgid "Smarty compile directory" msgstr "Répertoire Home" #: setup/setup_step6a.tpl:197 msgid "SMB hash" msgstr "" #: setup/setup_step6a.tpl:218 #, fuzzy msgid "Session lifetime" msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions" #: setup/setup_step6a.tpl:232 #, fuzzy msgid "Maximal ldap query time" msgstr "Taille maximale de l'entête du message" #: setup/setup_step6a.tpl:254 #, fuzzy msgid "Debuglevel" msgstr "un niveau" #: setup/setup_step6a.tpl:259 setup/setup_step6a.tpl:262 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "désactivé" #: setup/setup_step6a.tpl:260 setup/setup_step6a.tpl:263 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "activé" #: setup/setup_step7.tpl:3 msgid "Validate schema when login into GOsa?" msgstr "" #: setup/setup_step7.tpl:8 msgid "Enable schema validation" msgstr "" #: setup/setup_step7.tpl:23 msgid "Schema check was completely successful" msgstr "" #: setup/setup_step7.tpl:25 #, fuzzy msgid "The schema check returned the following results" msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat" #: setup/setup_step7.tpl:29 msgid "Only display failed tests" msgstr "" #: setup/setup_step7.tpl:31 #, fuzzy msgid "Display checked object classes" msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI" #: setup/setup_step7.tpl:33 msgid "Display all objectClasses also not checked but available classes" msgstr "" #: setup/setup_step7.tpl:60 #, fuzzy msgid "All available objectClasses" msgstr "Membres disponibles" #: setup/class_setupStep8.inc:38 #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "Fichier de configuration" #: setup/class_setupStep8.inc:39 msgid "In this step the configuration file will be created." msgstr "" #: setup/class_setupStep8.inc:40 #, fuzzy msgid "Saving configuration file" msgstr "L'installation du serveur à échoué" #: setup/class_setupStep8.inc:110 msgid "" "Could not create requested configuration file backup. Aborted writing config " "file. Please check folder permission and try again. Or use the manual method " "if this can not be fixed anyway." msgstr "" #: setup/class_setupStep8.inc:120 #, php-format msgid "" "Can not create handle on file '%s', the configuration could not be written. " "Please check folder permission and try again. Or use the manual method if " "this can not be fixed anyway." msgstr "" #: setup/class_setupStep8.inc:126 #, php-format msgid "" "Can not write file '%s'. Please check folder permission and try again. Or " "use the manual method if this can not be fixed anyway." msgstr "" #: setup/class_setupStep8.inc:140 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. This is a big security " "risk. Please updated the file permissions as shown in the manual " "configuration part below." msgstr "" #: setup/class_setupStep8.inc:152 #, php-format msgid "" "If you want the setup routine to write the configuration file, use the 'Save " "configuration' button below. If you prefer to copy the '%s' manually to '%s' " "you can download the configuration file by using the 'Download " "configuration' button." msgstr "" #: setup/class_setupStep8.inc:154 #, fuzzy, php-format msgid "" "After placing the file under %s, place make sure that the webserver user is " "able to read %s, while other users shouldn't. You may want to execute these " "commands to achieve this requirement" msgstr "" "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que " "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les " "commandes suivantes pour réaliser cette opération:" #: setup/class_setupStep8.inc:160 #, php-format msgid "" "The following file(s), folders(s) must be writeable for the web-user '%s'." msgstr "" #: setup/setup_step8.tpl:3 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12 msgid "Configuration File" msgstr "Fichier de configuration" #: setup/setup_step8.tpl:5 #, fuzzy msgid "" "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration " "file." msgstr "" "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le " "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre " "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire." #: setup/setup_step8.tpl:11 #, fuzzy msgid "Automatically write configuration" msgstr "Configuration de la base de données des FAX" #: setup/setup_step8.tpl:15 #, fuzzy msgid "Write configuration file" msgstr "Fichier de configuration" #: setup/setup_step8.tpl:16 #, fuzzy msgid "Save configuration" msgstr "Configuration de la base de données des FAX" #: setup/setup_step8.tpl:22 msgid "Create a backup from existing configuration file" msgstr "" #: setup/setup_step8.tpl:29 #, fuzzy msgid "Configuration succesfully written." msgstr "Fichier de configuration" #: setup/setup_step8.tpl:35 msgid "Last created backup" msgstr "" #: setup/setup_step8.tpl:44 #, fuzzy msgid "Use GOsa with current configuration file" msgstr "Fichier de configuration" #: setup/setup_step8.tpl:46 msgid "Use GOsa now" msgstr "" #: setup/setup_step8.tpl:49 #, fuzzy msgid "Can't write configuration file, please check permissions." msgstr "" "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions." #: setup/setup_step8.tpl:59 #, fuzzy msgid "Manually create configuration file" msgstr "Fichier de configuration" #: setup/setup_step8.tpl:62 #, fuzzy msgid "Download the configuration file" msgstr "Télécharger la configuration" #: setup/setup_step8.tpl:63 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 msgid "Download configuration" msgstr "Télécharger la configuration" #: setup/setup_frame.tpl:8 msgid "GOsa - GOnicus System Administrator Setup" msgstr "" #: setup/setup_frame.tpl:14 #, fuzzy msgid "Setup steps" msgstr "Activer le statut" #: setup/setup_step1.tpl:3 #, fuzzy msgid "Please select your prefered language" msgstr "Langue préférée" #: setup/setup_step1.tpl:7 #, fuzzy msgid "Setup language" msgstr "Langue" #: setup/setup_step1.tpl:10 #, fuzzy msgid "Please your prefered language here" msgstr "Langue préférée" #: setup/class_setupStep1.inc:41 #, fuzzy msgid "Language selection" msgstr "Langue" #: setup/class_setupStep1.inc:42 #, fuzzy msgid "Please choose a language" msgstr "Veuillez choisir une base valide." #: setup/class_setupStep1.inc:43 #, fuzzy msgid "This step is allows you to select your prefered language." msgstr "" "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours " "d'édition." #: setup/class_setupStep1.inc:48 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automatique" #: setup/class_setupStep2.inc:37 msgid "Installation check" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:38 #, fuzzy msgid "Basic installation checks" msgstr "L'installation de la station de travail à échoué" #: setup/class_setupStep2.inc:39 msgid "Some basic checks for PHP version, ldap extension..." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:63 #, fuzzy msgid "Checking PHP version" msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)" #: setup/class_setupStep2.inc:64 #, fuzzy, php-format msgid "PHP must be of version %s or %s or above for some functions." msgstr "" "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines " "fonctions et bogues connus dans le langage PHP." #: setup/class_setupStep2.inc:65 msgid "" "GOsa requires functions that may not be available in older PHP versions, " "just update to a supported PHP version." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:73 msgid "" "The ldap module (PHP4-ldap/PHP5-ldap) is required to communicate with your " "ldap server." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:81 msgid "This should be activated while compiling your PHP. (--with-gettext)" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:88 #, fuzzy msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required. " msgstr "" "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, " "il est indispensable." #: setup/class_setupStep2.inc:89 msgid "This should be activated while compiling your PHP. (--with-iconv)" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:96 #, fuzzy msgid "" "To use SSHA encryption, you'll need this module. GOsa will run without it." msgstr "" "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez " "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa " "marchera sans celui ci." #: setup/class_setupStep2.inc:97 msgid "" "The mhash module for PHP 4/5 is not available, please install it. (php4-" "mhash/php5-mhash)" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:105 msgid "" "This module is used to communicate with your mail server. Please install " "(PHP4-imap PHP5-imap)" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:121 msgid "" "This module is required to communicate with database servers, for example " "used in phone and fax addons. Please install (PHP4-mysql PHP5-mysql)" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:129 #, fuzzy msgid "" "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via " "PEAR network" msgstr "" "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 " "téléchargeable sur les réseaux PEAR." #: setup/class_setupStep2.inc:137 msgid "This module is required for client monitoring. (PHP4-snmp/PHP5-snmp)" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:155 #, fuzzy msgid "" "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." msgstr "" "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de " "clients légers fonctionnant en terminaux." #: setup/class_setupStep2.inc:170 #, fuzzy msgid "Password hashes" msgstr "Le mot de passe expire" #: setup/class_setupStep2.inc:172 #, fuzzy msgid "" "In order to use samba 2/3 you've to install some additional packages to " "generate password hashes. (e.g. libmhash2)" msgstr "" "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels " "prenant en charge le cryptage des mots de passe." #: setup/class_setupStep2.inc:182 msgid "register_globals" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:182 setup/class_setupStep2.inc:201 msgid " " msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:182 setup/class_setupStep2.inc:201 msgid "" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:182 setup/class_setupStep2.inc:201 #: setup/class_setupStep2.inc:217 setup/class_setupStep2.inc:233 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Hors-ligne" #: setup/class_setupStep2.inc:182 setup/class_setupStep2.inc:201 msgid "" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:184 #, fuzzy msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'" #: setup/class_setupStep2.inc:192 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:193 #, fuzzy msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookie before " "they really timeout." msgstr "" "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les " "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde " "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées." #: setup/class_setupStep2.inc:194 #, fuzzy msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register " "doit être a 'Off' dans votre php.ini." #: setup/class_setupStep2.inc:201 msgid "session.auto_start" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:203 #, fuzzy msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register " "doit être a 'Off' dans votre php.ini." #: setup/class_setupStep2.inc:209 #, fuzzy msgid "memory_limit" msgstr "pas de limites" #: setup/class_setupStep2.inc:210 #, fuzzy msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory, less will cause unpredictable errors! " "Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs " "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les " "installations plus complexes." #: setup/class_setupStep2.inc:211 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:217 #, fuzzy msgid "implicit_flush" msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush" #: setup/class_setupStep2.inc:219 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:225 #, fuzzy msgid "max_execution_time" msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time" #: setup/class_setupStep2.inc:227 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:233 msgid "expose_php" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:235 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:241 #, fuzzy msgid "magic_quotes_gpc" msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc" #: setup/class_setupStep2.inc:241 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Ouvrir" #: setup/class_setupStep2.inc:242 #, fuzzy msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. " "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape." #: setup/class_setupStep2.inc:243 #, fuzzy msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'" #: setup/class_setupStep2.inc:253 #, fuzzy msgid "Configuration file writeable." msgstr "Fichier de configuration" #: setup/class_setupStep2.inc:254 msgid "The Configuration file can't be written" msgstr "" #: setup/class_setupStep2.inc:255 #, php-format msgid "" "The GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup " "can write the configuration directly in this file, if it is writeable." msgstr "" #: setup/setup_step2.tpl:10 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "" #: setup/setup_step2.tpl:30 setup/setup_step2.tpl:91 setup/setup_step2.tpl:146 #, fuzzy msgid "Successful" msgstr "Exportation réussie" #: setup/setup_step2.tpl:43 setup/setup_step2.tpl:106 #: setup/setup_step2.tpl:161 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "" #: setup/setup_step2.tpl:46 setup/setup_step2.tpl:109 #: setup/setup_step2.tpl:164 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "" #: setup/setup_step2.tpl:70 #, fuzzy msgid "PHP setup configuration" msgstr "Configuration de la base de données des FAX" #: setup/setup_step2.tpl:125 #, fuzzy msgid "Configuration file writeable" msgstr "Fichier de configuration" #: setup/class_setupStep3.inc:52 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Ligne" #: setup/class_setupStep3.inc:53 setup/class_setupStep3.inc:54 msgid "GNU / GPL-License" msgstr "" #: setup/class_setupStep4.inc:48 #, fuzzy msgid "Ldap settings" msgstr "Paramètres de messagerie" #: setup/class_setupStep4.inc:49 #, fuzzy msgid "Ldap connection setup" msgstr "Appel en cours ..." #: setup/class_setupStep4.inc:50 #, fuzzy msgid "" "This dialog allows the basic configuration of GOsa's behaviour and " "properties in your main configuration." msgstr "" "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le " "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes " "propriétés de votre configuration." #: setup/class_setupStep4.inc:94 #, fuzzy, php-format msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'." #: setup/class_setupStep4.inc:96 #, fuzzy, php-format msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'." msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'." #: setup/class_setupStep4.inc:101 #, php-format msgid "" "Anonymous bind successful on server '%s'. Please specify user and password." msgstr "" #: setup/class_setupStep4.inc:104 #, php-format msgid "Bind as user '%s' successful on server '%s'." msgstr "" #: setup/setup_step4.tpl:1 #, fuzzy msgid "ldap connection" msgstr "Appel en cours ..." #: setup/setup_step4.tpl:4 #, fuzzy msgid "" "Please enter the server URI to allow the GOsa setup to connect your LDAP " "server (Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se " "connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)." #: setup/setup_step4.tpl:6 msgid "" "Use the 'Test' button to try to connect with the given values. The status " "will be shown on the bottom of the page." msgstr "" #: setup/setup_step4.tpl:13 #, fuzzy msgid "Location description" msgstr "Description de l'unité" #: setup/setup_step4.tpl:24 #, fuzzy msgid "Connection url" msgstr "Connexion" #: setup/setup_step4.tpl:30 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Equipes" #: setup/setup_step4.tpl:52 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 msgid "Admin DN" msgstr "DN de l'administrateur" #: setup/setup_step4.tpl:61 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: setup/setup_step4.tpl:75 #, fuzzy msgid "Use selected user" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: setup/setup_step4.tpl:99 #, fuzzy msgid "Try connect" msgstr "déconnecté" #: setup/setup_step4.tpl:104 #, fuzzy msgid "Use tls connection" msgstr "Déconnexion" #: setup/class_setupStep5.inc:74 #, fuzzy msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "Préférences utilisateur" #: setup/class_setupStep5.inc:75 #, fuzzy msgid "GOsa generic settings, page 1/3" msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs" #: setup/class_setupStep5.inc:140 setup/class_setupStep5.inc:144 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep5.inc:140 setup/setup_step5.tpl:43 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43 msgid "People storage ou" msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs" #: setup/class_setupStep5.inc:144 setup/setup_step5.tpl:55 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55 msgid "Group storage ou" msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes" #: setup/class_setupStep5.inc:148 #, fuzzy msgid "Uid base must be numeric" msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre" #: setup/class_setupStep5.inc:152 #, fuzzy msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Le port sieve doit être numérique." #: setup/class_setupStep5.inc:155 #, fuzzy msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Le port sieve doit être numérique." #: setup/setup_step5.tpl:12 #, fuzzy msgid "GOsa settings" msgstr "Paramètres de messagerie" #: setup/setup_step5.tpl:17 #, fuzzy msgid "GOsa theme" msgstr "L'équipe de GOsa" #: setup/setup_step5.tpl:30 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47 msgid "People dn attribute" msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs" #: setup/setup_step5.tpl:66 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59 msgid "ID base for users/groups" msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes" #: setup/setup_step5.tpl:78 #, fuzzy msgid "Base hook" msgstr "Base" #: setup/setup_step5.tpl:99 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104 msgid "Display PHP errors" msgstr "Afficher les erreurs PHP" #: setup/setup_step5.tpl:111 #, fuzzy msgid "Password settings" msgstr "Préférences utilisateur" #: setup/setup_step5.tpl:116 #, fuzzy msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Algorithme de cryptage" #: setup/setup_step5.tpl:129 #, fuzzy msgid "Password restrictions" msgstr "Le mot de passe expirera le" #: setup/setup_step5.tpl:136 setup/setup_step5.tpl:140 msgid "Password minimum length" msgstr "" #: setup/setup_step5.tpl:147 setup/setup_step5.tpl:151 msgid "Different characters from old password" msgstr "" #: setup/setup_step5.tpl:164 #, fuzzy msgid "External script" msgstr "envoi externe" #: setup/setup_step5.tpl:189 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 msgid "Mail method" msgstr "Méthode de messagerie" #: setup/setup_step5.tpl:203 #, fuzzy msgid "Vacation templates" msgstr "Modèle de station de travail" #: setup/setup_step5.tpl:223 msgid "Use cyrus account style" msgstr "" #: setup/setup_step5.tpl:238 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. " "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous " "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut." #: setup/setup_step5.tpl:239 #, fuzzy msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en " "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP " "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de " "l'administrateur et son mot de passe." #: setup/setup_step5.tpl:240 ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent " "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant " "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes " "afin quelles correspondent à vos besoins." #: setup/setup_step5.tpl:241 #, fuzzy msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes " "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi " "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour " "que GOsa ne touche a rien." #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "" "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!" #: html/helpviewer.php:67 msgid "Help browser" msgstr "Aide" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe." #: html/helpviewer.php:265 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les " "fichiers d'aide." #: html/getxls.php:86 msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281 #: html/getxls.php:297 msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" #: html/getxls.php:94 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s" #: html/getxls.php:121 html/getxls.php:284 ihtml/themes/default/acl.tpl:41 msgid "Members" msgstr "Membres" #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s" #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310 #: html/getxls.php:381 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311 msgid "Computers" msgstr "Ordinateurs" #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Serveurs de %s sur %s" #: html/getxls.php:225 msgid "Mobile phone" msgstr "GSM" #: html/getxls.php:228 msgid "Function" msgstr "Fonction" #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312 msgid "Adressbook" msgstr "Carnet d'adresses" #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s" #: html/getxls.php:244 msgid "Common Name" msgstr "Nom Complet" #: html/getxls.php:281 msgid "Day of birth" msgstr "Date de naissance" #: html/getxls.php:299 msgid "Email address" msgstr "Adresse de messagerie" #: html/getxls.php:299 msgid "Organizational unit" msgstr "Département de l'entreprise" #: html/getxls.php:300 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: html/getxls.php:304 msgid "Full" msgstr "Complet" #: html/getxls.php:341 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s" #: html/getxls.php:395 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "Ordinateurs de %s sur %s" #: html/index.php:49 html/index.php:341 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "La session ne sera pas cryptée." #: html/index.php:49 html/index.php:341 msgid "Enter SSL session" msgstr "Démarrer une session SSL" #: html/index.php:121 #, fuzzy, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon." #: html/index.php:142 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas " "accessible!" #: html/index.php:227 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "" "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez " "vous assurez qu'il puisse les obtenir." #: html/index.php:235 msgid "" "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "" "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer " "l'installation." #: html/index.php:254 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "" "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien " "administrer!" #: html/index.php:262 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!" #: html/index.php:264 msgid "Please specify your password!" msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!" #: html/index.php:271 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe." #: html/index.php:295 msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système." #: html/index.php:347 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et " "recharger cette page avant de vous connecter!" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas." #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!" #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!" #: html/main.php:172 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs " "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur." #: html/main.php:214 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "" "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le " "paramètre memory_limit!" #: html/main.php:353 msgid "Your password is about to expire, please change your password" msgstr "" "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe" #: html/main.php:361 #, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!" #: html/get_attachment.php:47 msgid "" "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your " "php setup." msgstr "" "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y " "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php." #: html/get_attachment.php:55 msgid "" "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "" "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier " "la configuration de glpi." #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "" "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet " "identifiant." #: html/get_attachment.php:69 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'." #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Conflit de verrou détecté" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement " "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification " "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur " "le bouton Éditer malgré tout." #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "Aide en ligne de GOsa" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Index" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Assistant pour le copier/coller" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines " "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs " "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you " "may get errors while pasting this object again!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:26 msgid "Operation complete" msgstr "Opération réalisée" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 msgid "Main" msgstr "Accueil" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Déconnexion" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "Signed in:" msgstr "Connecté:" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples " "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de " "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est " "possible. Cliquer sur le bouton Déconnexion fermera cette session." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en " "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et " "de se reconnecter." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 msgid "Use members from" msgstr "Utilise les membres depuis" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 msgid "Available members" msgstr "Membres disponibles" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 msgid "ACLs for this object" msgstr "ACL assignés à cet objet" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 #, fuzzy msgid "Available roles" msgstr "Membres disponibles" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au " "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile " "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait " "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres " "pour obtenir les valeurs que vous recherchez." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "" "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur " "LDAP" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce " "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour " "restreindre les données a visualiser" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1 msgid "Setup finished" msgstr "Configuration terminée" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3 msgid "" "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " "check here and download the autogenerated gosa.conf below." msgstr "" "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des " "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous." #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7 msgid "Schema Configuration" msgstr "Configuration des schémas" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14 msgid "" "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration " "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/" "gosa. Change it as needed." msgstr "" "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le " "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre " "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire." #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20 msgid "" "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver " "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to " "execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "" "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que " "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les " "commandes suivantes pour réaliser cette opération:" #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "" "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous " "connecter" #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: ihtml/themes/default/login.tpl:57 msgid "Sign in" msgstr "Connexion" #: ihtml/themes/default/login.tpl:58 msgid "Click here to log in" msgstr "Cliquez ici pour vous connecter" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Votre session GOsa à expiré!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des " "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, " "veuillez vous reconnecter." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Reconnexion" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1 msgid "Welcome to the GOsa setup!" msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4 msgid "" "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was " "found. This setup like script will try to aid you in creating a working " "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP " "installation for required modules, than we're going to check for optional/" "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP " "connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été " "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir " "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence " "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et " "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire " "LDAP." #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17 msgid "" "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" "installation. It will give you information about the exact function that " "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This " "is useful if you know what you're doing." msgstr "" "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre " "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les " "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas " "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites." #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19 msgid "Toggle Show/Hide" msgstr "Voir/Cacher" #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3 msgid "You already have an Administrative Account and a Group." msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe." #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10 msgid "" "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special " "group which contains the administrative user. The setup program can assist " "you with this task. Enter the desired username and the password below to " "create the missing entries." msgstr "" "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un " "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme " "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le " "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes." #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1 msgid "Setup continued..." msgstr "Suite de la configuration..." #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4 msgid "" "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " "correct minimum version." msgstr "" "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que " "la version minimale nécessaire." #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "Vérifier le mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe" #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4 msgid "" "Now we're going include your LDAP server and create an initial " "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is " "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree " "is organized will be asked later on." msgstr "" "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de " "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une " "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La " "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace " "de nom seront demandés ultérieurement." #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10 msgid "" "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server " "(Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se " "connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2 msgid "" "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and " "affect various properties in your main configuration." msgstr "" "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le " "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes " "propriétés de votre configuration." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7 msgid "Enter a description for the location you're configuring here" msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 msgid "Location name" msgstr "Nom de l'emplacement" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en " "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP " "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de " "l'administrateur et son mot de passe." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39 msgid "Base " msgstr "Base" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algorithme de cryptage" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes " "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi " "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour " "que GOsa ne touche a rien." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." msgstr "" "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des " "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer " "l'affichage des erreurs." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107 msgid "true" msgstr "vrai" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108 msgid "false" msgstr "faux" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3 msgid "Restoring object snapshots" msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6 msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" "Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. " "Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le " "bouton restaurer." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9 msgid "" "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. " "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), " "but some entries must be recreated manually (glpi)." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12 msgid "" "Don't forget to check references to other objects, for example does the " "selected printer still exists ?" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29 msgid "There is no snapshot available that could be restored" msgstr "Il n'y a pas de copie instantanée qui peut être restaurée" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" msgstr "" "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour " "restaurer la copie" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49 msgid "Creating object snapshots" msgstr "Créer une copie instantanée" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52 msgid "" "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " "stored inside a special branch of your directory system and can be restored " "later on." msgstr "" "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il " "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être " "restaurée plus tard." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55 msgid "" "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created " "zones in server extensions will not be stored in the snapshot." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70 msgid "Timestamp" msgstr "Date et Heure" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée" #, fuzzy #~ msgid "Klick here to add a new test" #~ msgstr "Cliquez ici pour vous connecter" #, fuzzy #~ msgid "Sieve manamgent" #~ msgstr "Administration du système" #, fuzzy #~ msgid "Mail account" #~ msgstr "Mon Compte" #, fuzzy #~ msgid "Posix Account" #~ msgstr "Compte Proxy" #, fuzzy #~ msgid "Samba account" #~ msgstr "Verrouiller le compte Samba" #, fuzzy #~ msgid "PHPgroupware" #~ msgstr "PHPGroupware" #, fuzzy #~ msgid "OpenExchange account" #~ msgstr "Compte Open Xchange" #, fuzzy #~ msgid "PHP schedule it" #~ msgstr "Compte PHPscheduleit" #, fuzzy #~ msgid "Nagios account" #~ msgstr "Compte Nagios" #, fuzzy #~ msgid "Netatalk account" #~ msgstr "Créer un compte Netatalk" #~ msgid "" #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " #~ "please check existence and rights of this directory!" #~ msgstr "" #~ "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est " #~ "pas accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!" #~ msgid "Repository settings" #~ msgstr "Paramètres du dépôt" #~ msgid "" #~ "To add packages to your package list you have to setup the repository " #~ "settings first." #~ msgstr "" #~ "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer " #~ "votre dépôt." #~ msgid "" #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These " #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), " #~ "which finally contain packages sorted by section." #~ msgstr "" #~ "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés " #~ "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/" #~ "sarge/etc), qui contient les paquets triés par section." #~ msgid "" #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror " #~ "can be changed by editing the entry." #~ msgstr "" #~ "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les " #~ "miroirs peuvent être changés." #~ msgid "" #~ "First select the preferred release, then the section and finally the " #~ "mirror." #~ msgstr "" #~ "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et " #~ "finalement le miroir." #~ msgid "please choose a release..." #~ msgstr "Veuillez choisir une version..." #~ msgid "Sections for this release" #~ msgstr "Sections pour cette version" #~ msgid "macro name" #~ msgstr "Nom de la macro" #~ msgid "" #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be " #~ "saved." #~ msgstr "" #~ "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne " #~ "peuvent pas être sauvés." #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." #~ msgstr "" #~ "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s." #, fuzzy #~ msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué" #~ msgid "" #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any " #~ "changes to asterisk db." #~ msgstr "" #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de " #~ "php, je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données " #~ "asterisk." #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s" #~ msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s" #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'" #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'" #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'" #~ msgid "" #~ "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " #~ "fields empty." #~ msgstr "" #~ "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le " #~ "champ code pin vide." #~ msgid "Online" #~ msgstr "En ligne" #~ msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'." #, fuzzy #~ msgid "You have no permissions to move this user to the specified 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis " #~ "cette 'Base'." #~ msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'." #~ msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'." #~ msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans " #~ "cette 'Base'." #~ msgid "" #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " #~ "management dialog." #~ msgstr "" #~ "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la " #~ "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration " #~ "des départements." #~ msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'." #~ msgid "Go to users home department" #~ msgstr "Aller au département de base des utilisateurs" #~ msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'." #~ msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'." #~ msgid "You are not allowed to set this systems password!" #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!" #~ msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'." #~ msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." #~ msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule." #~ msgid "Select to display users" #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs" #~ msgid "Display user" #~ msgstr "Afficher l'utilisateur" #~ msgid "Select to display departments" #~ msgstr "Sélectionner pour voir les départements" #~ msgid "Display departments" #~ msgstr "Afficher les départements" #, fuzzy #~ msgid "Viewable" #~ msgstr "Variable" #, fuzzy #~ msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'." #~ msgid "You are not allowed to delete this snapshot!" #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette copie instantanée!" #~ msgid "" #~ "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise " #~ "some errors!" #~ msgstr "" #~ "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le " #~ "vérificateur du W3C!" #~ msgid "Only insider delivery" #~ msgstr "Seulement distribution interne" #~ msgid "you are not using any strange characters in the loginname." #~ msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits." #~ msgid "This zoneName is already in use" #~ msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé." #~ msgid "This reverse zone is already in use" #~ msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé." #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" #~ msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!" #~ msgid "" #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, " #~ "please check all information twice" #~ msgstr "" #~ "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, " #~ "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois" #~ msgid "" #~ "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting " #~ "getting dns informations for this device." #~ msgstr "" #~ "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt " #~ "de l'obtention des informations dns pour ce périphérique." #, fuzzy #~ msgid "Pgaer" #~ msgstr "Bip" #~ msgid "Select subtree to place blocklist in" #~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge" #~ msgid "No permission to create a blocklist on this base." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base." #~ msgid "" #~ "You have no permissions to create or modify a global address book entry." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée " #~ "dans le carnet d'adresse général." #~ msgid "You've no permission to do LDAP imports." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations " #~ "LDAP." #~ msgid "You've no permission to do LDAP exports." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations " #~ "LDAP." #~ msgid "Choose subtree to place macro in" #~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro" #~ msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." #~ msgstr "" #~ "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la " #~ "macro téléphonique." #, fuzzy #~ msgid "File servive (Shares)" #~ msgstr "Service de partage des fichiers" #~ msgid "Time Service" #~ msgstr "Services de temps" #~ msgid "Terminal Service" #~ msgstr "Services de terminaux" #, fuzzy #~ msgid "Domain name system service" #~ msgstr "Service de noms de domaine" #~ msgid "IMAP admin access" #~ msgstr "Accès administrateur IMAP" #~ msgid "Glpi database" #~ msgstr "Base de données GLPI" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Fax server" #~ msgstr "Serveur de Fax" #, fuzzy #~ msgid "Kolab service" #~ msgstr "Service de messagerie Kolab" #, fuzzy #~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'." #, fuzzy #~ msgid "NFS service" #~ msgstr "Service DNS" #~ msgid "Glpi management" #~ msgstr "Configuration de Glpi" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Glpi server" #~ msgstr "Serveur de messagerie" #, fuzzy #~ msgid "Glpi server service" #~ msgstr "Service sieve" #, fuzzy #~ msgid "Attachment name" #~ msgstr "Document lié" #, fuzzy #~ msgid "Attachment comment" #~ msgstr "Document lié" #, fuzzy #~ msgid "Attachment mime type" #~ msgstr "Document lié" #, fuzzy #~ msgid "Attachment filename" #~ msgstr "Document lié" #, fuzzy #~ msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Cups service" #~ msgstr "Service Cyrus" #~ msgid "NTP service" #~ msgstr "Service NTP" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "NTP" #~ msgstr "FTP" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #~ msgid "Syslog service" #~ msgstr "Service des journaux systèmes" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Logs systèmes" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "GoFon server" #~ msgstr "Serveur de Police de caractère" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Log" #~ msgstr "Identifiant" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Mail service" #~ msgstr "Serveur de messagerie" #~ msgid "Cyrus service" #~ msgstr "Service Cyrus" #, fuzzy #~ msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Imap" #~ msgstr "Importer" #, fuzzy #~ msgid "Imap service" #~ msgstr "Serveur Imap" #, fuzzy #~ msgid "Share service" #~ msgstr "Démarrer le service" #, fuzzy #~ msgid "Share entry" #~ msgstr "Nouvelle entrée" #, fuzzy #~ msgid "Remove anti virus extension" #~ msgstr "Enlever l'extension d'impression" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This server has anti virus features enabled. You can disable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en " #~ "cliquant sur le bouton ci-dessous." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This server has anti virus features disabled. You can enable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en " #~ "cliquant sur le bouton ci-dessous." #, fuzzy #~ msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "Remove spamassassin extension" #~ msgstr "Enlever l'extension d'impression" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant " #~ "sur le bouton ci-dessous." #, fuzzy #~ msgid "Add spamassassin service" #~ msgstr "Ajouter un nouveau service" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant " #~ "sur le bouton ci-dessous." #, fuzzy #~ msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed." #~ msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué" #~ msgid "T" #~ msgstr "T" #~ msgid "apple-user-homeDirectory" #~ msgstr "Répertoire Home apple" #~ msgid "Specified name is invalid." #~ msgstr "Le nom spécifié est invalide." #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "Identification du périphérique" #~ msgid "Limit quota" #~ msgstr "Limite du quota pour le proxy" #~ msgid "Connectivity settings" #~ msgstr "Connectivité" #, fuzzy #~ msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed." #~ msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"