#: contrib/gosa.conf:4
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
#: contrib/gosa.conf:30
msgid "Administration"
msgstr "Administradores"
#: contrib/gosa.conf:59
msgid "Addons"
msgstr "Agregados"
#: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
#: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
#: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:150
#: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:181
#: contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:191
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
#: contrib/gosa.conf:77
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
msgid "Mail"
msgstr "Correo Electrónico"
#: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
msgid "Netatalk"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:82
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividad"
#: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
msgid "Nagios"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
#: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
#: contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
#: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:182
#: contrib/gosa.conf:187 contrib/gosa.conf:192
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: contrib/gosa.conf:92
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: contrib/gosa.conf:94
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Parametros de inicio"
#: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:141
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
#: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:142
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
msgid "Devices"
msgstr "Servicios"
#: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:143
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:144
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:133
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Reintentar"
#: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:145
msgid "FAI summary"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:202
msgid "OGo"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:214 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: contrib/gosa.conf:215
#, fuzzy
msgid "Excel Export"
msgstr "Exportar"
#: contrib/gosa.conf:216 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: contrib/gosa.conf:217
msgid "CSV Import"
msgstr "Importación desde CVS"
#: contrib/gosa.conf:221
#, fuzzy
msgid "Partitions"
msgstr "Destino"
#: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Ruta del Script"
#: contrib/gosa.conf:229 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
msgid "Hooks"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:233 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Variable"
#: contrib/gosa.conf:237 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Plantilla"
#: contrib/gosa.conf:241 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Ruta del Perfil"
#: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
msgid "Summary"
msgstr ""
#: contrib/gosa.conf:246
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Mostrar teléfonos"
#: contrib/gosa.conf:272
msgid "{LOCATIONNAME}"
msgstr "{LOCATIONNAME}"
#: contrib/gosa.conf:290 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: contrib/gosa.conf:291
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: contrib/gosa.conf:292
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: contrib/gosa.conf:293
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: contrib/gosa.conf:294
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: contrib/gosa.conf:295
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: contrib/gosa.conf:296
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: contrib/gosa.conf:297
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Inglés"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
#: plugins/personal/password/class_password.inc:6
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
msgid "This does something"
msgstr "Esto hace algo"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
#, fuzzy
msgid "This account has no nagios extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
#, fuzzy
msgid "Remove nagios account"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
#, fuzzy
msgid ""
"This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
"apretando a continuación."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
#, fuzzy
msgid "Create nagios account"
msgstr "Crear cuenta de correo"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
#, fuzzy
msgid ""
"This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
"activarlas pulsando aqui."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
#, fuzzy
msgid "Saving nagios account failed"
msgstr "Crear cuenta de correo"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
#, fuzzy
msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
#, fuzzy
msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
msgstr ""
"Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
"'Cuenta Principal'."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
#, fuzzy
msgid "Removing nagios account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
#, fuzzy
msgid "Nagios Account"
msgstr "Contacto"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Italiano"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
#, fuzzy
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección MAC"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
#, fuzzy
msgid "Host notification period"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
#, fuzzy
msgid "Service notification period"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
#, fuzzy
msgid "Service notification options"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Host notification options"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Pager"
msgstr "Dispositivo de aviso"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
#, fuzzy
msgid "Service notification commands"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
#, fuzzy
msgid "Host notification commands"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
#, fuzzy
msgid "Nagios authentification"
msgstr "Estación de trabajo Windows"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
#, fuzzy
msgid "view system informations"
msgstr "Información de sistema"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
#, fuzzy
msgid "view configuration information"
msgstr "Información organizativa"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
msgid "trigger system commands"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
#, fuzzy
msgid "view all services"
msgstr "Provee servicios de exploración"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
msgid "view all hosts"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
msgid "trigger all service commands"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
msgid "trigger all host commands"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
#: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
#: plugins/personal/samba/main.inc:104
#: plugins/personal/environment/main.inc:104
#: plugins/personal/generic/main.inc:158
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:327
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
msgid "Ok"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/main.inc:106
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
#: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
#: plugins/personal/samba/main.inc:106
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
#: plugins/personal/environment/main.inc:106
#: plugins/personal/generic/password.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
#: plugins/personal/generic/main.inc:160
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
#: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
#: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/template.tpl:50
#: plugins/admin/users/remove.tpl:16
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
#: plugins/admin/systems/password.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
#: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
#: plugins/personal/samba/main.inc:114
#: plugins/personal/environment/main.inc:114
#: plugins/personal/generic/main.inc:179
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
msgstr ""
"Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
#: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
#: plugins/personal/samba/main.inc:115
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
#: plugins/personal/environment/main.inc:115
#: plugins/personal/generic/main.inc:172
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:124
#, fuzzy
msgid "Nagios settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Mail settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
msgid "Primary address"
msgstr "Cuenta Principal"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
msgid "Forward messages to"
msgstr "reenviar mensajes a"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
msgid "Alternative addresses"
msgstr "Direcciones alternativas"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
#: plugins/admin/groups/application.tpl:27
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
msgid "Add local"
msgstr "Añadir Cuenta Local"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
msgid "List of alternative mail addresses"
msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
msgid "Quota usage"
msgstr "Uso de la Cola de Correo"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
msgid "not defined"
msgstr "sin definirse"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
msgid "Quota size"
msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
msgid "Mail options"
msgstr "Opciones de correo"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "No delivery to own mailbox"
msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
msgid ""
"Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr ""
"Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
"definido aqui"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
msgid "Activate vacation message"
msgstr "Activar mensaje de ausencia"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
msgstr ""
"Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
msgid "to folder"
msgstr "a la carpeta"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
msgid "Reject mails bigger than"
msgstr "rechazar correos mayores que"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
msgid "MB"
msgstr "Mb"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
msgid "Vacation message"
msgstr "Mensaje de ausencia"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
msgid "Advanced mail options"
msgstr "Opciones de correo avanzadas"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
msgstr ""
"Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
"dominio"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
msgstr ""
"El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
msgid "Use custom sieve script"
msgstr "Usar 'script sive' propios"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
msgid "disables all Mail options!"
msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
msgid "Select addresses to add"
msgstr "Seleccione dirección para añadir"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
msgid "Regular expression for matching addresses"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
msgid "Display addresses of user"
msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
msgid "User name of which addresses are shown"
msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
#, php-format
msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get quota information for '%s'."
msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
msgid "No DESC tag in vacation file:"
msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
msgid "This account has no mail extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
msgid "Remove mail account"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
msgid ""
"This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
"apretando a continuación."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
msgid "Create mail account"
msgstr "Crear cuenta de correo"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
msgid ""
"This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
"activarlas pulsando aqui."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
msgstr ""
"Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
"reenvíos."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
msgstr ""
"Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
"sentido."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
"addresses."
msgstr ""
"Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
"direcciones alternativas"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
msgid "The address you're trying to add is already used by user"
msgstr ""
"La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
"usuario"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
#, fuzzy
msgid "Removing mail account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
#, fuzzy
msgid "Saving mail account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
msgid ""
"There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
msgid "The required field 'Primary address' is not set."
msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
msgstr ""
"Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
"'Cuenta Principal'."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
msgid "The primary address you've entered is already in use."
msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
msgstr ""
"Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
"rechazar mensajes."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
msgid ""
"Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
"methods."
msgstr ""
#: plugins/personal/mail/main.inc:124
msgid "User mail settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/password/class_password.inc:5
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
#: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: plugins/personal/password/password.tpl:2
#: plugins/personal/password/changed.tpl:2
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: plugins/personal/password/password.tpl:6
msgid ""
"To change your personal password use the fields below. The changes take "
"effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
"be able to login without it."
msgstr ""
"Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
"tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
"podrá entrar sin ella."
#: plugins/personal/password/password.tpl:10
#: plugins/admin/users/password.tpl:6
msgid ""
"Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
"and unix services."
msgstr ""
"Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
"proxy, samba y los servicios unix."
#: plugins/personal/password/password.tpl:15
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: plugins/personal/password/password.tpl:20
#: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
#: plugins/admin/systems/password.tpl:14
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/personal/password/password.tpl:25
#: plugins/personal/generic/password.tpl:11
#: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repetir la nueva contraseña"
#: plugins/personal/password/password.tpl:34
#: plugins/personal/generic/password.tpl:17
#: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
msgid "Set password"
msgstr "Poner Contraseña"
#: plugins/personal/password/password.tpl:36
msgid "Clear fields"
msgstr "Limpiar campos"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:6
msgid ""
"You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
"configured to use it as well."
msgstr ""
"Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
"todos los programas configurados también."
#: plugins/personal/password/changed.tpl:12
#: plugins/personal/generic/main.inc:169
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1470
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
msgid "Back"
msgstr "Atras"
#: plugins/personal/password/main.inc:40
msgid ""
"The password you've entered as your current password doesn't match the real "
"one."
msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
#: plugins/personal/password/main.inc:43
msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
#: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
msgid ""
"The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
"do not match."
msgstr ""
"Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
"contraseña' no concuerdan."
#: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
#: plugins/personal/password/main.inc:59
msgid "The password used as new and current are too similar."
msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
#: plugins/personal/password/main.inc:64
msgid "The password used as new is to short."
msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
#: plugins/personal/password/main.inc:71
msgid "You have no permissions to change your password."
msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Password change not allowed"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change your password at this time"
msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
msgid "Select groups to add"
msgstr "Seleccione grupo a añadir"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
msgid "Display groups of department"
msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
msgid "Ignore subtrees"
msgstr ""
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
msgid "Display groups matching"
msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
msgid "Regular expression for matching group names"
msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
msgid "Display groups of user"
msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
msgid "User name of which groups are shown"
msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
msgstr ""
"Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
msgid "Password expires on"
msgstr "La contraseña expira en"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
#, fuzzy
msgid "Posix settings"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio Principal"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
msgid "Force UID/GID"
msgstr "Forzar UID/GID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
msgid "Group membership"
msgstr "Miembros del grupo"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
msgid "Select systems to add"
msgstr "Seleccione sistema a añadir"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
msgid "Display systems of department"
msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
msgid "Display systems matching"
msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primario"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
msgid "System trust"
msgstr "Autentificación del sistema"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
#, fuzzy
msgid "Trust mode"
msgstr "Modo"
#: plugins/personal/posix/main.inc:131
msgid "Unix settings"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "Exportar"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
msgid "grace time active"
msgstr ""
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
#, fuzzy
msgid "active, password not changable"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
#, fuzzy
msgid "active, password expired"
msgstr "La contraseña expira en"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Privado"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
msgid "Group of user"
msgstr "Grupo de usuarios"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
msgid "unconfigured"
msgstr "Desconfigurado"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:789
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
msgid "automatic"
msgstr "automático"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
msgid "This account has no unix extensions."
msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
msgid "Remove posix account"
msgstr "Eliminar cuenta Posix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
#, fuzzy
msgid ""
"This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
"remove the samba / environment account first."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
"necesita eliminar la cuenta samba primero."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
msgid ""
"This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
"pulsando aqui"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
msgid "Create posix account"
msgstr "Crear cuenta posix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
msgid ""
"This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
#, php-format
msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
msgstr ""
"La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
#, php-format
msgid "Password must be changed after %s days"
msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
#, php-format
msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
msgstr ""
"Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
"contraseña"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
#, php-format
msgid "Warn user %s days before password expiery"
msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
msgid "full access"
msgstr "Acceso completo"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
msgid "allow access to these hosts"
msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
#, fuzzy
msgid "Removing UNIX account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
msgid "Failed: overriding lock"
msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
#, fuzzy
msgid "Saving UNIX account failed"
msgstr "Cuentas UNIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
msgid "The required field 'Home directory' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
msgstr ""
"Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
msgid "Value specified as 'UID' is too small."
msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
msgid "Value specified as 'GID' is too small."
msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
msgstr ""
"El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
msgstr ""
"El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
msgstr ""
"El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
#, fuzzy
msgid "Manage netatalk account"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
#, fuzzy
msgid "This account has no netatalk extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
#, fuzzy
msgid "Remove netatalk account"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
#, fuzzy
msgid ""
"This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
"apretando a continuación."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
#, fuzzy
msgid "Create netatalk account"
msgstr "Crear cuenta de correo"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
#, fuzzy
msgid ""
"This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
"activarlas pulsando aqui."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
msgid "You must select a share to use."
msgstr ""
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
#, fuzzy
msgid "Saving Netatalk account failed"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
#, fuzzy
msgid "Removing Netatalk account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Borrar"
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
msgid "Path"
msgstr ""
#: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
#, fuzzy
msgid "Netatalk settings"
msgstr "Configuración de red"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
msgid "Samba home"
msgstr "Directorio Samba"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
msgid "Script path"
msgstr "Ruta del Script"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
msgid "Profile path"
msgstr "Ruta del Perfil"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
msgid "Access options"
msgstr "Opciones de acceso"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
msgid "Allow user to change password from client"
msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
msgid "Login from windows client requires no password"
msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
msgid "Terminal Server"
msgstr "Servidor de terminal"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
msgid "Allow login on terminal server"
msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
msgid "Inherit client config"
msgstr "Configuración del cliente por defecto"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
msgid "Initial program"
msgstr "Programa inicial"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de trabajo"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
msgid "Timeout settings (in minutes)"
msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
msgid "Disconnection"
msgstr "Desconexión"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
msgid "IDLE"
msgstr "IDLE"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
msgid "Client devices"
msgstr "Dispositivos clientes"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
msgid "Connect client drives at logon"
msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
msgid "Connect client printers at logon"
msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
msgid "Default to main client printer"
msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
msgid "Shadowing"
msgstr "Ocultamiento"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
msgid "On broken or timed out"
msgstr "Desconexion"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
msgid "Lock samba account"
msgstr "Bloquear cuenta samba"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
msgid "Limit Logon Time"
msgstr "Tiempo de entrada límite"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
msgid "Limit Logoff Time"
msgstr "Tiempo de salida límite"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
msgid "Account expires after"
msgstr "La cuenta expirará después de"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
msgid "Allow connection from these workstations only"
msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
msgid "Select workstations to add"
msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
msgid "Display workstations of department"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
msgid "This account has no samba extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
msgid "Remove samba account"
msgstr "Eliminar cuenta samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
msgid ""
"This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
msgid "Create samba account"
msgstr "Crear cuenta samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
msgid ""
"This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
msgid ""
"This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
"samba accounts, enable them first."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
"características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
"primero."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
msgid "input on, notify on"
msgstr "Activación, Notificación"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
msgid "input on, notify off"
msgstr "Activación, No notificación"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
msgid "input off, notify on"
msgstr "Desactivación, Notificación"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
msgid "input off, nofify off"
msgstr "Desactivación, No notificación"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
msgid "disconnect"
msgstr "desconectar"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
msgid "reset"
msgstr "Borrar"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
msgid "from any client"
msgstr "Desde cualquier cliente"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
msgid "from previous client only"
msgstr "solo desde el cliente anterior"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
#, fuzzy
msgid "Removing Samba account failed"
msgstr "Eliminar cuenta samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
#, php-format
msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
#, php-format
msgid ""
"The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
msgstr ""
"¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
"caracteres no validos o no caracteres!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
msgid ""
"The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
"than eight."
msgstr ""
"El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
"mas de ocho."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
msgid ""
"Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
"not be fixed by GOsa!"
msgstr ""
"Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
"ser solucionado por GOsa!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
msgid ""
"Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
"possible!"
msgstr ""
"Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
"realizar una conversión a grupo de samba!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
msgid "Saving Samba account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/samba/main.inc:123
msgid "Samba settings"
msgstr "Parametros de samba"
#: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
#, fuzzy
msgid "Please select a printer or press cancel."
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Add hotplug devices"
msgstr "Disquetera"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Hotplug management"
msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Select hotplug device to add"
msgstr "Borrar"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
#, fuzzy
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
msgid "Display users matching"
msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Relación"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
#, php-format
msgid ""
"You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
"check the permission of the file '%s'."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
#, fuzzy
msgid "Remove environment extension"
msgstr "Eliminar extensión Kolab"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
#, fuzzy
msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
msgid "Add environment extension"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
#, fuzzy
msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
#, fuzzy
msgid ""
"Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
"can enable this feature."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ninguno"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:613
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
#, fuzzy
msgid "You must specify a valid mount point."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:592
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:600
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
#, fuzzy
msgid "Reset password hash"
msgstr "Poner Contraseña"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:605
#, fuzzy
msgid "Delete share entry"
msgstr "Borrar"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:754
#, php-format
msgid ""
"The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
"profile to 'none'."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
#, fuzzy
msgid "Removing environment information failed"
msgstr "Eliminar extensión Kolab"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:859
#, fuzzy
msgid "Please set a valid profile quota size."
msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:866
msgid ""
"You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
"features."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:998
#, fuzzy
msgid "Error while writing printer"
msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1068
#, fuzzy
msgid "Error while writing printer settings"
msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
#, fuzzy
msgid "Adding environment information failed"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
#, fuzzy
msgid "group share"
msgstr "grupos"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administradores"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
msgid "Default printer"
msgstr "Impresora por defecto"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Add printer devcies"
msgstr "Dispositivo de Impresión"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Select printer to add"
msgstr "Seleccione números para añadir"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
#, fuzzy
msgid "Display printers matching"
msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching printer names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
msgid "The environment extension is currently disabled."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
#, fuzzy
msgid "Environment managment settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Profile managment"
msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
#, fuzzy
msgid "Use profile managment"
msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
#, fuzzy
msgid "Profile server managment"
msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
#, fuzzy
msgid "Profil path"
msgstr "Ruta del Perfil"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
#, fuzzy
msgid "Profil quota"
msgstr "Ruta del Perfil"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
msgid "Cache profile localy"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
#, fuzzy
msgid "Kiosk profile settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
msgid "Kiosk profile"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
msgid "Resolution changeable during session"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:147
#, fuzzy
msgid "Shares"
msgstr "Borrar"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
#, fuzzy
msgid "User used to connect to the share"
msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
#, fuzzy
msgid "Select a share"
msgstr "Seleccione para ver los servidores"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
#, fuzzy
msgid "Mount path"
msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
msgid "Logon scripts"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Logon script management"
msgstr "Gestión del sistema"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
#, fuzzy
msgid "Hotplug devices"
msgstr "Disquetera"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
#, fuzzy
msgid "Hotplug device settings"
msgstr "Disquetera"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
msgid "Existing"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración telefónica"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
#, fuzzy
msgid "Toggle admin"
msgstr "Información de intercambio"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
#, fuzzy
msgid "Toggle default"
msgstr "por defecto"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
#, fuzzy
msgid "Specified name is invalid."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid script name."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
#, fuzzy
msgid "Specified description contains invalid characters."
msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Logon script settings"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Skript name"
msgstr "Nombre de la lista"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
#: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
#: plugins/admin/systems/component.tpl:30
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
#: html/getxls.php:230
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Puerto"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
msgid "Logon script flags"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
msgid "Last script"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
msgid "Script can be replaced by user"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
msgid "Logon script"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
msgid ""
"There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
#, php-format
msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Kiosk profile management"
msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
msgid "Browse"
msgstr "Visualizar"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Elige"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Create new hotplug entry"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Create new hotplug device"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
#: plugins/admin/systems/component.tpl:6
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
#, fuzzy
msgid "Device ID"
msgstr "Servicios"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
#, fuzzy
msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid id."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
#, fuzzy
msgid "An Entry with this name already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
#, fuzzy
msgid "Please select an entry or press cancel."
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/personal/environment/main.inc:124
#, fuzzy
msgid "User environment settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:2
msgid ""
"You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
"For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
"then encode it with the selected method."
msgstr ""
"Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
"Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
"codificara esta con el nuevo método seleccionado."
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
msgid "Personal picture"
msgstr "Foto Personal"
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
msgid "Remove picture"
msgstr "Eliminar foto"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
#: plugins/admin/users/template.tpl:23
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "Nombre de la lista"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
#: plugins/admin/users/template.tpl:27
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Nombre de la lista"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
msgid "Login"
msgstr "Inicio"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
#, fuzzy
msgid "User picture"
msgstr "Foto Personal"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Clear password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
#, fuzzy
msgid "Set new password"
msgstr "Poner Contraseña"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
msgid "Change picture"
msgstr "Cambiar foto"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Template name"
msgstr "Plantilla"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
msgid "Personal title"
msgstr "Título Personal"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
msgid "Academic title"
msgstr "Títulos academicos"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
msgid "Set"
msgstr "por debajo"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
#, fuzzy
msgid "Preferred langage"
msgstr "Lenguaje por defecto"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
#: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
#: plugins/admin/systems/component.tpl:13
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
msgid "Choose subtree to place user in"
msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
#: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
#: plugins/admin/systems/component.tpl:19
#: plugins/admin/systems/component.tpl:21
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Select a base"
msgstr "Seleccione para ver los servidores"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
msgid "Private phone"
msgstr "Numero privado"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
msgid "Homepage"
msgstr "Página Web Principal"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
msgid "Password storage"
msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
msgid "Edit certificates"
msgstr "Editar certificados"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
msgid "Edit properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
msgid "Organizational information"
msgstr "Información organizativa"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
msgid "Department No."
msgstr "Departamento No."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
msgid "Employee No."
msgstr "Empleado No."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo de empleado"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
msgid "Room No."
msgstr "Habitación No."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
msgid "Mobile"
msgstr "Teléfono Móvil"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
msgid "Vocation"
msgstr "Intereses"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
msgid "Unit description"
msgstr "Descripción de la unidad"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
msgid "Subject area"
msgstr "Adjunto al area"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
msgid "Functional title"
msgstr "Título Funcional"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
msgid "Role"
msgstr "Papel desempeñado"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
msgid "Person locality"
msgstr "Población de la Persona"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
msgid "Postal code"
msgstr "Código Postal"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
msgid "House identifier"
msgstr "Tipo de Vía"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
msgid "Please use the phone tab"
msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
msgid "Last delivery"
msgstr "Último envío"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
msgid "Public visible"
msgstr "Visible Publicamente"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
msgid "Standard certificate"
msgstr "Certificado estandar"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
msgid "S/MIME certificate"
msgstr "Certificado S/MIME"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
msgid "PKCS12 certificate"
msgstr "Certificado PKCS12"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
msgid "Certificate serial number"
msgstr "Numero de serie del certificado"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "female"
msgstr "mujer"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "male"
msgstr "hombre"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
msgid "This account has no valid GOsa extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
msgstr ""
"¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
msgid "Please enter a valid serial number"
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
#, php-format
msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
msgid "valid"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
msgid "invalid"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
#, fuzzy
msgid "No certificate installed"
msgstr "Editar certificados"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
msgid "Removing generic user account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
msgid "Saving generic user account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
msgid "Kerberos database communication failed"
msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
msgid "Can't remove user from kerberos database."
msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
msgid "Can't add user to kerberos database."
msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
msgid "The required field 'Name' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
msgid "The required field 'Given name' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
msgid "The required field 'Login' is not set."
msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
msgid ""
"There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
"database."
msgstr ""
"Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
"base de datos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
msgid ""
"The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
"El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
"guiones están permitidos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
msgstr ""
"El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
#, fuzzy
msgid "Could not open specified certificate!"
msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
#: plugins/personal/generic/main.inc:107
msgid "You are not allowed to set your password!"
msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
#: plugins/personal/generic/main.inc:189
msgid "Generic user information"
msgstr "Información genérica del usuario"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
msgid "Proxy account"
msgstr "Cuenta proxy"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
msgid "Limit proxy access to working time"
msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
msgid "Restrict proxy usage by quota"
msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
msgid "per"
msgstr "por"
#: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
#, fuzzy
msgid "PPTP account"
msgstr "Cuenta FTP"
#: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Intranet account"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
#, fuzzy
msgid "Removing webDAV account failed"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
#, fuzzy
msgid "Saving webDAV account failed"
msgstr "Cuenta WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
msgid "PHPGroupware account"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
msgid "Kolab account"
msgstr "Cuenta Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
msgid ""
"The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
"you add a mail account."
msgstr ""
"La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
"modificadas si añade una cuenta de correo."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
msgid "Delegations"
msgstr "Delegaciones"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
msgid "Mail size"
msgstr "Tamaño del correo electrónico"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
msgid "No mail size restriction for this account"
msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
msgid "Free Busy information"
msgstr "Información de estado de presencia"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
msgid "days"
msgstr "días"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
msgid "Invitation policy"
msgstr "Política de invitación"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
msgid "FTP account"
msgstr "Cuenta FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
msgid "Upload bandwidth"
msgstr "Ancho de banda ascendente"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
msgid "kb/s"
msgstr "Kb/s"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
msgid "Download bandwidth"
msgstr "Ancho de banda descendente"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
msgid "Uploaded / downloaded files"
msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Check to disable FTP Access"
msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Temporary disable FTP access"
msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
#: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
#, fuzzy
msgid "GLPI account"
msgstr "Cuenta FTP"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid "Open-Xchange Account"
msgstr "Cuenta Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
#, fuzzy
msgid ""
"disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
"reached"
msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
msgid "Open-Xchange account"
msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
msgid "Appointment Days"
msgstr "Días de recordatorio"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
msgid "Task Days"
msgstr "Días para tareas"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
msgid "User Information"
msgstr "Información de Usuario"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
msgid "User Timezone"
msgstr "Zona de uso horario del usuario"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "GB"
msgstr "Gb"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
msgid "day"
msgstr "día"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
msgid "week"
msgstr "semana"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
msgid "month"
msgstr "mes"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
#, fuzzy
msgid "Removing proxy account failed"
msgstr "Eliminar cuenta Posix"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
#, fuzzy
msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
#, fuzzy
msgid "Saving proxy account failed"
msgstr "Cuenta proxy"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Opengroupware"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Location team"
msgstr "Nombre de la localización"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
#, fuzzy
msgid "Template user"
msgstr "Plantilla"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
msgid "Locked"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
#, fuzzy
msgid "Teams"
msgstr "Días para tareas"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
#, fuzzy
msgid "Removing PPTP account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
#, fuzzy
msgid "Saving PPTP account failed"
msgstr "Cuenta FTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
msgid "Intranet"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
#, fuzzy
msgid "Removing intranet account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
#, fuzzy
msgid "Saving intranet account failed"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
msgid "PHPGroupware"
msgstr "PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
#, fuzzy
msgid "Removing PHPgw account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
msgid "Saving PHPgw account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
#, fuzzy
msgid "PHPscheduleit account"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
msgstr ""
"Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
"reenvíos."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
msgid ""
"The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
"existing user."
msgstr ""
"La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
"por otro usuario"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
msgid "Always accept"
msgstr "Aceptar siempre"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
msgid "Always reject"
msgstr "Denegar siempre"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Denegar si hay conflictos"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Preguntar si hay conflictos"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
msgstr "El valor especificado como Dirección URL de no es válido"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
#, php-format
msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
msgstr ""
"La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
#, php-format
msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
msgstr ""
"¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
"invitación!"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
#, fuzzy
msgid "Saving Kolab account failed"
msgstr "Cuenta Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
#, fuzzy
msgid "Removing pureftpd account failed"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
msgid "Saving pureftpd account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
msgid "Open-Xchange"
msgstr "Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
#, fuzzy
msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
#, fuzzy
msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
msgstr ""
"¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
"son validos!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
#, fuzzy
msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
#, fuzzy
msgid "Removing oxchange account failed"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
msgid ""
"The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
"that "
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
msgid "Saving of oxchange account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
msgid "WebDAV account"
msgstr "Cuenta WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
#, fuzzy
msgid "Opengroupware account"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
msgid ""
"OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
"perform any database queries."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
msgid ""
"OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
"or set any informations."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
msgid ""
"OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
"configuration twice."
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
#, fuzzy
msgid "PHPscheduleit"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
#, fuzzy
msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
#, fuzzy
msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
msgid "This account has no connectivity extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
msgid "List of blocklists"
msgstr "Lista de listas de bloqueos"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
"a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
"select box."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
"departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
#, fuzzy
msgid "Blocklist name"
msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
msgid "Select to see send blocklists"
msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
msgid "Show send blocklists"
msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
msgid "Select to see receive blocklists"
msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
msgid "Show receive blocklists"
msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
#, fuzzy
msgid "Select to search within subtrees"
msgstr "Buscar en el subárbol"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
msgid "Regular expression for matching list names"
msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
#, fuzzy
msgid "Go to root department"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Reiniciar"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
#, fuzzy
msgid "Go up one department"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
msgid "Up"
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
#, fuzzy
msgid "Go to users department"
msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Nombre de Maquina"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
msgid "Reload list"
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
#, fuzzy
msgid "Create new blocklist"
msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
#, fuzzy
msgid "New Blocklist"
msgstr "Listas de bloqueo"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
#, fuzzy
msgid "Submit department"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Editar"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Usuario administrador"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Borrar"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
#, fuzzy
msgid "Delete user"
msgstr "Borrar"
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
#: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
#: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
msgid ""
"Please double check if your really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
"manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
#: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
#, fuzzy
msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Entonces si esta seguro - presione Eliminar para continuar o "
"Cancelar para Abortar."
#: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
msgid "Blocklist management"
msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
msgid "List name"
msgstr "Nombre de la lista"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
msgid "Name of blocklist"
msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
msgid "Select subtree to place blocklist in"
msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
msgid "Descriptive text for this blocklist"
msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
msgid "Blocked numbers"
msgstr "Números bloqueados"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
msgid "Numbers can also contain wild cards."
msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
msgid "FAX Blocklists"
msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
#, php-format
msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
msgid "You have no permission to remove this blocklist."
msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
msgid "send"
msgstr "enviar"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
msgid "receive"
msgstr "recibir"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:400
msgid "Removing blocklist object failed"
msgstr ""
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:443
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
msgid "Required field 'Name' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:446
msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
msgid "Specified name is already used."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:460
msgid "No permission to create a blocklist on this base."
msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:508
msgid "Saving blocklist object failed"
msgstr ""
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
msgstr ""
"Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
"correo"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
msgid "Delivery format"
msgstr "Formato de envío"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
msgid "Delivery methods"
msgstr "Metodos de envío"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
msgid "Temporary disable fax usage"
msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
msgid "Deliver fax as mail to"
msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
msgid "Deliver fax as mail"
msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
msgid "Deliver fax to printer"
msgstr "Enviar fax a la impresora"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
msgid "Alternate fax numbers"
msgstr "Intercambiar los números de fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
msgid "Blocklists"
msgstr "Listas de bloqueo"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
msgid "Blocklists for incoming fax"
msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
msgid "Blocklists for outgoing fax"
msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
msgid "Select numbers to add"
msgstr "Seleccione números para añadir"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
msgid "Display numbers of department"
msgstr "Mostrar número de Departamentos"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
msgid "Display numbers matching"
msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
msgid "Regular expression for matching numbers"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
msgid "Display numbers of user"
msgstr "Mostrar números de usuarios"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
msgid "User name of which numbers are shown"
msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
msgid "Blocked numbers/lists"
msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
msgid "List of predefined blocklists"
msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
#, fuzzy
msgid "Add the list to the blocklists"
msgstr "Lista de listas de bloqueos"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
msgid "This account has no fax extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
msgid "Remove fax account"
msgstr "Eliminar cuenta de fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
msgid ""
"This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
msgid "Create fax account"
msgstr "Crear cuenta de fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
msgid ""
"This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
msgid "You're trying to add an invalid phone number."
msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
#: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
#, fuzzy
msgid "back"
msgstr "Atras"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
#, fuzzy
msgid "Removing FAX account failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
msgid "The required field 'Fax' is not set."
msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
msgstr ""
"Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
"dirección de correo."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
msgid "The mail address you've entered is invalid."
msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
msgid ""
"Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
"correct your choice."
msgstr ""
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
msgid "Saving FAX account failed"
msgstr ""
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
msgid "FAX settings"
msgstr "Parametros del Fax"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
msgid "FAX preview - please wait"
msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
msgid "Click on fax to download"
msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
msgid "FAX ID"
msgstr "FAX ID"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / Hora"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
msgid "Sender MSN"
msgstr "MSN del Remitente"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
msgid "Sender ID"
msgstr "ID del Remitente"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
msgid "Receiver MSN"
msgstr "MSN del Receptor"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
msgid "Receiver ID"
msgstr "ID del Receptor"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
msgid "Status message"
msgstr "Estado del mensaje"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
msgid "Transfer time"
msgstr "Tiempo de envio"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
msgid "# pages"
msgstr "# páginas"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
msgid "FAX Reports"
msgstr "Informes de FAX"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
msgstr ""
"No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
"informes!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
msgstr ""
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
msgid "Can't select fax database for report generation!"
msgstr ""
"¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
msgid "Query for fax database failed!"
msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
msgstr ""
"¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
"del fax!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
msgid "Y-M-D"
msgstr "Y-M-D"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
msgid "Search for"
msgstr "Buscar por"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
msgid "Enter user name to search for"
msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
msgid "in"
msgstr "en"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
msgid "Select subtree to base search on"
msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
msgid "during"
msgstr "durante"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
msgid "Receiver"
msgstr "Receptor"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
msgid "Search returned no results..."
msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
#: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
msgid "FAX reports"
msgstr "Reportes de FAX"
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
msgid "Dial connection..."
msgstr "Marcando conexión"
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
msgid "Dial"
msgstr "Llamar"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
msgid "Choose the department to store entry in"
msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
msgid "Organizational"
msgstr "De organización"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
msgid "Country"
msgstr "Pais"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
msgid ""
"The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
"in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
"find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
msgstr ""
"La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
"busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
"'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
msgid "Add entry"
msgstr "Añadir entrada"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
msgid "Edit entry"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
msgid "Remove entry"
msgstr "Eliminar entrada"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Select to see regular users"
msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Show organizational entries"
msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Show addressbook entries"
msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
msgid "Display results for department"
msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
msgid "Match object"
msgstr "Encontrar objeto"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
msgid "Choose the object that will be searched in"
msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
msgid "Search string"
msgstr "Cadena de busqueda"
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
msgid ""
"This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
"your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
"back."
msgstr ""
"Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
"entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
"hay forma de que GOsa recupere la información."
#: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
msgid "Address book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
#, php-format
msgid "Dial from %s to %s now?"
msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
msgid ""
"You have no personal phone number set. Please change that in order to "
"perform direct dials."
msgstr ""
"No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
"para permitir llamadas directas."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
#, fuzzy
msgid "Removing addressbook entry failed"
msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
msgid "You are not allowed to delete this entry!"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
#, php-format
msgid "You're about to delete the entry %s."
msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
#, php-format
msgid "Save contact for %s as vcard"
msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
#, php-format
msgid "Send mail to %s"
msgstr "Enviar correo a %s"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
msgid "global addressbook"
msgstr "Directorio de contactos global"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
#, fuzzy
msgid "user database"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Contact stored in '%s'"
msgstr "Contacto guardado en %s"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
msgid "Creating new entry in"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
msgid "Work phone"
msgstr "Teléfono del trabajo"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
msgid "Cell phone"
msgstr "Móvil"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
msgid "Home phone"
msgstr "Teléfono particular"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
#: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
#: html/getxls.php:299
msgid "User ID"
msgstr "Identificador (ID) de usuario"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
msgid ""
"Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
msgstr ""
"No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
"campos del formulario."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
msgid ""
"You have no permissions to create or modify a global address book entry."
msgstr ""
"No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
"direcciones global."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
#, fuzzy
msgid "Saving addressbook entry failed"
msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
#, fuzzy
msgid "DFS Managment"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
#, fuzzy
msgid "Removing DFS share failed"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
msgid "No DFS entries found"
msgstr ""
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
#, fuzzy
msgid "Go up one dfsshare"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
msgid "Go to dfs root"
msgstr ""
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
#, fuzzy
msgid "Create new dfsshare"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
#, fuzzy
msgid "Dfs share already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Description\" is not set."
msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Location\" is not set."
msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
#, fuzzy
msgid "DFS Properties"
msgstr "Propiedades"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Name of dfs Share"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
#, fuzzy
msgid "Fileserver"
msgstr "Servidor"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
#, fuzzy
msgid "Share on Fileserver"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
#, fuzzy
msgid "DFS Location"
msgstr "Localización"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
#, fuzzy
msgid "DFS Shares"
msgstr "Borrar"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
"a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
"of the dfs share list."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
"departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
#, fuzzy
msgid "Display dfs shares matching"
msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching dfs share names"
msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
#: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
msgid "Distributed File System Administration"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
#: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
#, fuzzy
msgid "Mail queue"
msgstr "Servidor"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
msgid ""
"Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
#, php-format
msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
msgid "There are no mail server specified."
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
msgid "up"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
#, fuzzy
msgid "down"
msgstr "Dominio"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
msgid "no limit"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "hora"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
msgid "Hold"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
msgid "Un hold"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Privado"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
msgid "Not active"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
#, fuzzy
msgid "Please enter a search string here."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Select a server"
msgstr "Seleccione para ver los servidores"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
#, fuzzy
msgid "with status"
msgstr "Estado"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
msgid "within the last"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
msgid "Remove all messages"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
msgid "Remove all messages from selected servers queue"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
#, fuzzy
msgid "Hold all messages"
msgstr "reenviar mensajes a"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
msgid "Hold all messages in selected servers queue"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
msgid "Release all messages"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
msgid "Release all messages in selected servers queue"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
msgid "Requeue all messages"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
#, fuzzy
msgid "Search returned no results"
msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UID"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
#, fuzzy
msgid "Arrival"
msgstr "Abril"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
#, fuzzy
msgid "Recipient"
msgstr "Descripción"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Borrar"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
msgid "unhold"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
#, fuzzy
msgid "Release message"
msgstr "Estado del mensaje"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
#, fuzzy
msgid "hold"
msgstr "método"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
#, fuzzy
msgid "Hold message"
msgstr "Página Web Principal"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
#, fuzzy
msgid "requeue"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
msgid "Requeue this message"
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
#, fuzzy
msgid "header"
msgstr "Remitente"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
#, fuzzy
msgid "Display header from this message"
msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
#, fuzzy
msgid ""
"The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
"the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
"documentation."
msgstr ""
"La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
"espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
"ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
msgid "Export single entry"
msgstr "Exportar solo esta entrada"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Choose the data you want to Export"
msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
#, fuzzy
msgid "Export complete XLS for"
msgstr "Exportación del LDIF completada para"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
msgid "Choose the department you want to Export"
msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
msgid "Export IVBB LDIF for"
msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
msgid "Export successful"
msgstr "Exportación completada"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
#, fuzzy
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
#, fuzzy
msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
msgid "LDIF export"
msgstr "Exportar a LDIF"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
msgid "You've no permission to do CSV imports."
msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
msgid "failed"
msgstr "Fallado"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
msgid "status"
msgstr "Estado"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
#, php-format
msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
msgstr ""
"Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
"sido abortado."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
msgid "Nothing to import!"
msgstr "¡No hay nada que importar!"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
msgid "There is no file uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
msgid "The specified file is empty."
msgstr "El archivo especificado está vacío."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
msgid ""
"The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
"running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
"existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
"conformance."
msgstr ""
"La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
"espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
"esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
"GOsa NO comprobara su ldifs."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
msgid "Import LDIF File"
msgstr "Importar archivo LDIF"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
msgid "Modify existing attributes"
msgstr "Modificar los atributos existentes"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
msgid "Overwrite existing entry"
msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
msgid "Import successful"
msgstr "Importación correcta"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
msgid ""
"The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
"containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
"columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
"least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
msgstr ""
"La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
"desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
"puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
"Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
msgid "Select CSV file to import"
msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
msgid "Select template"
msgstr "Selecciona plantilla"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
msgstr ""
"Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Here is the status report for the import:"
msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
msgid "Selected Template"
msgstr "Plantilla seleccionada"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
#, fuzzy
msgid "XLS import"
msgstr "Importar desde CSV"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
msgid "You've no permission to do LDAP exports."
msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
msgid "Error while exporting the requested entries!"
msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
msgid "You've no permission to do LDAP imports."
msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
msgid ""
"The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
"the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
"purpose or when initializing a new server."
msgstr ""
"La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
"espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
"ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
msgid "Export complete LDIF for"
msgstr "Exportación del LDIF completada para"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the LDAP Export "
msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
msgid "LDAP manager"
msgstr "Gestor LDAP"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
msgid "CSV import"
msgstr "Importar desde CSV"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
msgid "System logs"
msgstr "Registro del sistema"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
msgid "No LOG servers defined!"
msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
msgid "Can't select log database for log generation!"
msgstr ""
"No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
"registros."
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
msgid "Query for log database failed!"
msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
msgid "one hour"
msgstr "Una hora"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
msgid "2 days"
msgstr "2 días"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
msgid "one week"
msgstr "una semana"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
msgid "one month"
msgstr "un mes"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
msgid "Show hosts"
msgstr "Mostrar equipos"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de log"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
msgid "Enter string to search for"
msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
msgid "Ruleset"
msgstr "Paquete de reglas"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de Maquina"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: plugins/addons/logview/main.inc:33
msgid "System log view"
msgstr "Ver registro del sistema"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Dominio"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
msgid "Removing FAI script base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
#, fuzzy
msgid "Creating FAI script base failed"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
#, fuzzy
msgid "Removing FAI script failed"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
#, fuzzy
msgid "Saving FAI script failed"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
#: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
#: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
#: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
#: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
#, fuzzy
msgid "Saving FAI template base failed"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
msgid "Removing FAI template base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
#, fuzzy
msgid "Saving FAI template failed"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
#, fuzzy
msgid "Please enter your search string here"
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
msgid ""
"This list displays all assigned package names for this repository settings."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
#, php-format
msgid ""
"Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
"200 entries are shown, to keep the memory usage low."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
#: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
#: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
#, fuzzy
msgid "Current release"
msgstr "Contraseña actual"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
#, fuzzy
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
#, fuzzy
msgid "Create new locked branch"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
#, fuzzy
msgid "Delete current release"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
#, fuzzy
msgid "Fully Automatic Installation"
msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objeto"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "Servicios"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
msgid "Choose a disk to delete or edit"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
msgid ""
"This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
"currently edited profile."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Show only classes with templates"
msgstr "Mostrar plantillas"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
msgid "Show only classes with scripts"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
msgid "Show only classes with hooks"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
#, fuzzy
msgid "Show only classes with variables"
msgstr "Mostrar terminales"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
msgid "Show only classes with packages"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
#, fuzzy
msgid "Show only classes with partitions"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
msgid "Display objects matching"
msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
msgid "Regular expression for matching object names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Mostrar teléfonos"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Ruta del Script"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
#, fuzzy
msgid "Partition table"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
msgid "Package list"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
msgid "This object has no FAI classes assigned."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Opciones"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
#, fuzzy
msgid "No."
msgstr "ninguno"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
#, fuzzy
msgid "FS options"
msgstr "Añadir opción"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
#, fuzzy
msgid "Mount options"
msgstr "Otras opciones"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
#, fuzzy
msgid "Size in MB"
msgstr "Entrando"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
#, fuzzy
msgid "Mount point"
msgstr "Monitor"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
#, fuzzy
msgid "Please select a valid file."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
#, fuzzy
msgid "Selected file is empty."
msgstr "El archivo especificado está vacío."
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
#, fuzzy
msgid "Please enter a name."
msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
#, fuzzy
msgid "Please enter a script."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
#, fuzzy
msgid "List of assigned variables"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
msgid "Choose a variable to delete or edit"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Script attributes"
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
#, fuzzy
msgid "Choose a priority"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
#, fuzzy
msgid "Import script"
msgstr "Mostrar equipos"
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
msgid "Removing FAI hook base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
msgid "Saving FAI hook base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
msgid "Removing FAI hook failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
msgid "Saving FAI hook failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
msgid "Hook bundle"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
#, fuzzy
msgid "Template bundle"
msgstr "Plantilla"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
#, fuzzy
msgid "Script bundle"
msgstr "Ruta del Script"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
#, fuzzy
msgid "Variable bundle"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
msgid "Packages bundle"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
msgid "Remove class from profile"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dominio"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
msgid "Removing FAI profile failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
msgid "Please assign at least one class to this profile."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
#, fuzzy
msgid "There is already a profile with this class name defined."
msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
msgid "Saving FAI profile failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
#, fuzzy
msgid "FAI classes"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
#, fuzzy
msgid "FS type"
msgstr "Tipo"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
#, fuzzy
msgid "FS option"
msgstr "Añadir opción"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
#, fuzzy
msgid "Preserve"
msgstr "servidores"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
#, php-format
msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
msgstr ""
"Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
#, php-format
msgid ""
"File system type 'swap' is already used, change file system type for "
"partition %s."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
msgstr ""
"Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a valid range for partition %s."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
#, fuzzy, php-format
msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
msgid ""
"You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
"please check your configuration twice."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Servicios"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
#, fuzzy
msgid "Partition entries"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
#, fuzzy
msgid "Add partition"
msgstr "Añadir opción"
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
#, fuzzy
msgid "List of scripts"
msgstr "Lista de usuarios"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Repository settings"
msgstr "Configuración de red"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
msgid ""
"To add packages to your package list you have to setup the repository "
"settings first."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
msgid ""
"Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
"mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
"which finally contain packages sorted by section."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
msgid ""
"Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
"be changed by editing the entry."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
msgid ""
"First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:251
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Paquete de reglas"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
#, fuzzy
msgid "please choose a release..."
msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Referencias"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
#, fuzzy
msgid "Sections for this release"
msgstr "Localización de este subarbol"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
#: plugins/admin/users/template.tpl:48
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
#, fuzzy
msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
msgid ""
"You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
"the existing release to another release name. Branches can be modified as "
"usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
"classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
"reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
"and 'fai'."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the branch"
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Processing the requested operation"
msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
msgid ""
"As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
"the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
"dialog."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
msgid ""
"Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
"requested operation."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
msgid "Perform requested operation."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
#, fuzzy
msgid "Initiate operation"
msgstr "Crear opciones"
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
#, fuzzy
msgid "Variable attributes"
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
#, fuzzy
msgid "Variable content"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
#, fuzzy
msgid "List of template files"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of available packages"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
msgid ""
"This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
"currently edited package list."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
#, fuzzy
msgid "List of FAI classes"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
#, fuzzy
msgid "Name of FAI class"
msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
msgid "Class type"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
msgid "Display FAI profile objects"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
#, fuzzy
msgid "Show profiles"
msgstr "Mostrar impresoras"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
#, fuzzy
msgid "Display FAI template objects"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
msgid "Show templates"
msgstr "Mostrar plantillas"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
#, fuzzy
msgid "Display FAI scripts"
msgstr "Lista de usuarios"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
#, fuzzy
msgid "Show scripts"
msgstr "Mostrar equipos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
#, fuzzy
msgid "Display FAI hooks"
msgstr "Error PHP:"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
#, fuzzy
msgid "Show hooks"
msgstr "Mostrar equipos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
#, fuzzy
msgid "Display FAI variables"
msgstr "Mostrar dispositivo"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
#, fuzzy
msgid "Show variables"
msgstr "Mostrar terminales"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
#, fuzzy
msgid "Display FAI packages"
msgstr "Nombre mostrado"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
#, fuzzy
msgid "Show packages"
msgstr "Mostrar teléfonos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
#, fuzzy
msgid "Display FAI partitions"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
#, fuzzy
msgid "Show partitions"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
#, fuzzy
msgid "Go to users home department"
msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
msgid "P"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
#, fuzzy
msgid "New partition table"
msgstr "Impresora"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
msgid "PT"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
#, fuzzy
msgid "New scripts"
msgstr "Mostrar equipos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
msgid "S"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
#, fuzzy
msgid "New hooks"
msgstr "Mostrar equipos"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
msgid "H"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
#, fuzzy
msgid "New variables"
msgstr "Mostrar terminales"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
msgid "V"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
#, fuzzy
msgid "New templates"
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
msgid "T"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
#, fuzzy
msgid "New package list"
msgstr "# páginas"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
msgid "PK"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
#, fuzzy
msgid "Edit class"
msgstr "clase"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
#, fuzzy
msgid "Delete class"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
#, fuzzy
msgid ""
"This includes 'all' object information. Please double check if your really "
"want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Esto incluye toda la información de configuración y de sistema. Por "
"favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
"esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
#: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
#, fuzzy
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
"actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
"presione Eliminar para continuar o Cancelar para abortar."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
#, fuzzy, php-format
msgid "%s partition"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
#, fuzzy, php-format
msgid "%s partition(s)"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
#, fuzzy
msgid "Saving FAI partition table base failed"
msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
#, fuzzy
msgid "Removing FAI partition table failed"
msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
#, fuzzy
msgid "Saving FAI partition table failed"
msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
#, fuzzy
msgid "Removing FAI partition table entry failed"
msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
#, fuzzy
msgid "Saving FAI partition table entry failed"
msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
#, fuzzy
msgid "Please enter a value for script."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
msgid "Package bundle"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
#, fuzzy
msgid "Class name"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Hook attributes"
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Días para tareas"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
msgid "Choose an existing FAI task"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
#, php-format
msgid "Debconf information for package '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
msgid "Saving FAI variable base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
msgid "Removing FAI variable failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
msgid "Saving FAI variable failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - partition table."
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - package bundle."
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - script bundle."
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - variable bundle."
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - hook bundle."
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - profile."
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - template."
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
#, fuzzy
msgid "Create new FAI object"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
#, fuzzy
msgid "The given class name is empty."
msgstr "El archivo especificado está vacío."
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
#, fuzzy
msgid "The specified class name is already in use for this object type."
msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
msgid ""
"Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
"specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
"use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
"case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
"unique class name."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
msgid ""
"Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
"class."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
msgid "Enter FAI class name manually"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
#, fuzzy
msgid "Choose class name"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Usuario"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
#, fuzzy
msgid "A new class name."
msgstr "Aplicaciones disponibles"
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
"double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
"to get your data back."
msgstr ""
"Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
"configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
"quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
"posteriormente la información."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
#, fuzzy
msgid "no file uploaded yet"
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
#, php-format
msgid "exists in database (size: %s bytes)"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
#, fuzzy
msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
#, fuzzy
msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
#, fuzzy
msgid "Please enter a user."
msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
#, fuzzy
msgid "Please enter a group."
msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
#, fuzzy
msgid "FAI object tree"
msgstr "Nombre de objeto"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
msgid "Reload class and release configuration from parent object."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
#, fuzzy
msgid "Template attributes"
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Save template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Carga de CPU"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
#, fuzzy
msgid "Destination path"
msgstr "Destino"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
msgid "Owner"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Dirección"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "clase"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "leer"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "escribir"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
#: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
msgid "Execute"
msgstr "Ejecute"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "terminales"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
#, fuzzy
msgid "SUID"
msgstr "UID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
#, fuzzy
msgid "SGID"
msgstr "GID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Filtros"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
#, fuzzy
msgid "sticky"
msgstr "estatico"
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
#, fuzzy
msgid "List of hook scripts"
msgstr "Lista de listas de bloqueos"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
#, fuzzy
msgid "FAI"
msgstr "FAX ID"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
#, fuzzy
msgid "Fully Automatic Installation - management"
msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
msgstr ""
"Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
msgid "You are not allowed to delete this component!"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'."
msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this release!"
msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
#, fuzzy
msgid "Specified branch name is invalid."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
#, fuzzy
msgid "Specified freeze name is invalid."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:211
#, fuzzy
msgid "This name is already in use."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Acción"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
#, fuzzy
msgid "Install method"
msgstr "Método de correo"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
#, fuzzy
msgid "Used packages"
msgstr "Mostrar teléfonos"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
#, fuzzy
msgid "Choosen packages"
msgstr "Mostrar teléfonos"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
#, fuzzy
msgid "Toggle remove flag"
msgstr "por defecto"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
msgid "Removing FAI package base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
#, fuzzy
msgid "Please select a least one Package."
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
#, fuzzy
msgid "package is configured"
msgstr "Desconfigurado"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
msgid "Package marked for removal"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
#, php-format
msgid "Package file '%s' does not exist."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
msgid "Saving FAI package base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
msgid "Saving FAI package entry failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
msgid "Primary mail address for this shared folder"
msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
msgid "IMAP shared folders"
msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
msgid "Default permission"
msgstr "Permisos por defecto"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
msgid "Member permission"
msgstr "Miembro con Permisos"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
msgid "Forward messages to non group members"
msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
msgid "List of groups"
msgstr "Lista de grupos"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
"to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
"usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
"trabaja con un gran número de grupos."
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
#, fuzzy
msgid "Groupname / Department"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
msgid "Show primary groups"
msgstr "Mostrar grupos primarios"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
msgid "Show samba groups"
msgstr "Mostrar los grupos samba"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Select to see groups that have applications configured"
msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Show application groups"
msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Select to see groups that have mail settings"
msgstr ""
"Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Show mail groups"
msgstr "Mostrar grupos de correo"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
msgid "Show functional groups"
msgstr "Mostrar grupos funcionales"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
#, fuzzy
msgid "Create new group"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
#, fuzzy
msgid "Posix"
msgstr "Proxy"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "Ejecute"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
#, fuzzy
msgid "Cut this entry"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
msgid "copy"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
#, fuzzy
msgid "Copy this entry"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
#, fuzzy
msgid "Edit this entry"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
#, fuzzy
msgid "Delete this entry"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
msgid ""
"This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
"do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
"quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
#: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
msgid "Group administration"
msgstr "Administración de grupos"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
#: include/class_ldap.inc:455
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
msgid "Choose"
msgstr "Elige"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
msgid "Apply this acl only for users own entries"
msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Release focus"
msgstr "Paquete de reglas"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Select release name"
msgstr "Seleccione para ver los servidores"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:16
msgid "Used applications"
msgstr "Aplicaciones Usadas"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:19
#, fuzzy
msgid "Add category"
msgstr "Categoría"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:24
msgid "Available applications"
msgstr "Aplicaciones disponibles"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
msgid "Select users to add"
msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Select to see servers"
msgstr "Seleccione para ver los servidores"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
#, fuzzy
msgid "Search within subtree"
msgstr "Buscar en el subárbol"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
msgid "Display users of department"
msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
msgid "Regular expression for matching user names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Group settings"
msgstr "Parámetros de quotas"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
msgid "Posix name of the group"
msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
msgstr ""
"Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
"seleccione aquí para ponerlo manualmente"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
msgid "Force GID"
msgstr "Forzar GID"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
msgid "Forced ID number"
msgstr "Número de ID forzado"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
msgid "This 'dn' is no acl container."
msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
msgid "Removing ACL information failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
msgid "Saving ACL information failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
msgid "All fields are writeable"
msgstr "Todos los campos son rellenarles."
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
msgid "Descriptive text for this group"
msgstr "Descripción del grupo"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
msgid "Choose subtree to place group in"
msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
msgid "Select to create a samba conform group"
msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
msgid "in domain"
msgstr "en dominio"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
msgid "Members are in a phone pickup group"
msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
#, fuzzy
msgid "Members are in a nagios group"
msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
msgid "Group members"
msgstr "Miembros del grupo"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
msgid "Folder administrators"
msgstr "Administradores de Carpetas"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
msgid "Select a specific department"
msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
msgid "Application options"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
msgid "Display addresses of department"
msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
msgid "Display addresses matching"
msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
msgid "This 'dn' is no appgroup."
msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
msgid "Remove applications"
msgstr "Borrar aplicaciones"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
msgid ""
"This group has application features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
"desactivarlas apretando a continuación."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
msgid "Create applications"
msgstr "Crear aplicaciones"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
msgid ""
"This group has application features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
"activarlas apretando a continuación."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
#, fuzzy
msgid "Invalid character in category name."
msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
#, fuzzy
msgid "The specified category already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
msgstr ""
"El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
"base de datos LDAP."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
msgid "The selected application has no options."
msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
#, fuzzy
msgid "department"
msgstr "departamentos"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Aplicaciones"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
#, fuzzy
msgid "Delete entry"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
msgid "Move up"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Dominio"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
msgid "Insert seperator"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
#, fuzzy
msgid "This application is no longer available."
msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
#, php-format
msgid "This application is not available in any release named %s."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
#, fuzzy
msgid "Check parameter"
msgstr "Editar parametros"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
#, fuzzy
msgid "This application has changed parameters."
msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
#, fuzzy
msgid "Removing application information failed"
msgstr "Información organizativa"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
#, fuzzy
msgid "Saving application information failed"
msgstr "Información organizativa"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
#, php-format
msgid ""
"Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
"the objects base has changed."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
msgstr ""
"¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
"archivo de configuración!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
msgid "This 'dn' is no group."
msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Samba group"
msgstr "Grupo de samba"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Domain admins"
msgstr "Administradores del dominio"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Domain users"
msgstr "Usuarios del dominio"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
msgid "Domain guests"
msgstr "Invitados del dominio"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
#, php-format
msgid "Special group (%d)"
msgstr "Grupo especial (%d)"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
#, fuzzy
msgid "! unknown id"
msgstr "estado desconocido"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
#, php-format
msgid ""
"Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
msgid "Removing group failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
#, php-format
msgid "No configured SID found for '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
#, php-format
msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
msgid "Saving group failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
msgid ""
"The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
"El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
"numeros y guiones."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
msgid "Value specified as 'Name' is already used."
msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
msgid "read"
msgstr "leer"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
msgid "post"
msgstr "post"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
msgid "external post"
msgstr "post externo"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
msgid "append"
msgstr "añadir"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
msgid "write"
msgstr "escribir"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
msgid "You're trying to add an invalid email address "
msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
msgid "to the list of forwarders."
msgstr "a la lista de remitentes."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
#, fuzzy
msgid "Removing group mail settings failed"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
msgid "Saving group mail settings failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
msgstr ""
"Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
"'Cuenta Principal'."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
msgid ""
"Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
#, fuzzy
msgid "Please select a valid mail server."
msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
#: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
#, php-format
msgid "You're about to delete the group '%s'."
msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
msgid ""
"To change the user password use the fields below. The changes take effect "
"immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
"able to login without it."
msgstr ""
"Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
"cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
"contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
#: plugins/admin/users/template.tpl:2
msgid "Creating a new user using templates"
msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
#: plugins/admin/users/template.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
"records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
"templates."
msgstr ""
"Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
"valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
"ninguno para saltarse el uso de plantillas."
#: plugins/admin/users/template.tpl:15
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: plugins/admin/users/remove.tpl:6
msgid ""
"This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
"this user. Please double check if your really want to do this since there is "
"no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
"configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
"quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
"posteriormente la información."
#: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
msgid "User administration"
msgstr "Administración de Usuarios"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
msgid "List of users"
msgstr "Lista de usuarios"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
msgid ""
"This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
"great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
"user list."
msgstr ""
"Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
"seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
"selectores de rangos en la parte superior del listado."
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
#: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
msgid "Select to see template pseudo users"
msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
#, fuzzy
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
msgid "Show functional users"
msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
msgid "Select to see users that have posix settings"
msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
msgid "Show unix users"
msgstr "Mostrar los usuarios unix"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
msgid "Select to see users that have mail settings"
msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
msgid "Show mail users"
msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
msgid "Select to see users that have samba settings"
msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
msgid "Show samba users"
msgstr "Mostrar usuarios samba"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
msgid "Select to see users that have proxy settings"
msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
msgid "Show proxy users"
msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
#, fuzzy
msgid "Create new user"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
#, fuzzy
msgid "New user"
msgstr "usuarios"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
#, fuzzy
msgid "Create new template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
msgid "New template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Contraseña"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
msgid "GOsa"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
#, fuzzy
msgid "Edit generic properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
#, fuzzy
msgid "Edit UNIX properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
#, fuzzy
msgid "Edit environment properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
#, fuzzy
msgid "Edit mail properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
#, fuzzy
msgid "Edit phone properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
#, fuzzy
msgid "Edit fax properies"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
#, fuzzy
msgid "Edit samba properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
#, fuzzy
msgid "Edit netatalk properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
#, fuzzy
msgid "Create user from template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
#, fuzzy
msgid "Create user with this template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "en linea"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "fuera de linea"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
#: html/getxls.php:243
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
msgid "You are not allowed to set this users password!"
msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
#, php-format
msgid "You're about to delete the user %s."
msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
msgid "You are not allowed to delete this user!"
msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
#, fuzzy
msgid "List of Applications"
msgstr "Lista de aplicaciones"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
#, fuzzy
msgid "This table displays all applications in the selected tree."
msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
"want to use the range selector on top of the application listbox, when "
"working with a large number of applications."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
"aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
msgid "Application name"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "Nuevo"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
#, fuzzy
msgid "Create new application"
msgstr "Crear aplicaciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
msgid "Remove options"
msgstr "Eliminar opciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
msgid "Create options"
msgstr "Crear opciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
msgid ""
"This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
#, fuzzy
msgid "Removing application parameters failed"
msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
#, php-format
msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
#, fuzzy
msgid "Saving applications parameters failed"
msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
msgid "Display name"
msgstr "Nombre mostrado"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
msgstr ""
"Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
msgid "Path and/or binary name of application"
msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
msgid "Choose subtree to place application in"
msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
msgid "Reload picture from LDAP"
msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
msgid "Only executable for members"
msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
msgid "Replace user configuration on startup"
msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
msgid "Place icon on members desktop"
msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
msgid "Place entry in members startmenu"
msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
#, fuzzy
msgid "Place entry in members launch bar"
msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
msgid ""
"This may be used by several groups. Please double check if your really want "
"to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
"realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
"posteriormente la información."
#: plugins/admin/applications/main.inc:39
#: plugins/admin/applications/main.inc:41
msgid "Application management"
msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
#, fuzzy
msgid "no example"
msgstr "incompleto"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
msgid "This 'dn' is no application."
msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
#, fuzzy
msgid "Removing application failed"
msgstr "Borrar aplicaciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
#, php-format
msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
#, fuzzy, php-format
msgid "Removing application from group '%s' failed"
msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
msgid "Specified execute path must start with '/'."
msgstr ""
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
msgid "Required field 'Name' is not filled."
msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
msgstr ""
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
msgid "Required field 'Execute' is not filled."
msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
msgid "There's already an application with this 'Name'."
msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
#, fuzzy
msgid "Saving application failed"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
#, fuzzy
msgid "Application settings"
msgstr "Opciones de aplicaciones"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
#, php-format
msgid "You're about to delete the application '%s'."
msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
msgid "You are not allowed to delete this application!"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
msgid "List of departments"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top "
"of the department list."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
"departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
#, fuzzy
msgid "Department name"
msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
#, fuzzy
msgid "Create new department"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
msgid ""
"As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
"the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
"management dialog."
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
msgid "Name of department"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
msgid "Name of subtree to create"
msgstr "Nombre del subárbol para crear"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
msgid "Descriptive text for department"
msgstr "Descripción del departamento"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
msgid "Category for this subtree"
msgstr "Categoría de este subarbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
msgid "Choose subtree to place department in"
msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
msgid "State where this subtree is located"
msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
msgid "Location of this subtree"
msgstr "Localización de este subarbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
msgid "Postal address of this subtree"
msgstr "Dirección postal de este subarbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
msgid "Base telephone number of this subtree"
msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
msgstr "Número base de fax de este subarbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
#, fuzzy
msgid "Administrative settings"
msgstr "Administradores"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
msgid "Tag department as an independent administrative unit"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
"check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
"your data back."
msgstr ""
"Esto incluye todas las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
"favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
"que GOsa recupere la información posteriormente."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
"the department list."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
"departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
msgid "Display departments matching"
msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
msgid "Regular expression for matching department names"
msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
#: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
msgid "Department management"
msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
#, fuzzy
msgid "Removing department failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
msgid "Department with that 'Name' already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
msgid "Required field 'Description' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
#, fuzzy
msgid "Saving department failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
#, php-format
msgid "Tagging '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
#, php-format
msgid "Moving '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
#, php-format
msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
msgid "Departments"
msgstr "Departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
#, php-format
msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
msgid "You have no permission to remove this department."
msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
msgid ".."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Referencias"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Contacto"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Contacto"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
msgid "Technical responsible"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
msgid "Remove DHCP service"
msgstr "Eliminar servicio DHCP"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
msgid ""
"This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
msgid "Add DHCP service"
msgstr "Añadir servicio DHCP"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
msgid ""
"This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "Servicio de Hora"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
msgid "present"
msgstr "presente"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
msgid "This 'dn' has no terminal features."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
#, fuzzy
msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
msgstr ""
"Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
"sobre las listas de acceso."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
msgid "unknown status"
msgstr "estado desconocido"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
msgstr ""
"Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
msgid "online"
msgstr "en linea"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
msgid "running"
msgstr "Activo"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
msgid "not running"
msgstr "no esta activo"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
msgid "offline"
msgstr "fuera de linea"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Network\tsettings"
msgstr "Configuración de red"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:9
msgid "IP-address"
msgstr "Dirección IP"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:13
msgid "MAC-address"
msgstr "Dirección MAC"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:19
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/network.tpl:41
msgid "Enable DNS for this device"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/network.tpl:50
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "teléfonos"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:58
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
msgid "TTL"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/network.tpl:63
#, fuzzy
msgid "Dns records"
msgstr "Directorio"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "VoIP database information"
msgstr "Información de sistema"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4 plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
msgid "Asterisk DB user"
msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
msgid "Country dial prefix"
msgstr "Prefijo de marcado nacional"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
msgid "Local dial prefix"
msgstr "Prefijo de marcado local"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:1
msgid "System information"
msgstr "Información de sistema"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:10
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:13
msgid "Boot MAC"
msgstr "MAC"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:16
msgid "USB support"
msgstr "Soporte USB"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
msgid "System status"
msgstr "Estado del Sistema"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:23
msgid "Inventory number"
msgstr "Número de inventario"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:27
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:38
msgid "Network devices"
msgstr "Dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:47
msgid "IDE devices"
msgstr "Controladora IDE"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:56
msgid "SCSI devices"
msgstr "Controladora SCSI"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:64
msgid "Floppy device"
msgstr "Disquetera"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:68
msgid "CDROM device"
msgstr "Unidad de CDROM"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:73
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
msgid "Graphic device"
msgstr "Tarjeta Gráfica"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:77
msgid "Audio device"
msgstr "Tarjeta Sonido"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:93
msgid "Up since"
msgstr "Arriba desde"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:96
msgid "CPU load"
msgstr "Carga de CPU"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:99
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memoria"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:102
msgid "Swap usage"
msgstr "Uso de partición de intercambio"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:116
msgid "SSH service"
msgstr "Servicio SSH"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:119
#: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:45
msgid "Print service"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:122
msgid "Scan service"
msgstr "Servicio de exploración"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:125
msgid "Sound service"
msgstr "Servicio de sonido"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:128
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
#, fuzzy
msgid "System type"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
#, fuzzy
msgid "Operating system"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
#, fuzzy
msgid "Contact person"
msgstr "Contacto"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
#, fuzzy
msgid "Installed devices"
msgstr "Dispositivos clientes"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Ocultamiento"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Estado"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
#, fuzzy
msgid "Contracts"
msgstr "Contacto"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Argumentos"
#: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
msgid "System management"
msgstr "Gestión del sistema"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
#, fuzzy
msgid "Printer type"
msgstr "Nombre de la impresora"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
#, fuzzy
msgid "Supported interfaces"
msgstr "Impresora de Red"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "terminales"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
msgid "USB"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
#, fuzzy
msgid "Installed cartridges"
msgstr "Dispositivos clientes"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
msgid ""
"This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
"single list."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
msgid ""
"Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
"immediately when using the save button."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
msgid ""
"This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
"zone entry exists in the ldap database."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
#, fuzzy
msgid "New entry"
msgstr "usuarios"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Create a new DNS zone entry"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Manage System-types"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nombre del servidor"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
#, fuzzy
msgid "Please enter a new name"
msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "estado desconocido"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:788
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
msgid "inherited"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
#, fuzzy
msgid "bit"
msgstr "escribir"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
msgid "show chooser"
msgstr "mostrar elegidos"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
msgid "direct"
msgstr "Directo"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
msgid "load balanced"
msgstr "balanceo de carga"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
msgid "Windows RDP"
msgstr "Windows RDP"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
msgid "ICA client"
msgstr "Cliente ICA"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
#, fuzzy
msgid "Bit"
msgstr "escribir"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
msgid "Choose the phone located at the current terminal"
msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
msgid "Please specify a valid VSync range."
msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
msgid "Please specify a valid HSync range."
msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
#, fuzzy
msgid "Saving terminal service information failed"
msgstr "Información organizativa"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Add/Edit monitor"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
#, fuzzy
msgid "Monitor size"
msgstr "Monitor"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "Francés"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
msgid "Integrated microphone"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "ninguno"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
msgid "Integrated speakers"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
msgid "Sub-D"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
msgid "BNC"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Nombre de terminal"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
#, fuzzy
msgid "Additional serial number"
msgstr "Numero de serie del certificado"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
#, fuzzy
msgid "Add/Edit other device"
msgstr "Tarjeta Sonido"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
msgid "Add/Edit power supply"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
msgid "Atx"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Puerto"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
msgid "Add/Edit graphic card"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
msgid "Interface"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
#, fuzzy
msgid "Ram"
msgstr "Nombre del servidor"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
#, fuzzy
msgid "Add/Edit controller"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
msgid "Add/Edit drive"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Sexo"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
#, fuzzy
msgid "Writeable"
msgstr "escribir"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
#, fuzzy
msgid "Add/Edit harddisk"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
msgid "Rpm"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Cancelar"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
#, fuzzy
msgid "Add/Edit memory"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
#, fuzzy
msgid "Frequenz"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
#, fuzzy
msgid "Add/Edit sound card"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
#, fuzzy
msgid "Add/Edit network interface"
msgstr "Impresora de Red"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
#, fuzzy
msgid "Add/Edit processor"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
#, fuzzy
msgid "Frequence"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
#, fuzzy
msgid "Default frequence"
msgstr "Valor por defecto"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
#, fuzzy
msgid "Add/Edit motherboard"
msgstr "Teclado"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
#, fuzzy
msgid "Chipset"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
#, fuzzy
msgid "Add/Edit computer case"
msgstr "incompleto"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
#, fuzzy
msgid "format"
msgstr "Puerto"
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
#, fuzzy
msgid "Saving workstation services failed"
msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Add/Edit manufacturer"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "escribir"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Números de teléfonos"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
msgid "Choose keyboard model"
msgstr "Elija modelo de teclado"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
msgid "Choose keyboard layout"
msgstr "Elija localización del teclado"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
msgid "Choose keyboard variant"
msgstr "Elija variante de teclado"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
msgid "Choose mouse type"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
msgid "Choose mouse port"
msgstr "Elija el puerto del ratón"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
msgid "Telephone hardware"
msgstr "Componente telefónico"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
msgstr ""
"Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
msgid "Color depth"
msgstr "Profundidad del Color"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
msgid "Display device"
msgstr "Mostrar dispositivo"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
msgid "Automatic modelines"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
msgid "HSync"
msgstr "HSync"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
msgid "Scan device"
msgstr "Dispositivo de escaneo"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
msgid "Provide scan services"
msgstr "Provee servicios de exploración"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
msgid "Visible full qualified hostname"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
msgid "The full qualified host name."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Max mail header size"
msgstr "Tamaño del correo electrónico"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
#, fuzzy
msgid "This value specifies the maximal header size."
msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
#, fuzzy
msgid "Max mailbox size"
msgstr "Tamaño del correo electrónico"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
msgid "Defines the maximal size of mail box."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
#, fuzzy
msgid "Max message size"
msgstr "Mensaje"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
msgid "Specify the maximal size of a message."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Relay host"
msgstr "Paquete de reglas"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
msgid "Relay messages to following host."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
msgid "Local networks"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
#, fuzzy
msgid "Postfix networks"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
#, fuzzy
msgid "Domains and routing"
msgstr "Administradores del dominio"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
msgid "Domains to accept mail for"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
msgid "Postfix is responsilbe for the follwing domains."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
#, fuzzy
msgid "Transports"
msgstr "Tiempo de envio"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
msgid "Select a transport protocoll."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Acción"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
#, fuzzy
msgid "Restrictions for sender"
msgstr "Localización de este subarbol"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
#, fuzzy
msgid "Restriction filter"
msgstr "Buscar por"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
msgid "Restrictions for recipient"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
msgstr ""
# translation of messages.po to es_ES
# Alejandro Escanero Blanco , 2003, 2005.
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
#, fuzzy
msgid "Set status"
msgstr "Estado del Sistema"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
#, fuzzy
msgid "FAX service"
msgstr "Servicio IMAP"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:48
#, fuzzy
msgid "FAX database configuration"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:126
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:128
#, fuzzy
msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:129
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:132
#, fuzzy, php-format
msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:177
#: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:168
#: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:181
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:179
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:185
#: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:177
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:182
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:187
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:236
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:173
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:729
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:345
#: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:167
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
"parece existir."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
#, php-format
msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
#, fuzzy
msgid "Can't get ppd informations."
msgstr "Información genérica del usuario"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
#, php-format
msgid ""
"The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
"invalid, can't read/write any ppd informations."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid ppd file."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
#, php-format
msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
#, php-format
msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
msgstr "Información genérica del usuario"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
#, php-format
msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
"informations."
msgstr ""
"Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
"sobre las listas de acceso."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
#, fuzzy, php-format
msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "Futuro"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "mujer"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
#, php-format
msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
#: plugins/admin/systems/component.tpl:15
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
msgid "Choose subtree to place terminal in"
msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
msgid "Select terminal mode"
msgstr "Seleccionar modo de terminal"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:54
msgid "Select action to execute for this server"
msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
msgid "Boot parameters"
msgstr "Parametros de inicio"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
msgid "Boot kernel"
msgstr "Kernel de inicio"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
msgid "Custom options"
msgstr "Otras opciones"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
msgid ""
"Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
"during bootup"
msgstr ""
"Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
"nucleo"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
msgid "LDAP server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
#, fuzzy
msgid "FAI server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
#, fuzzy
msgid "Assigned FAI classes"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
#, fuzzy
msgid "set"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
msgid "Add additional modules to load on startup"
msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
#, fuzzy
msgid "Mountpoint"
msgstr "Monitor"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
msgid "Remove DNS service"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
msgid ""
"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
msgid "Add DNS service"
msgstr "Añadir servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
msgid ""
"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
#, fuzzy
msgid "Reverse zone"
msgstr "Referencias"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
#, php-format
msgid ""
"Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
"entries '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
#, fuzzy
msgid "Removing DNS service failed"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
#, fuzzy
msgid "Updating DNS service failed"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
#, fuzzy
msgid "Removing DNS entries failed"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
#, fuzzy
msgid "Saving DNS entries failed"
msgstr "Cuentas UNIX"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of devices"
msgstr "Lista de usuarios"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Display devices matching"
msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching device names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:131
msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
#, fuzzy
msgid "Saving server service object failed"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:279
#, fuzzy
msgid "Creating mount container failed"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:293
#, fuzzy
msgid "Removing mount container failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:305
#, fuzzy
msgid "Saving mount container failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
msgid "There is no server with valid glpi database service."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
#, fuzzy
msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
#, fuzzy
msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
#, fuzzy
msgid "Remove inventory"
msgstr "Eliminar entrada"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
#, fuzzy
msgid ""
"This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
#, fuzzy
msgid "Add inventory"
msgstr "Añadir entrada"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
#, fuzzy
msgid ""
"This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
#, php-format
msgid ""
"Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
"exists."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
#, php-format
msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
msgid "N/A"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
#, fuzzy
msgid "since"
msgstr "Arriba desde"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
msgid "Terminal template"
msgstr "Plantilla de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
msgid "Terminal name"
msgstr "Nombre de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
msgid "Syslog server"
msgstr "Servidor de Logs"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
msgid "Choose server to use for logging"
msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
msgid "Root server"
msgstr "Servidor Raíz"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
msgid "Select NFS root filesystem to use"
msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
msgid "Swap server"
msgstr "Servidor de Intercambio"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
msgstr ""
"Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
"intercambio"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
msgid "Inherit time server attributes"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
msgid "NTP server"
msgstr "Servidor NTP"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
msgid "Choose server to use for synchronizing time"
msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
msgid "Select action to execute for this terminal"
msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Parent server"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:273
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Acción"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
msgid "Select objects to add"
msgstr "Seleccione objetos a añadir"
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
msgid "Phone name"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Privado"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
#, fuzzy
msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
#, php-format
msgid "Execution of '%s' failed!"
msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
msgid "This 'dn' has no workstation features."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
msgid "Switch off"
msgstr "Apagar"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
#, fuzzy
msgid "Instant update"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
#, fuzzy
msgid "Scheduled update"
msgstr "Plantilla seleccionada"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
msgid "Reinstall"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
#, fuzzy
msgid "Rescan hardware"
msgstr "Componente telefónico"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
#, fuzzy
msgid "Memory test"
msgstr "Memoria"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
#, fuzzy
msgid "System analysis"
msgstr "Registro del sistema"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
msgid "Wake up"
msgstr "Despertar"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
#, fuzzy
msgid "Removing workstation failed"
msgstr "Borrar aplicaciones"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
msgstr ""
" El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
#, php-format
msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
msgid ""
"There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
"activated."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
#, fuzzy
msgid "Saving workstation failed"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
#, php-format
msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
#, php-format
msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:179
msgid "The sieve port needs to be numeric."
msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:127
#, fuzzy, php-format
msgid "The specified kerberos password is empty."
msgstr "El archivo especificado está vacío."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
#, fuzzy, php-format
msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
#, fuzzy
msgid "Saving server db settings failed"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Zones"
msgstr "teléfonos"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
msgid "Workstation template"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
msgid "Workstation name"
msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
msgid ""
"The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
#, fuzzy
msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid path for your setup."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid name for your share."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
#, fuzzy
msgid "Please specify a name for your share."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
#, fuzzy
msgid "Description contains invalid characters."
msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
#, fuzzy
msgid "Volume contains invalid characters."
msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
#, fuzzy
msgid "Path contains invalid characters."
msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
#, fuzzy
msgid "Option contains invalid characters."
msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
#, fuzzy
msgid "This zoneName is already in use"
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
#, fuzzy
msgid "This reverse zone is already in use"
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
#, fuzzy, php-format
msgid "Please choose a valid zone name."
msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Please choose a valid reverse zone name."
msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
msgid ""
"Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
"create a valid SOA record."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for serial number."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for refresh."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for ttl."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for expire."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for retry."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
#, php-format
msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
#, php-format
msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
msgstr ""
"Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
#, php-format
msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
msgstr ""
"Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:120
msgid "Remove Kolab extension"
msgstr "Eliminar extensión Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:120
msgid ""
"This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:123
msgid "Add Kolab service"
msgstr "Añadir el servicio Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:123
msgid ""
"This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:204
#, fuzzy
msgid "Removing kolab host entry failed"
msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:220
#, fuzzy
msgid "Removing server from kolab object failed"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:259
msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:261
msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
msgstr ""
"Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:265
msgid "The given Quota settings value must be a number."
msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:267
msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
msgstr ""
"Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:269
msgid "Future days must be a value."
msgstr "Días futuros debe ser un valor"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:273
msgid "No SMTP privileged networks set."
msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:345
#, fuzzy
msgid "Saving server to kolab object failed"
msgstr "Cuenta Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:366
#, fuzzy
msgid "Kolab mail service"
msgstr "Añadir el servicio Kolab"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
msgid "Server identifier"
msgstr "Identificador de servidor"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
msgid "Connect URL"
msgstr "Conectar a la URL"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
msgid "Admin user"
msgstr "Usuario administrador"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
msgid "Sieve port"
msgstr "Puerto de Sieve"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Start IMAP service"
msgstr "Servicio IMAP"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
#, fuzzy
msgid "Start IMAP SSL service"
msgstr "Servicio IMAP/SSL"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
#, fuzzy
msgid "Start POP3 service"
msgstr "Servicio POP3"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
#, fuzzy
msgid "Start POP3 SSL service"
msgstr "Servicio POP3/SSL"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
msgid "Kerberos kadmin access"
msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
msgid "Kerberos Realm"
msgstr "Dominio Kerberos"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
msgid "FAX database"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
msgid "FAX DB user"
msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:51
msgid "Asterisk management"
msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
msgid "IMAP admin access"
msgstr "Acceso administrador imap"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
#: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
#: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:48
msgid "Logging database"
msgstr "Base de datos de Logs"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
msgid "Logging DB user"
msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
#, fuzzy
msgid "Glpi database"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Bases de datos"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
msgid "Remote desktop"
msgstr "Escritorio remoto"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
msgid "Connect method"
msgstr "Método de conexión"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
msgid "Choose method to connect to terminal server"
msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
msgid "Terminal server"
msgstr "Servidor de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
msgid "Select specific terminal server to use"
msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
msgid "Font server"
msgstr "Servidor de fuentes"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
msgid "Select specific font server to use"
msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
msgid "Print device"
msgstr "Dispositivo de Impresión"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
msgstr ""
"Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
"terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
msgid "Provide print services"
msgstr "Proveer servicios de impresión"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
msgid "Spool server"
msgstr "Servidor de Cola"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
msgstr ""
"Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
msgid "Select scanner driver to use"
msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
msgid "Time Service"
msgstr "Servicio de Hora"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:46
msgid "LDAP Service"
msgstr "Servicio LDAP"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
msgid "Terminal Service"
msgstr "Servidor de terminal"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
msgid "Temporary disable login"
msgstr "Desactivación temporal del acceso"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
msgid "Font path"
msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
msgid "Syslog Service"
msgstr "Servicio de Logs"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
msgid "Print Service"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
#, fuzzy
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
msgid "This 'dn' has no network features."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
#, fuzzy
msgid "Removing generic component failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
#, fuzzy
msgid "The required field 'Component name' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
#, fuzzy
msgid "The required field IP address is empty."
msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
#, fuzzy
msgid "The field IP address contains an invalid address."
msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
#, fuzzy
msgid "Saving generic component failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
#, fuzzy
msgid "Postfix mydomain"
msgstr "en dominio"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
#, fuzzy
msgid "Postfix mydestination"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
msgid "POP3 service"
msgstr "Servicio POP3"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
msgid "POP3/SSL service"
msgstr "Servicio POP3/SSL"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
msgid "IMAP service"
msgstr "Servicio IMAP"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
msgid "IMAP/SSL service"
msgstr "Servicio IMAP/SSL"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
msgid "Sieve service"
msgstr "Servicio Sieve"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
msgstr ""
"Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
"de presencia de Kolab2)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
msgid "Quota settings"
msgstr "Parámetros de quotas"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
msgid "Free/Busy settings"
msgstr "Parámetros de Presencia"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
msgid "SMTP privileged networks"
msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
msgid "Hosts/networks allowed to relay"
msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
msgid "Enter multiple values, seperated with"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
msgid "SMTP smarthost/relayhost"
msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
msgid "Enable MX lookup for relayhost"
msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
msgid "Host used to relay mails"
msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
msgid "Accept Internet Mail"
msgstr "Aceptar correo desde internet"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
msgstr ""
"Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
msgid ""
"This is a new system which currently has no system type defined. Please "
"choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
"system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
"object group below."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
msgid ""
"Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
"be inherited."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
#, fuzzy
msgid "Choose a system type"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
#, fuzzy
msgid "Choose an object group as template"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
#, fuzzy
msgid "Choose an object group"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
msgid "Manage OS-types"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
"'%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
msgid "Cartridges"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
#, fuzzy
msgid "New monitor"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "Mb"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
#, fuzzy
msgid "Choose a base"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
msgid ""
"Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
"Or click the image at the end of each entry."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
msgid "Filter entries with this syntax"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
#, fuzzy, php-format
msgid "Select this base"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
msgid "This feature is not implemented yet."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
#, fuzzy
msgid "Rename failed, this system type name is already used."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
#, fuzzy
msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
"(s) '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
#, fuzzy
msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
#, fuzzy
msgid ""
"This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
#, fuzzy
msgid ""
"This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
#, fuzzy
msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Advanced phone settings"
msgstr "Configuración telefónica"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Phone type"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
#, fuzzy
msgid "Choose a phone type"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
msgid "refresh"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
#, fuzzy
msgid "DTMF mode"
msgstr "Modo"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
#, fuzzy
msgid "Default IP"
msgstr "por defecto"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
msgid "Response timeout"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
#, fuzzy
msgid "Modus"
msgstr "Ratón"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
msgid "Authtype"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Calle"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
msgid "GoFonInkeys"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
msgid "GoFonOutKeys"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
#, fuzzy
msgid "Account code"
msgstr "Cuenta"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
#, fuzzy
msgid "Trunk lines"
msgstr "Clientes Ligeros"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
#, fuzzy
msgid "Hosts that are allowed to connect"
msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
#, fuzzy
msgid "Hosts that are not allowed to connect"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
msgid "MSN"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
#, fuzzy
msgid "Time service"
msgstr "Servicio de Hora"
#: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:69
#, fuzzy
msgid "NTP service"
msgstr "Servidor NTP"
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Manage manufacturers"
msgstr "Editar entrada"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "Argumentos"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del servidor"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
#, fuzzy
msgid "Mime-type"
msgstr "Tipo"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
#, fuzzy
msgid "The required field 'IP-address' is not set."
msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
msgid "Wrong IP format in field IP-address."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
#, fuzzy
msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
msgid ""
"The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
"':'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
#, php-format
msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
#, php-format
msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
#, php-format
msgid ""
"The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
"please remove the record."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
#, fuzzy
msgid "Saving terminal to DNS object failed"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
#, fuzzy
msgid "The selected name is already in use."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
#, fuzzy
msgid "There is no valid file uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
#, fuzzy
msgid "Upload wasn't successfull."
msgstr "Exportación completada"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
#, fuzzy
msgid "There is already a file with the same name uploaded."
msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't create file '%s'."
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
msgid "File is available."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
#, fuzzy
msgid "Currently no file uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
#, fuzzy
msgid "Mime"
msgstr "Teléfono Móvil"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
msgid "This table displays all available attachments."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Plantilla"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
#, fuzzy
msgid "Create new attachment"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
#, fuzzy
msgid "New Attachment"
msgstr "Argumentos"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid name for this attachment."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
#, fuzzy
msgid "Remove FAI repository extension."
msgstr "Eliminar extensión Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
#, fuzzy
msgid ""
"This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
msgid "Add FAI repository extension."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
#, fuzzy
msgid ""
"This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
"Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:178
#, php-format
msgid ""
"Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of configured repositories."
msgstr "Lista de grupos"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Reintentar"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of attachments"
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
msgid ""
"This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
"etc.) to your currently edited computer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Display attachments matching"
msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching attachment names"
msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Zone name"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Network address"
msgstr "Dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
#, fuzzy
msgid "Zone records"
msgstr "Directorio"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
#, fuzzy
msgid "SOA record"
msgstr "Directorio"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
#, fuzzy
msgid "Primary dns server for this zone"
msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
msgid "Serial number (automatically incremented)"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
#, fuzzy
msgid "Expire"
msgstr "Exportar"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
#, fuzzy
msgid "MxRecords"
msgstr "Directorio"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
#, fuzzy
msgid "Global zone records"
msgstr "Directorio"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
#, fuzzy
msgid "Please enter a value for 'release'."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid value for 'url'."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
#, php-format
msgid ""
"The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
"empty string."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
#, fuzzy
msgid "Removing Samba workstation failed"
msgstr "Eliminar cuenta samba"
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
#, fuzzy
msgid "Saving Samba workstation failed"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Terminales"
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
#, fuzzy
msgid "use"
msgstr "Ratón"
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
#, fuzzy
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
"actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
"presione Eliminar para continuar o Cancelar para abortar."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:2
#, fuzzy
msgid ""
"To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
"effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
"wouldn't be able to log in."
msgstr ""
"Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
"cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
"contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:5
msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/password.tpl:9
msgid "Changing the password impinges on authentification only."
msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
"more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
"have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
"cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
"more then one printer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Display cartridge types matching"
msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching cartridge types"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
msgid "Choose the kind of system component you want to create"
msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
msgid ""
"Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
"you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
"normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
"create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
"network components may be used for Nagios setups to create component "
"dependencies."
msgstr ""
"Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
"esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
"Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
"algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
"proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
"usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
"componentes."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
msgid "Linux thin client template"
msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
msgid "Linux workstation template"
msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
msgid "Linux Server"
msgstr "Servidor Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
msgid "Windows workstation"
msgstr "Estación de trabajo Windows"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
msgid "Network printer"
msgstr "Impresora de Red"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
msgid "Other network component"
msgstr "Otros componentes de red"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
msgid "text"
msgstr "texto"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
msgid "graphic"
msgstr "Gráfico"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
#, fuzzy
msgid "Removing terminal failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
#, fuzzy
msgid "Saving terminal failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
msgid "This 'dn' has no server features."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
#, fuzzy
msgid "Removing server failed"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
#, fuzzy
msgid "The required field 'Server name' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
#, fuzzy
msgid "Saving server failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
#, php-format
msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
msgid "Can't detect object name."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
#, fuzzy
msgid "devices"
msgstr "Servicios"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
#, fuzzy
msgid "New mainbord"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
#, fuzzy
msgid "New processor"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
#, fuzzy
msgid "New case"
msgstr "usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
msgid "C"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
#, fuzzy
msgid "New network interface"
msgstr "Impresora de Red"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
#, fuzzy
msgid "NI"
msgstr "UNIX"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
#, fuzzy
msgid "New ram"
msgstr "usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
msgid "R"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
#, fuzzy
msgid "New hard disk"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
msgid "HDD"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
#, fuzzy
msgid "New drive"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
#, fuzzy
msgid "D"
msgstr "UID"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
#, fuzzy
msgid "New controller"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
msgid "CS"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
msgid "New graphics card"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
msgid "GC"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
#, fuzzy
msgid "New sound card"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
msgid "SC"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
msgid "New power supply"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
msgid "PS"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
#, fuzzy
msgid "New misc device"
msgstr "Dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
msgid "OC"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
#, fuzzy
msgid "You have to specify a valid name for this device."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
#, fuzzy
msgid "This device name is already in use."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Filtros"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
msgid "This 'dn' has no phone features."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "ninguno"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
msgid "dynamic"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
#, fuzzy
msgid "Networksettings"
msgstr "Configuración de red"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
#, php-format
msgid ""
"Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
"of them is user '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
#, fuzzy
msgid "Removing phone failed"
msgstr "Borrar aplicaciones"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
#, fuzzy
msgid "The required field 'Phone name' is not set."
msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
#, fuzzy
msgid "Saving phone failed"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Printer driver"
msgstr "Dispositivo de Impresión"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
#, fuzzy
msgid "New driver"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
#, php-format
msgid ""
"Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
"our zone editing dialog."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
#, fuzzy, php-format
msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
#, fuzzy, php-format
msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
#, fuzzy, php-format
msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
#, php-format
msgid "The name '%s' is used more than once."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
#, php-format
msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
#, php-format
msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
#, fuzzy, php-format
msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
#, php-format
msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Select entries to add"
msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
#, fuzzy
msgid "Display members of department"
msgstr "Mostrar número de Departamentos"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
#, fuzzy
msgid "Display members matching"
msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching member names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
"s'"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
#, fuzzy
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
#, fuzzy
msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
#, php-format
msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
#, fuzzy
msgid "Printer ppd selection."
msgstr "Configuración telefónica"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
msgid "use graphical bootup"
msgstr "Usar arranque gráfico"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
msgid "Select if terminal should boot in text mode"
msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
msgid "use standard linux textual bootup"
msgstr "Usar arranque en modo texto"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
msgid "Select to get more verbose output during startup"
msgstr ""
"Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
msgid "use debug mode for startup"
msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
#, php-format
msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
msgid "Add printer extension"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
msgid ""
"Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
"construction."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
msgid "This 'dn' has no printer features."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
#, fuzzy
msgid ""
"This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
"is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
"template"
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
#, fuzzy
msgid "Remove printer extension"
msgstr "Eliminar extensión Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
#, fuzzy
msgid ""
"This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
#, fuzzy
msgid ""
"This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
#, fuzzy
msgid ""
"This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
#, fuzzy
msgid ""
"This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
"below."
msgstr ""
"Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
"aquí."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
#, php-format
msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
#, fuzzy
msgid "can't get ppd informations."
msgstr "Información de sistema"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
#, php-format
msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
#, php-format
msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
#, fuzzy
msgid "Removing printer failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
#, fuzzy
msgid "Saving printer failed"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
#, fuzzy
msgid "Inventory database"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:50
#, fuzzy
msgid "Glpi management"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:131
#, fuzzy
msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
msgid "You can't edit this object type yet!"
msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
msgid "You are not allowed to set this systems password!"
msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
#, php-format
msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
msgstr ""
"Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
msgid "New terminal"
msgstr "Nuevo terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
msgid "New workstation"
msgstr "Nueva estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
#, fuzzy
msgid "New Device"
msgstr "Dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:641
#, fuzzy
msgid "Terminal template for"
msgstr "Plantilla de terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
msgid "Workstation template for"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
#, fuzzy
msgid "New System from incoming"
msgstr "Información de sistema"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
#, fuzzy
msgid "Workstation is installing"
msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
#, fuzzy
msgid "Workstation is waiting for action"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
#, fuzzy
msgid "Workstation installation failed"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
msgid "Server is installing"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
#, fuzzy
msgid "Server is waiting for action"
msgstr "Información genérica del usuario"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
#, fuzzy
msgid "Server installation failed"
msgstr "Identificador de servidor"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
#, fuzzy
msgid "Winstation"
msgstr "Estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
#, fuzzy
msgid "Network Device"
msgstr "Dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
#, fuzzy
msgid "New Terminal"
msgstr "Nuevo terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
#, fuzzy
msgid "New Workstation"
msgstr "Nueva estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
msgid "Adding a new service to the current server"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
msgid ""
"This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
"object. The box below shows all available but not already used services."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Service to add"
msgstr "Seleccione números para añadir"
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
#, fuzzy
msgid "All available services are already in use."
msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
"exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
"parece existir."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:416
msgid ""
"There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
"current server/release settings."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:461
#, fuzzy
msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
#, fuzzy
msgid ""
"There is already a profile in your selection that contain partition table "
"configurations."
msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:859
#, php-format
msgid ""
"Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
"Server was reset to 'auto'."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
#, php-format
msgid ""
"Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
"configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
"have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
"be saved."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
#, fuzzy
msgid "Saving workstation startup settings failed"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "desactivado"
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
#, fuzzy
msgid "LDAP service"
msgstr "Servicio LDAP"
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
#, fuzzy
msgid "Saving terminal startup settings failed"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Edit share"
msgstr "Usuario administrador"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
msgid "NFS setup"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Nombre de Maquina"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
msgid "Auto-mount share on Apple systems"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
#, fuzzy
msgid "Codepage"
msgstr "Página Web Principal"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Opciones"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
#, fuzzy
msgid "Installed services"
msgstr "Dispositivos clientes"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
"specific service."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
"específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
#, fuzzy
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
#, fuzzy
msgid "Add service"
msgstr "Añadir servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
#, fuzzy
msgid "Add new service"
msgstr "Añadir servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
#, fuzzy
msgid "Start all"
msgstr "Inicio"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
#, fuzzy
msgid "Start all services"
msgstr "Provee servicios de exploración"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
#, fuzzy
msgid "Stop service"
msgstr "Servicio de sonido"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
#, fuzzy
msgid "Stop all services"
msgstr "Provee servicios de exploración"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
#, fuzzy
msgid "Restart service"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
#, fuzzy
msgid "Restart all services"
msgstr "Provee servicios de exploración"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Sexo"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "Estado"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
#, fuzzy
msgid "Restarting"
msgstr "Destino"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
#, fuzzy
msgid "User status"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
#, fuzzy
msgid "Start service"
msgstr "Servicio de exploración"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
#, fuzzy
msgid "Edit service"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
#, fuzzy
msgid "Remove service"
msgstr "Eliminar servicio DNS"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Genérico"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
msgid "Printer name"
msgstr "Nombre de la impresora"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
msgid "Details"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Printer location"
msgstr "Configuración telefónica"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
msgid "Printer URL"
msgstr "URL de la impresora"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Miembro con Permisos"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
#, fuzzy
msgid "Users which are allowed to use this printer"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
#, fuzzy
msgid "Add user"
msgstr "Usuario administrador"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
#, fuzzy
msgid "Add group"
msgstr "grupos"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
#, fuzzy
msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "DN del administrador"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
msgid "List of systems"
msgstr "Lista de sistemas"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
msgid ""
"This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
"systems. You can only add systems which have already been started once."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
"específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
#, fuzzy
msgid "System / Department"
msgstr "Departamento"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Show servers"
msgstr "Mostrar servidores"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
msgid "Select to see Linux terminals"
msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Show terminals"
msgstr "Mostrar terminales"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
msgid "Select to see Linux workstations"
msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Show workstations"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Show windows based workstations"
msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Select to see network printers"
msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Show network printers"
msgstr "Mostrar impresoras de red"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
msgid "Select to see VOIP phones"
msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Show phones"
msgstr "Mostrar teléfonos"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Select to see network devices"
msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Show network devices"
msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
#, fuzzy
msgid "Display systems of user"
msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
#, fuzzy
msgid "New Terminal template"
msgstr "Plantilla de terminal"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
#, fuzzy
msgid "New Workstation template"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
#, fuzzy
msgid "New Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
#, fuzzy
msgid "New Printer"
msgstr "Impresora"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
#, fuzzy
msgid "New Phone"
msgstr "Teléfono"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
#, fuzzy
msgid "New Component"
msgstr "Otros componentes de red"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
#, fuzzy
msgid "Cups Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
msgid "Log Db"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
#, fuzzy
msgid "Syslog Server"
msgstr "Servidor de Logs"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
#, fuzzy
msgid "Imap Server"
msgstr "Servidor de Intercambio"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
#, fuzzy
msgid "Nfs Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
#, fuzzy
msgid "Kerberos Server"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
#, fuzzy
msgid "Asterisk Server"
msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
#, fuzzy
msgid "Fax Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
#, fuzzy
msgid "Ldap Server"
msgstr "Servidor de Intercambio"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
#, fuzzy
msgid "Edit system"
msgstr "Lista de sistemas"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
#, fuzzy
msgid "Delete system"
msgstr "Borrar"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
#, fuzzy
msgid "Set root password"
msgstr "Poner Contraseña"
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:48
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Terminal service"
msgstr "Servidor de terminal"
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"This includes all system and setup informations. Please double check if your "
"really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Esto incluye toda la información de configuración y de sistema. Por "
"favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
"esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
msgid "Stop"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Reintentar"
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:261
msgid "Can't set status while this server is not saved."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:273
#, php-format
msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
#, fuzzy
msgid "Kerberos service"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:48
#, fuzzy
msgid "Kerberos kadmin access informations"
msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:130
#, fuzzy, php-format
msgid "The specified kerberos admin is empty."
msgstr "El archivo especificado está vacío."
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:133
#, fuzzy, php-format
msgid "The specified kerberos realm is empty."
msgstr "El archivo especificado está vacío."
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
#, fuzzy
msgid "VoIP service"
msgstr "Servicio IMAP"
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:129
#, fuzzy, php-format
msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:135
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:138
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:49
#, fuzzy
msgid "IMAP/POP3 service"
msgstr "Servicio IMAP"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:54
#, fuzzy
msgid "Repair database"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
#, fuzzy
msgid "Cyrus service"
msgstr "Servicio de sonido"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:161
#, fuzzy
msgid "Please specify a server identifier."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
#, fuzzy
msgid "Please specify a connect url."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
#, fuzzy
msgid "Please specify an admin user."
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
#, fuzzy
msgid "Please specify a password for the admin user."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:125
#, fuzzy
msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
#, fuzzy
msgid "Mail service (SMTP)"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:481
#, fuzzy
msgid "Postfix"
msgstr "Proxy"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:481
#, fuzzy
msgid "configured for"
msgstr "Desconfigurado"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:611
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:615
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
#, fuzzy
msgid "File service"
msgstr "Servidor"
#: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
#, fuzzy
msgid "Logging service"
msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:45
#, fuzzy
msgid "Syslog service"
msgstr "Servicio de Logs"
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "FAX database information"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Logging database information"
msgstr "Base de datos de Logs"
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "GLPI database information"
msgstr "Información genérica del usuario"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
msgid "Mail distribution list"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Primary mail address for this distribution list"
msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
msgid "There must be at least one NTP server selected."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Select to see departments"
msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Show departments"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Select to see GOsa accounts"
msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Show people"
msgstr "Mostrar personal"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Select to see GOsa groups"
msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Show groups"
msgstr "Mostrar grupos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Select to see applications"
msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Show applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Select to see workstations"
msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Select to see terminals"
msgstr "Seleccione para ver los terminales"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Select to see printers"
msgstr "Seleccione para ver impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Show printers"
msgstr "Mostrar impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Select to see phones"
msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
msgid "Display objects of department"
msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
msgid ""
"Actions you choose here influence all systems in this object group. "
"Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
"assigned to this object group."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of object groups"
msgstr "Nombre del grupo"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
"use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
"Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
"cuando trabaja con un gran número de grupos."
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
#, fuzzy
msgid "Name of object groups"
msgstr "Nombre del grupo"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing users"
msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
msgid "Show groups containing users"
msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing groups"
msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
msgid "Show groups containing groups"
msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing applications"
msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
msgid "Show groups containing applications"
msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing departments"
msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
msgid "Show groups containing departments"
msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing servers"
msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
msgid "Show groups containing servers"
msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing workstations"
msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
msgid "Show groups containing workstations"
msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing terminals"
msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
msgid "Show groups containing terminals"
msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing printer"
msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
#, fuzzy
msgid "Show groups containing printer"
msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
#, fuzzy
msgid "Select to see groups containing phones"
msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
#, fuzzy
msgid "Show groups containing phones"
msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
#, fuzzy
msgid "Create new object group"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
msgid "Object group"
msgstr "Grupo de objetos"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
msgid "This 'dn' is no object group."
msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
msgid "too many different objects!"
msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
msgid "applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
msgid "departments"
msgstr "departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
msgid "servers"
msgstr "servidores"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
msgid "workstations"
msgstr "estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
msgid "terminals"
msgstr "terminales"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
msgid "phones"
msgstr "teléfonos"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
msgid "printers"
msgstr "servidores de Impresión"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
msgid "and"
msgstr "y"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
#, fuzzy
msgid "Non existing dn:"
msgstr "No existe 'dn':"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
#, fuzzy
msgid "There is already an object with this cn."
msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
#, fuzzy
msgid "Saving object group failed"
msgstr "Cuenta Kolab"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
#, fuzzy
msgid "Removing object group failed"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
msgid "Name of the group"
msgstr "Nombre del grupo"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
msgid "Member objects"
msgstr "Objetos miembro"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
#, fuzzy
msgid ""
"This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
"apretando a continuación."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
#, fuzzy
msgid ""
"This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
"activarlas pulsando aqui."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
#, fuzzy
msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
msgstr "Borrar cuenta de correo"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
#, fuzzy
msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
msgstr "Parametros del correo de usuarios"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
#, fuzzy
msgid "ring all"
msgstr "Terminales"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
msgid "round robin"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
msgid "least recently called"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
msgid "fewest completed calls"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
#, fuzzy
msgid "random"
msgstr "y"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
msgid "round robin with memory"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
#, fuzzy
msgid "Remove the phone queue from this Account"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
#, fuzzy
msgid ""
"Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
"pulsando aquí."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
#, fuzzy
msgid "Create phone queue"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
#, fuzzy
msgid ""
"For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
"pulsando aquí."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
#, fuzzy
msgid "Timeout must be numeric"
msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
msgid "Retry must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
msgid "Max queue length must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
msgid "Announce frequency must be numeric"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
msgid "There must be least one queue number defined."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
msgid ""
"There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
#, php-format
msgid ""
"The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't select database %s on %s."
msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
#, php-format
msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
#, fuzzy
msgid "Saving phone queue failed"
msgstr "Cuenta proxy"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
#, php-format
msgid ""
"The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
#, fuzzy
msgid "Removing phone queue failed"
msgstr "Eliminar cuenta Posix"
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
msgid ""
"Please double check if you really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
"GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
#: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
msgid "Object groups"
msgstr "Grupos de objetos"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Queue Settings"
msgstr "Parámetros de quotas"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
msgid "Phone numbers"
msgstr "Números de teléfonos"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
#, fuzzy
msgid "Generic queue Settings"
msgstr "Información genérica del usuario"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
#, fuzzy
msgid "Strategy"
msgstr "Estado"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
msgid "Max queue length"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
msgid "Announce frequency"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
msgid "(in seconds)"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
msgid "Queue sound setup"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
msgid "Use music on hold instead of ringing"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
msgid "Music on hold"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
#, fuzzy
msgid "Welcome sound file"
msgstr "¡Bienvenido %s!"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
#, fuzzy
msgid "Announce message"
msgstr "Mensaje de ausencia"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
msgid "Sound file for 'You are next ...'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
msgid "'There are ...'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
msgid "'... calls waiting'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
#, fuzzy
msgid "'Thank you' message"
msgstr "Estado del mensaje"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
msgid "'minutes' sound file"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
msgid "'seconds' sound file"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
msgid "Hold sound file"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
#, fuzzy
msgid "Less Than sound file"
msgstr "¡Bienvenido %s!"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
#, fuzzy
msgid "Phone attributes "
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
msgid "Announce holdtime"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
msgid "Allow the called user to transfer his call"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
msgid "Allows calling user to transfer call"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
msgid "Ring instead of playing background music"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
#, fuzzy
msgid "Phone queue"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
msgid "Terminals"
msgstr "Terminales"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
#, php-format
msgid "You're about to delete the object group '%s'."
msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
msgid "You are not allowed to delete this object group!"
msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
msgid "Phone Reports"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
#, fuzzy
msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
msgstr ""
"No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
"informes!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
#, fuzzy
msgid "Can't select phone database for report generation!"
msgstr ""
"¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
msgid "Query for phone database failed!"
msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
msgid "Phone reports"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of macros"
msgstr "Lista de grupos"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
"to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
"large number of macros."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
"usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
"trabaja con un gran número de grupos."
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Variable"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching macro names"
msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
#, fuzzy
msgid "Create new phone macro"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
#, fuzzy
msgid "visible"
msgstr "Visible Publicamente"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
#, fuzzy
msgid "invisible"
msgstr "Visible Publicamente"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
msgid ""
"There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
"server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
"can't be saved to asterisk database."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
#, fuzzy
msgid "This 'dn' is no phone macro."
msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
msgid ""
"This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
"selected this Macro."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
#, fuzzy
msgid "Removing phone macro failed"
msgstr "Eliminar cuenta Posix"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
#, fuzzy
msgid "Removing phone macro reverences failed"
msgstr "Eliminar cuenta Posix"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
msgid ""
"There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
"changes to asterisk db."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
#, php-format
msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
#, php-format
msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
#, php-format
msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
#, php-format
msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
#, fuzzy, php-format
msgid "The given cn '%s' already exists."
msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
#, php-format
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid base."
msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
#, fuzzy
msgid "Saving phone macro failed"
msgstr "Cuenta proxy"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Macro name"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
msgid "Macro name to be displayed"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place macro in"
msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
#, fuzzy
msgid "Visible for user"
msgstr "Lista de usuarios"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
#, fuzzy
msgid "Macro text"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "durante"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
msgid "Combobox"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
msgid "Bool"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
#, fuzzy
msgid "Delete unused"
msgstr "Borrar"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
#, php-format
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
#, fuzzy, php-format
msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
#, php-format
msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
#, php-format
msgid ""
"Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
"using this macro '%s'."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
#, fuzzy
msgid "Saving phone macro parameters failed"
msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
#: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
#, fuzzy
msgid "Phone macro management"
msgstr "Gestión del sistema"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Argument"
msgstr "Argumentos"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
#, fuzzy
msgid "Phone macros"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
#, fuzzy, php-format
msgid "You're about to delete the macro '%s'."
msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this macro!"
msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
#, fuzzy
msgid "no macro"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "sin definirse"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
msgid ""
"Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
"available."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
#, fuzzy
msgid "Error while performing query:"
msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
msgid "This account has no phone extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
msgid ""
"The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
"another one."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
msgid "Remove phone account"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
msgid ""
"This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
"pulsando aquí."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
msgid "Create phone account"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
#, fuzzy
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
"is set."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
"pulsando aquí."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
"pulsando aquí."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
msgid "Please enter a valid phone number!"
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
msgid "Choose your private phone"
msgstr "Indique su teléfono particular"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
#, fuzzy
msgid ""
"The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
"El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
"guiones están permitidos."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
msgid "Phone PIN must be at least one character long."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
#, fuzzy
msgid ""
"The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
"El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
"guiones están permitidos."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
#, php-format
msgid "You need to specify at least one phone number!"
msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
#, fuzzy
msgid "Saving phone account failed"
msgstr "Cuenta proxy"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
msgid ""
"Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
"configuration."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
#, php-format
msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
#, fuzzy
msgid "Removing phone account failed"
msgstr "Eliminar cuenta Posix"
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
msgid "Phone settings"
msgstr "Configuración telefónica"
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
msgid "Voicemail PIN"
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
#, fuzzy
msgid "Phone PIN"
msgstr "Teléfono"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
#, fuzzy
msgid "Phone macro"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
#, fuzzy
msgid "List of conference rooms"
msgstr "Lista de grupos"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
"Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
"selectors on top of the conferences list."
msgstr ""
"Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
"departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
#, fuzzy
msgid "Name - Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
msgid "PIN"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching conference names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
#, fuzzy
msgid "Create new conference"
msgstr "Crear una nueva entrada en"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
#, fuzzy
msgid "New conference"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Referencias"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Conference name"
msgstr "Referencias"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
#, fuzzy
msgid "Name of conference to create"
msgstr "Nombre del subárbol para crear"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place conference in"
msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
msgid "Lifetime (in days)"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
#, fuzzy
msgid "Preset PIN"
msgstr "presente"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
#, fuzzy
msgid "Record conference"
msgstr "Referencias"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
msgid "Sound file format"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
msgid "Play music on hold"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
#, fuzzy
msgid "Activate session menu"
msgstr "Activar mensaje de ausencia"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
msgid "Announce users joining or leaving the conference"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
#, fuzzy
msgid "Count users"
msgstr "Pais"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
msgid ""
"You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
"fields empty."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
#, fuzzy
msgid "Please enter a PIN."
msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the conference."
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
msgid ""
"Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
"extension available in your php setup."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
#, fuzzy
msgid "Saving phone conference failed"
msgstr "Cuenta proxy"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching user names"
msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
#: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
#, fuzzy
msgid "Conference management"
msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
#, fuzzy
msgid "Phone conferences"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
#, fuzzy
msgid "Management"
msgstr "Nombre de la maquina"
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
msgid "Thin Client"
msgstr "Cliente ligero"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
msgid "Object name"
msgstr "Nombre de objeto"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Contacto"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:18
msgid "This object has no relationship to other objects."
msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
#: plugins/generic/welcome/main.inc:24
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "¡Bienvenido %s!"
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
#, fuzzy
msgid ""
"This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
"left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
"to your companies LDAP server."
msgstr ""
"Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
"en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
"se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
#, fuzzy
msgid ""
"Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
"back to the pictogram view."
msgstr ""
"Para cerrar la conexión use Cerrar en la parte superior izquierda y "
"para volver a la vista de íconos use Principal"
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
msgid "The GOsa team"
msgstr "El equipo de GOsa"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
msgstr ""
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
msgid ""
"Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
"settings will not be stored on your server!"
msgstr ""
"Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
"de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
"servidor"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
#, php-format
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
msgstr ""
"No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
#, php-format
msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
#, fuzzy
msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
msgstr ""
"Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
"sobre las listas de acceso."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
msgstr ""
"Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
"IMAP!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
#, php-format
msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
msgstr ""
"No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
"s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
#, php-format
msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
#, php-format
msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
#, php-format
msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
#, php-format
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
msgstr ""
"No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
"s'"
#: include/class_debconfTemplate.inc:260
#, fuzzy
msgid "This package has no debconf options."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
#: include/class_password-methods.inc:165
#, php-format
msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:580
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
"parece existir."
#: include/class_password-methods.inc:202
msgid ""
"Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
msgstr ""
"La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
"pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
#: include/functions_setup.inc:84
msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
msgstr ""
"No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
"comprobar el esquema."
#: include/functions_setup.inc:99
#, php-format
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
"setup"
msgstr ""
"El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
"s' no esta disponible en configuración de LDAP."
#: include/functions_setup.inc:103
#, php-format
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
msgstr ""
"El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
"s' no tiene la versión %s"
#: include/functions_setup.inc:108
#, php-format
msgid "Support for '%s' enabled"
msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
#: include/functions_setup.inc:118
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
msgstr ""
"No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
"configuración del servidor LDAP."
#: include/functions_setup.inc:122
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
#: include/functions_setup.inc:133
msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:138
msgid "SAMBA 3 support enabled"
msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
#: include/functions_setup.inc:143
msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:148
msgid "SAMBA 2 support enabled"
msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
#: include/functions_setup.inc:154
msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:159
msgid "Support for pureftp enabled"
msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
#: include/functions_setup.inc:164
msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:169
msgid "Support for WebDAV enabled"
msgstr "Soporte de WebDAV activado"
#: include/functions_setup.inc:174
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
"esquemas instalados"
#: include/functions_setup.inc:179
msgid "Support for phpgroupware enabled"
msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
#: include/functions_setup.inc:184
#, fuzzy
msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:189
#, fuzzy
msgid "Support for trustAccount enabled"
msgstr "Soporte de GOFON activado"
#: include/functions_setup.inc:194
msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:199
msgid "Support for gofon enabled"
msgstr "Soporte de GOFON activado"
#: include/functions_setup.inc:204
#, fuzzy
msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:209
#, fuzzy
msgid "Support for nagios enabled"
msgstr "Soporte de GOFON activado"
#: include/functions_setup.inc:214
#, fuzzy
msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados"
#: include/functions_setup.inc:219
#, fuzzy
msgid "Support for netatalk enabled"
msgstr "Soporte de GOFON activado"
#: include/functions_setup.inc:229
msgid ""
"Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
"method to cyrus"
msgstr ""
"El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
"instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
#: include/functions_setup.inc:236
msgid "Support for Kolab enabled"
msgstr "Soporte de KOLAB activado"
#: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
msgid "OK"
msgstr "Perfecto"
#: include/functions_setup.inc:257
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
#: include/functions_setup.inc:259
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
#: include/functions_setup.inc:276
msgid "PHP setup inspection"
msgstr "Comprobación configuración PHP"
#: include/functions_setup.inc:278
msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
#: include/functions_setup.inc:279
msgid ""
"PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
"PHP language."
msgstr ""
"Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
"funcionamiento de GOsa."
#: include/functions_setup.inc:282
msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
msgstr ""
"Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
"desactivado."
#: include/functions_setup.inc:283
msgid ""
"register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
"accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
"risk. GOsa will run in both modes."
msgstr ""
"El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
"que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
"ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
#: include/functions_setup.inc:286
msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:287
msgid ""
"PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
"setting this value to one day will prevent loosing session and cookie "
"before they really timeout."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:290
msgid "Checking for ldap module"
msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
#: include/functions_setup.inc:291
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
#: include/functions_setup.inc:294
#, fuzzy
msgid "Checking for XML functions"
msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
#: include/functions_setup.inc:295
msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:298
msgid "Checking for gettext support"
msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
#: include/functions_setup.inc:299
msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
msgstr ""
"El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
#: include/functions_setup.inc:302
msgid "Checking for iconv support"
msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
#: include/functions_setup.inc:303
msgid ""
"This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
"therefore required."
msgstr ""
"Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
"Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
"tanto requerido."
#: include/functions_setup.inc:306
msgid "Checking for mhash module"
msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
#: include/functions_setup.inc:307
msgid ""
"To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
"or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
msgstr ""
"Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
"md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
#: include/functions_setup.inc:310
msgid "Checking for imap module"
msgstr "Comprobando el módulo de imap"
#: include/functions_setup.inc:311
msgid ""
"The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
"status informations, creates and deletes mail users."
msgstr ""
"El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
"Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
#: include/functions_setup.inc:314
msgid "Checking for getacl in imap"
msgstr "Comprobando por getacl en imap"
#: include/functions_setup.inc:315
msgid ""
"The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
"IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
"for this feature."
msgstr ""
"El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
"módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
"reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
#: include/functions_setup.inc:318
msgid "Checking for mysql module"
msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
#: include/functions_setup.inc:319
msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
msgstr ""
"El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
"de datos."
#: include/functions_setup.inc:322
msgid "Checking for cups module"
msgstr "Comprobando el módulo de cups"
#: include/functions_setup.inc:323
msgid ""
"In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
"files, you've to install the CUPS module."
msgstr ""
"Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
"vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
#: include/functions_setup.inc:326
msgid "Checking for kadm5 module"
msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
#: include/functions_setup.inc:327
msgid ""
"Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
"via PEAR network."
msgstr ""
"Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
"en la red PEAR."
#: include/functions_setup.inc:330
#, fuzzy
msgid "Checking for snmp Module"
msgstr "Comprobando el módulo de imap"
#: include/functions_setup.inc:331
msgid ""
"Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:367
#, fuzzy
msgid "PHP detailed function inspection"
msgstr "Comprobación configuración PHP"
#: include/functions_setup.inc:371
#, fuzzy, php-format
msgid "Checking for function %s"
msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
#: include/functions_setup.inc:372
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
"required yet."
msgstr ""
"Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
"Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
"tanto requerido."
#: include/functions_setup.inc:383
msgid "Checking for some additional programms"
msgstr "Comprobando programas adicionales"
#: include/functions_setup.inc:392
msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
#: include/functions_setup.inc:393
msgid ""
"ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
"size and the unified JPEG format."
msgstr ""
"ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
"encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
#: include/functions_setup.inc:396
msgid "Checking imagick module for PHP"
msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
#: include/functions_setup.inc:397
msgid ""
"Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
"and the unified JPEG format from PHP script."
msgstr ""
"ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
"encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
#: include/functions_setup.inc:404
msgid "Checking for fping utility"
msgstr "Comprobando la herramienta fping"
#: include/functions_setup.inc:405
msgid ""
"The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
"environment running."
msgstr ""
"La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
"delgados (thinclient)."
#: include/functions_setup.inc:420
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
#: include/functions_setup.inc:421
msgid ""
"In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
"generate password hashes."
msgstr ""
"Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
"para generar los hashes de contraseñas."
#: include/functions_setup.inc:434
msgid "php.ini check -> session.auto_register"
msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
#: include/functions_setup.inc:435
msgid ""
"In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
"in your php.ini must be set to 'Off'."
msgstr ""
"Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
"su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
#: include/functions_setup.inc:438
msgid "php.ini check -> implicit_flush"
msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
#: include/functions_setup.inc:439
msgid ""
"This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
"increase performance."
msgstr ""
"Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
"mejorar el rendimiento."
#: include/functions_setup.inc:446
msgid "php.ini check -> max_execution_time"
msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
#: include/functions_setup.inc:447
msgid ""
"The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
"consume more time."
msgstr ""
"El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
"acciones pueden consumir mucho tiempo."
#: include/functions_setup.inc:454
msgid "php.ini check -> memory_limit"
msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
#: include/functions_setup.inc:455
#, fuzzy
msgid ""
"GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
"Increase it for larger setups."
msgstr ""
"GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
"impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
"cargas seria aún mayor."
#: include/functions_setup.inc:459
msgid "php.ini check -> expose_php"
msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
#: include/functions_setup.inc:460
msgid ""
"Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
"any Information about the server you are running in this case."
msgstr ""
"Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
"debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
"funcionando en ningún caso."
#: include/functions_setup.inc:464
msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
#: include/functions_setup.inc:465
msgid ""
"Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
"escape all quotes in strings in this case."
msgstr ""
"Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
"escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
#: include/functions_setup.inc:711
msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
#: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
msgid ""
"Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
"este accesible para GOsa."
#: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
#: include/functions_setup.inc:813
msgid ""
"Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
"asegure que este accesible para GOsa."
#: include/functions_setup.inc:823
#, fuzzy
msgid ""
"Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
"please check all information twice"
msgstr ""
"Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
"vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
#: include/functions_setup.inc:879
#, php-format
msgid ""
"You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
"complete!"
msgstr ""
"Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
#: include/functions_setup.inc:910
msgid ""
"Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
"verify that it is readable for GOsa"
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:919
#, php-format
msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
#: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
#: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:244
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
msgid ""
"You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
"administrate anything!"
msgstr ""
"No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
#: include/class_password-methods-sha.inc:50
msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
msgstr ""
"No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
msgid ""
"Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
"support, password has not been changed."
msgstr ""
"Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
"soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
msgid "Kerberos database communication failed!"
msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
msgid "Changing password in kerberos database failed!"
msgstr ""
"¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
#: include/functions_helpviewer.inc:43
#, fuzzy, php-format
msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
#: include/functions_helpviewer.inc:84
msgid "No help available for this plugin."
msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
msgid "previous"
msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
#, fuzzy
msgid "next"
msgstr "texto"
#: include/functions_helpviewer.inc:385
#, php-format
msgid "%s results for your search with the keyword %s"
msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:459
#, php-format
msgid "%s%% hit rate in file %s"
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:13
#, php-format
msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:144
#, php-format
msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:146
#, php-format
msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
#, php-format
msgid ""
"Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
"ignored"
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:178
#, fuzzy
msgid "Nested groups are not supported!"
msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
#: include/class_ppdManager.inc:182
#, fuzzy
msgid "Group name not unique!"
msgstr "Nombre del grupo"
#: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
msgid "Symbol values are not supported yet!"
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:212
msgid "Nested options are not supported!"
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:237
msgid "PickMany is not supported yet!"
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:318
#, php-format
msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:35
msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:53
msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:80
msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:95
msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:192
#, fuzzy
msgid "Can't create/open File"
msgstr "Fichero de configuración"
#: include/class_certificate.inc:199
msgid "No valid certificate loaded"
msgstr ""
#: include/php_setup.inc:71
msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
msgstr ""
"¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
"errores!"
#: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
msgid "Toggle information"
msgstr "Información de intercambio"
#: include/php_setup.inc:76
msgid "PHP error"
msgstr "Error PHP:"
#: include/php_setup.inc:87
msgid "class"
msgstr "clase"
#: include/php_setup.inc:93
msgid "function"
msgstr "Función"
#: include/php_setup.inc:98
msgid "static"
msgstr "estatico"
#: include/php_setup.inc:102
msgid "method"
msgstr "método"
#: include/php_setup.inc:129
msgid "Trace"
msgstr "Traza"
#: include/php_setup.inc:130
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: include/php_setup.inc:131
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: include/functions_dns.inc:166
#, php-format
msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
msgstr ""
#: include/functions_dns.inc:171
#, php-format
msgid ""
"Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
"zone."
msgstr ""
#: include/functions_dns.inc:363
#, php-format
msgid ""
"Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
"getting dns informations for this device."
msgstr ""
#: include/class_password-methods-ssha.inc:51
msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
msgstr ""
"No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
#: include/class_pluglist.inc:115
msgid ""
"Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
"contributed script fix_config.sh!"
msgstr ""
"El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
"favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
#: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
#: include/class_pluglist.inc:229
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "estado desconocido"
#: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
msgid ""
"You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
"changes?"
msgstr ""
"Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
"los cambios?"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
#, fuzzy, php-format
msgid "You are going to copy the entry '%s'."
msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Fecha"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
#, fuzzy
msgid "Can't paste"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: include/functions.inc:298
#, fuzzy, php-format
msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
msgstr ""
"Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
"es: '%s'"
#: include/functions.inc:315
#, php-format
msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/functions.inc:336
msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
msgstr ""
"Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
"LDAP."
#: include/functions.inc:468
msgid ""
"Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
"the source!"
msgstr ""
"Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
"favor, compruebe el código fuente."
#: include/functions.inc:478
#, php-format
msgid ""
"Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
"la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/functions.inc:493
#, php-format
msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/functions.inc:519
#, php-format
msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/functions.inc:549
msgid ""
"Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
"check the source!"
msgstr ""
"Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
"correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
#: include/functions.inc:559
msgid ""
"Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf!"
msgstr ""
"No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
"compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
#: include/functions.inc:567
msgid ""
"Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
"cleaning up multiple references."
msgstr ""
"Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
"ser posible, eliminando referencias múltiples."
#: include/functions.inc:653
#, php-format
msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
#: include/functions.inc:655
#, php-format
msgid ""
"Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
"exceeds"
msgstr ""
"Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
"limite es todavía superado"
#: include/functions.inc:672
msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"
#: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
msgid "LDAP error:"
msgstr "Error LDAP:"
#: include/functions.inc:1063
msgid ""
"Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
"Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
msgstr ""
#: include/functions.inc:1071
msgid ""
"Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
"box."
msgstr ""
#: include/functions.inc:1080
#, fuzzy
msgid "An error occured while processing your request"
msgstr ""
"Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
"sido abortado."
#: include/functions.inc:1145
#, fuzzy
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar"
#: include/functions.inc:1147
#, fuzzy
msgid "Edit anyway"
msgstr "Editar entrada"
#: include/functions.inc:1149
#, php-format
msgid ""
"You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
"Please contact the person in order to clarify proceedings."
msgstr ""
"Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
"Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
#: include/functions.inc:1433
msgid "Entries per page"
msgstr ""
#: include/functions.inc:1461
msgid "Apply filter"
msgstr ""
#: include/functions.inc:1735
msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
#: include/functions.inc:1778
#, php-format
msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
#: include/class_config.inc:70
#, php-format
msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
#: include/class_config.inc:197 html/index.php:203
msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
msgstr ""
"NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
"sistemas."
#: include/class_config.inc:458
msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:393
msgid ""
"Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
"LDAP!"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:196
#, php-format
msgid ""
"The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
"for performance breakdowns."
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:228
#, php-format
msgid ""
"The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
"performance breakdowns."
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:448
#, fuzzy, php-format
msgid "Creating copy of %s"
msgstr "Lista de usuarios"
#: include/class_ldap.inc:451
msgid "Processing"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:491
#, fuzzy
msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
#: include/class_ldap.inc:554
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown FAIstate %s"
msgstr "estado desconocido"
#: include/class_ldap.inc:702
#, php-format
msgid ""
"Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
"GOsa team."
msgstr ""
"Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
"favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
#: include/class_ldap.inc:771
#, php-format
msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:773
#, fuzzy, php-format
msgid "while operating on LDAP server %s"
msgstr ""
"Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
"es: '%s'"
#: include/class_ldap.inc:969
#, php-format
msgid ""
"This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
"in line %s"
msgstr ""
"El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
"en la linea %s"
#: include/class_ldap.inc:982
#, php-format
msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
#: include/class_ldap.inc:998
#, php-format
msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
msgstr ""
"Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
"el LDIF desde la linea %s en adelante!"
#: include/class_tabs.inc:182
#, php-format
msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:400
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
"parece existir."
#: include/class_plugin.inc:546
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
"parece existir."
#: include/class_plugin.inc:614
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
"parece existir."
#: include/class_plugin.inc:920
#, php-format
msgid "Object '%s' is already tagged"
msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:927
#, php-format
msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
msgid "Handle object tagging failed"
msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:957
#, php-format
msgid "Removing tag from object '%s'"
msgstr ""
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
#: html/setup.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
"please check existence and rights of this directory!"
msgstr ""
"El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty "
"no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
#: html/getxls.php:65
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "Nombre del servidor"
#: html/getxls.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "User list of %s on %s"
msgstr "Lista de usuarios"
#: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Objetos miembro"
#: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
#, fuzzy, php-format
msgid "Groups of %s on %s"
msgstr "Grupo de usuarios"
#: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
#, fuzzy
msgid "Computers"
msgstr "incompleto"
#: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
#: html/getxls.php:356
#, fuzzy
msgid "Common name"
msgstr "Nombre de la localización"
#: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
#: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
#, fuzzy, php-format
msgid "Servers of %s on %s"
msgstr "Servidores"
#: html/getxls.php:174
msgid "Home postal address"
msgstr ""
#: html/getxls.php:174
#, fuzzy
msgid "Mobile phone"
msgstr "Teléfono particular"
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Postal address"
msgstr "Código Postal"
#: html/getxls.php:174
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
#, fuzzy
msgid "Adressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
#, fuzzy, php-format
msgid "Adressbook of %s on %s"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: html/getxls.php:190
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre de la localización"
#: html/getxls.php:224
#, fuzzy
msgid "Day of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Cuenta Principal"
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Organizational unit"
msgstr "De organización"
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Surename"
msgstr "Nombre del servidor"
#: html/getxls.php:236
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Archivo"
#: html/getxls.php:239
msgid "Full"
msgstr ""
#: html/getxls.php:276
#, fuzzy, php-format
msgid "User List of %s on %s"
msgstr "Lista de usuarios"
#: html/getxls.php:330
#, fuzzy, php-format
msgid "Computers of %s on %s"
msgstr "incompleto"
#: html/getfax.php:53
msgid "Could not connect to database server!"
msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
#: html/getfax.php:55
msgid "Could not select database!"
msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
#: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
msgid "Database query failed!"
msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
#: html/getkiosk.php:25
#, php-format
msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
msgstr ""
#: html/getkiosk.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't read file '%s', check permissions."
msgstr "Borrar"
#: html/get_attachment.php:47
#, fuzzy
msgid ""
"Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
"php setup."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: html/get_attachment.php:55
#, fuzzy
msgid ""
"Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
msgstr ""
"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
"registros!"
#: html/get_attachment.php:64
msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
msgstr ""
#: html/get_attachment.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't open file '%s'."
msgstr "Borrar"
#: html/index.php:49 html/index.php:331
msgid "Session will not be encrypted."
msgstr "La sesion no sera encriptada."
#: html/index.php:49 html/index.php:331
msgid "Enter SSL session"
msgstr "Entrar en sesión SSL"
#: html/index.php:113
#, php-format
msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
msgstr ""
"No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
"operación."
#: html/index.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
msgstr ""
"El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
"accesible."
#: html/index.php:215
msgid ""
"GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
"make sure, that this is possible."
msgstr ""
#: html/index.php:224
msgid ""
"Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
msgstr ""
#: html/index.php:252
msgid "Please specify a valid username!"
msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#: html/index.php:254
msgid "Please specify your password!"
msgstr "Por favor especifique su contraseña."
#: html/index.php:261
msgid "Please check the username/password combination."
msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
#: html/index.php:285
#, fuzzy
msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
"sistemas."
#: html/index.php:337
msgid ""
"Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
"page before logging in!"
msgstr ""
#: html/helpviewer.php:67
msgid "Help browser"
msgstr ""
#: html/helpviewer.php:118
#, fuzzy
msgid "There is no helpfile specified for this class"
msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
#: html/helpviewer.php:265
#, php-format
msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
msgstr ""
#: html/main.php:164
#, fuzzy
msgid ""
"FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
"fixed by an administrator."
msgstr ""
"'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
"esto sea solucionado por un administrador."
#: html/main.php:206
msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
msgstr ""
"Advertencia: Poca memoria disponible - por favor aumente 'memory_limit'"
#: html/main.php:341
#, fuzzy, php-format
msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
#: html/main.php:356
#, fuzzy
msgid "Your password is about to expire, please change your password"
msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
#: html/main.php:380
#, fuzzy
msgid ""
"Generating this page caused the W3C conformance checker to raise "
"some errors!"
msgstr ""
"¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
"errores!"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
msgid "Copy & paste wizard"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
msgid ""
"Some values need to be unique in the complete directory while some "
"combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
"maintain the values below to fullfill the policies."
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
#, fuzzy
msgid "Operation complete"
msgstr "incompleto"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
msgid "GOsa help viewer"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/help.tpl:15
msgid "Index"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
msgid "Main"
msgstr "Inicio"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
msgid "Sign out"
msgstr "Salir"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
msgid "Signed in:"
msgstr "Entrando"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
msgid "Setup finished"
msgstr "Configuración finalizada"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
msgid ""
"Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
"check here and download the autogenerated gosa.conf below."
msgstr ""
"Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
"este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
msgid "Schema Configuration"
msgstr "Configuración de esquemas"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
msgid "Configuration File"
msgstr "Fichero de configuración"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
msgid ""
"GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
"file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
"gosa. Change it as needed."
msgstr ""
"La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
"crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
"'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
msgid "Download configuration"
msgstr "Descargar configuración"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
msgid ""
"After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
"user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
"execute these commands to achieve this requirement:"
msgstr ""
"Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
"servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
"Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
msgid "Welcome to the GOsa setup!"
msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
"found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
"configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
"installation for required modules, than we're going to check for optional/"
"needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
"connectivity, we're going to check your LDAP setup."
msgstr ""
"Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
"configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
"configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
"instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
"programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
"conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
msgid ""
"You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
"installation. It will give you information about the exact function that "
"could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
"is useful if you know what you're doing."
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
msgid "Toggle Show/Hide"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
msgid "Session conflict detected"
msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
msgid ""
"Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
"operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
"you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
"possible. Pressing the Logout button will close this session."
msgstr ""
"Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
"ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
"este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
"decir, IE y Mozilla). Apretando el botón Salir cerrará está sesión."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
msgid ""
"Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
"so please close multiple windows and log in again."
msgstr ""
"Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
"editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
msgid ""
"To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
"group which contains the administrative user. The setup program can assist "
"you with this task. Enter the desired username and the password below to "
"create the missing entries."
msgstr ""
"Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
"grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
"configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
"contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
msgid "Your GOsa session has expired!"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
msgid ""
"The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
"the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
"with administrative tasks, please sign in again."
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Sign in again"
msgstr "Entrando"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
msgid ""
"The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
"from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
"long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
"filters to get the entries you are looking for."
msgstr ""
"La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
"protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
"manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
"la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
"que está buscando."
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
msgid "Please choose the way to react for this session"
msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
msgstr ""
"ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
msgid ""
"ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
"and let me use filters instead"
msgstr ""
"ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
"limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
msgid "Setup continued..."
msgstr "La instalación continua"
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
msgid ""
"Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
"correct minimum version."
msgstr ""
"El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
"comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
#, fuzzy
msgid "Old Password"
msgstr "Contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
#, fuzzy
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
#, fuzzy
msgid "Verify Password"
msgstr "Contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
#, fuzzy
msgid "Click here to Change your password"
msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
msgid ""
"The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
"affect various properties in your main configuration."
msgstr ""
"Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
"afectara a varios parámetros de su configuración principal."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
msgid "Location name"
msgstr "Nombre de la localización"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
msgid ""
"GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
"workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
"this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
msgstr ""
"GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
"internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
"control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP. Para "
"que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
"correspondiente."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
msgid "Admin DN"
msgstr "DN del administrador"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
msgid "Admin password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
msgid ""
"Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
"saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
"values below if the fit your needs."
msgstr ""
"Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
"ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
"incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
"continuación si se ajustan a sus necesidades."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
#, fuzzy
msgid "Base "
msgstr "Base"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
msgid "People storage ou"
msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
msgid "People dn attribute"
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
msgid "Group storage ou"
msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
msgid "ID base for users/groups"
msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
msgid ""
"GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
"adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
"used here, too."
msgstr ""
"Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
"Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
"usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de encriptación"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
msgid ""
"GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
"interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
"choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
msgstr ""
"Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
"Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
"general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
"configuración de correo limpia."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
msgid "Mail method"
msgstr "Método de correo"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
msgid ""
"GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
"versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
#, fuzzy
msgid "Display PHP errors"
msgstr "Error PHP:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "Futuro"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "mujer"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
msgid "Check"
msgstr "Comprobación"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:14
msgid "Please use your username and password to log in"
msgstr ""
"Por favor introduzca su usuario y contraseña para entrar."
#: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:57
msgid "Sign in"
msgstr "Entrando"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:58
msgid "Click here to log in"
msgstr "Pulse aquí para entrar"
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
msgid ""
"Now we're going include your LDAP server and create an initial "
"configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
"performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
"autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
"is organized will be asked later on."
msgstr ""
"Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
"que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
"para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
"instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
"instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
"preguntados más adelante."
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
"(Example: ldap://your.server:389)."
msgstr ""
"Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
"configuración pueda conectar con su servidor LDAP (Ejemplo: ldap://su."
"servidor:389)."
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
msgid "Locking conflict detected"
msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
#, fuzzy
msgid ""
"If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
"webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
"pressing the 'Edit anyway' button."
msgstr ""
"Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
"mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
"pulsando en el botón Eliminar."
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "Bases de datos"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
#~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
#~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
#~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
#~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
#~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
#~ msgstr ""
#~ "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
#~ "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
#~ "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
#~ "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
#~ "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
#~ "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
#~ msgid ""
#~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
#~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
#~ "this case by pressing the Remove button."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
#~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
#~ "pulsando en el botón Eliminar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your password has expired. To change your personal password use the "
#~ "fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the "
#~ "new password, because you wouldn't be able to login without it."
#~ msgstr ""
#~ "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los "
#~ "cambios tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, "
#~ "porque no podrá entrar sin ella."
#, fuzzy
#~ msgid "New Entry"
#~ msgstr "Impresora"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "DN del administrador"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Toggle"
#~ msgstr "Usuario administrador"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
#~ "openXchange accounts, enable them first."
#~ msgstr ""
#~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
#~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
#~ "primero."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenXchange"
#~ msgstr "Open-Xchange"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
#~ "openXchange accounts, enable them first."
#~ msgstr ""
#~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
#~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
#~ "primero."
#~ msgid "List of applications"
#~ msgstr "Lista de aplicaciones"
#~ msgid "Display applications matching"
#~ msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
#~ msgid "Regular expression for matching application names"
#~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone entries"
#~ msgstr "Configuración telefónica"
#~ msgid ""
#~ "All actions you choose here influence all machines in this object "
#~ "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
#~ "currently working at these machines."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las acciones que elija aquí influirán en todas la máquinas "
#~ "en este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no "
#~ "hacer felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
#~ msgid "Select action to execute for this group of terminals"
#~ msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
#, fuzzy
#~ msgid " can't read/write any ppd informations."
#~ msgstr "Información de sistema"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
#~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
#~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
#~ "of the select box."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
#~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
#~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
#, fuzzy
#~ msgid "New Blocklist"
#~ msgstr "Listas de bloqueo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
#~ "working with a large number of groups."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
#~ "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
#~ "grupos, cuando trabaja con un gran número de grupos."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may want to use the range selector on top of the application listbox, "
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
#~ "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
#~ "grupos, cuando trabaja con un gran número de grupos."
#, fuzzy
#~ msgid "when working with a large number of applications."
#~ msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
#~ "on top of the department list."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
#~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
#~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de "
#~ "departamentos."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
#~ "working with a large number of groups."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
#~ "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
#~ "grupos, cuando trabaja con un gran número de grupos."
#, fuzzy
#~ msgid "You may want to use the range selector on top of the macro listbox, "
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
#~ "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
#~ "grupos, cuando trabaja con un gran número de grupos."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
#~ "conferences. "
#~ msgstr ""
#~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
#~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
#~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
#, fuzzy
#~ msgid "selectors on top of the conferences list."
#~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#~ msgid "Display lists matching"
#~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
#, fuzzy
#~ msgid "Display object groups matching"
#~ msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
#~ msgid "UNIX accounts"
#~ msgstr "Cuentas UNIX"
#~ msgid "Thin Clients"
#~ msgstr "Clientes Ligeros"
#~ msgid "Workstations"
#~ msgstr "Estaciones de trabajo"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Ruta del Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr "Nombre del grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set root password"
#~ msgstr "Poner Contraseña"
#~ msgid "Regular expression for matching system names"
#~ msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
#~ msgid "User name of which terminal(s) are shown"
#~ msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a valid ppd."
#~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#, fuzzy
#~ msgid "Inherit settings from this object group"
#~ msgstr "Descripción del grupo"
#~ msgid " Please choose another name."
#~ msgstr "Por favor elija otro nombre."
#~ msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar "
#~ "el esquema.!"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a template to delete or edit"
#~ msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
#~ msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
#~ msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
#, fuzzy
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid "Enter the filename of the kernel to use"
#~ msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
#~ msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
#~ msgstr ""
#~ "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
#~ "terminales"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for host entry #%s"
#~ msgstr "Localización de este subarbol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The name '%s' can't be used as host entry, the name is already used in "
#~ "this ldap tree."
#~ msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't rename '%s' to '%s',the destination name contains invalid "
#~ "characters."
#~ msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
#, fuzzy
#~ msgid "You have no premissions to create a dfs share."
#~ msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
#, fuzzy
#~ msgid "DFS shares"
#~ msgstr "Borrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "incompleto"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully finished"
#~ msgstr "Configuración finalizada"
#~ msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
#~ msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
#, fuzzy
#~ msgid "Subnet"
#~ msgstr "por debajo"
#, fuzzy
#~ msgid "SOA record for this zone"
#~ msgstr "Localización de este subarbol"
#, fuzzy
#~ msgid "DNS Class"
#~ msgstr "clase"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove inventory service"
#~ msgstr "Eliminar servicio DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "Add inventory service"
#~ msgstr "Añadir el servicio Kolab"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#, fuzzy
#~ msgid "Other devices"
#~ msgstr "Dispositivos de Red"
#, fuzzy
#~ msgid "Controllers"
#~ msgstr "Pais"
#, fuzzy
#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Controlador"
#, fuzzy
#~ msgid "Hdd"
#~ msgstr "Añadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Network interface"
#~ msgstr "Impresora de Red"
#~ msgid "Nfs Export"
#~ msgstr "Exportación NFS"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain name service"
#~ msgstr "Servicio de exploración"
#, fuzzy
#~ msgid "DNS-Zone"
#~ msgstr "ninguno"
#, fuzzy
#~ msgid "close"
#~ msgstr "Elige"
#, fuzzy
#~ msgid "Current base"
#~ msgstr "Contraseña actual"
#, fuzzy
#~ msgid "mailto"
#~ msgstr "Correo Electrónico"
#, fuzzy
#~ msgid "New other peripherals"
#~ msgstr "Impresora de Red"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't connect to specified database."
#~ msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
#, fuzzy
#~ msgid "Coments"
#~ msgstr "Contacto"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid characters in uid."
#~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
#, fuzzy
#~ msgid "Append new class names"
#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Reintentar"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no useable package list defined."
#~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
#~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
#, fuzzy
#~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
#~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
#~ "password and server settings."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
#~ "informes!"
#, fuzzy
#~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
#~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Account expiry"
#~ msgstr "La cuenta expirará después de"
#, fuzzy
#~ msgid "Can change password"
#~ msgstr "Cambiar contraseña"
#, fuzzy
#~ msgid "Home path"
#~ msgstr "Teléfono particular"
#, fuzzy
#~ msgid "Home drive"
#~ msgstr "Servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Samba domain name"
#~ msgstr "Directorio Samba"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock account"
#~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
#~ "username and password combination."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
#~ "informes!"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
#~ msgstr ""
#~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
#~ "informes!"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter SSL session"
#~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
#, fuzzy
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nombre de la lista"
#, fuzzy
#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "Nombre"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Nombre del servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Nombre mostrado"
#, fuzzy
#~ msgid "BirthDate"
#~ msgstr "Fecha"
#, fuzzy
#~ msgid "DisplayName"
#~ msgstr "Nombre mostrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Phone Number"
#~ msgstr "Números de teléfonos"
#, fuzzy
#~ msgid "Postal Adress"
#~ msgstr "Código Postal"
#, fuzzy
#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "Teléfono Móvil"
#, fuzzy
#~ msgid "Postal Address"
#~ msgstr "Código Postal"
#, fuzzy
#~ msgid "st"
#~ msgstr "Borrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Dirección"
#~ msgid "Display workstations matching"
#~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
#~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
#~ "top of the printers list."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
#~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
#~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Phone settings"
#~ msgstr "Configuración telefónica"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
#~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
#~ "may want to use the range selectors below."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
#~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
#~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
#, fuzzy
#~ msgid "all"
#~ msgstr "Todo"
#, fuzzy
#~ msgid "day ago"
#~ msgstr "día"
#, fuzzy
#~ msgid "days ago"
#~ msgstr "días"
#, fuzzy
#~ msgid "Select time periode"
#~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP Server account"
#~ msgstr "Cuenta FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP Server"
#~ msgstr "Servidor NTP"
#, fuzzy
#~ msgid "GLPI Account"
#~ msgstr "Cuenta"
#, fuzzy
#~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
#~ "son validos!"
#, fuzzy
#~ msgid "XLS export"
#~ msgstr "Importar desde CSV"
#, fuzzy
#~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
#~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
#~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
#~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
#~ msgid "This is an empty plugin."
#~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "Correo Electrónico"
#, fuzzy
#~ msgid "pager"
#~ msgstr "Dispositivo de aviso"
#, fuzzy
#~ msgid "Nagios Auth"
#~ msgstr "Contacto"
#, fuzzy
#~ msgid "authorized_for_system_information"
#~ msgstr "Información de sistema"
#~ msgid "organizations user database"
#~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
#~ msgid ""
#~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
#~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
#~ "the you would't be able to log in. Leave fields blank for password "
#~ "inheritance from default entries."
#~ msgstr ""
#~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
#~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
#~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. "
#~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto."
#, fuzzy
#~ msgid "Checking for function %s"
#~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
#, fuzzy
#~ msgid "Members:"
#~ msgstr "Objetos miembro"
#, fuzzy
#~ msgid "Initiales"
#~ msgstr "Iniciales"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new PPD file"
#~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
#, fuzzy
#~ msgid "Initiales)."
#~ msgstr "Iniciales"
#, fuzzy
#~ msgid "Create template"
#~ msgstr "Nueva plantilla"
#, fuzzy
#~ msgid "Add admin user"
#~ msgstr "Usuario administrador"
#, fuzzy
#~ msgid "Add admin group"
#~ msgstr "Grupo de samba"
#, fuzzy
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "sin definirse"
#, fuzzy
#~ msgid "Select user/group to add"
#~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
#~ msgid "Object groups need at least one member!"
#~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
#, fuzzy
#~ msgid "selected"
#~ msgstr "Borrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
#~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
#~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
#~ msgid "Add additional automount entries"
#~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
#~ msgid "Additional fstab entries"
#~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
#~ msgstr ""
#~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
#, fuzzy
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servicios"
#, fuzzy
#~ msgid "List of used class names"
#~ msgstr "Elija tipo de ratón"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile management"
#~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "Display hotplugs of department"
#~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "Select printer entry"
#~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
#, fuzzy
#~ msgid "Display printers of department"
#~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "Logon management"
#~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
#~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
#~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid "release"
#~ msgstr "Borrar"
#, fuzzy
#~ msgid "section"
#~ msgstr "Acción"
#, fuzzy
#~ msgid "Profil server"
#~ msgstr "Servidor de Cola"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid description."
#~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
#~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a description for this profile."
#~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a description for your disk."
#~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid " name="
#~ msgstr "Nombre de la lista"
#, fuzzy
#~ msgid " value="
#~ msgstr "Valor por defecto"
#, fuzzy
#~ msgid " type="
#~ msgstr "Tipo"
#, fuzzy
#~ msgid "New script bundle"
#~ msgstr "Impresora"
#, fuzzy
#~ msgid "New hook bundle"
#~ msgstr "Teléfono"
#, fuzzy
#~ msgid "New variable bundle"
#~ msgstr "Mostrar terminales"
#, fuzzy
#~ msgid "New template bundle"
#~ msgstr "Nueva plantilla"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit object"
#~ msgstr "Encontrar objeto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete object"
#~ msgstr "Objetos miembro"
#, fuzzy
#~ msgid "Script set"
#~ msgstr "Ruta del Script"
#, fuzzy
#~ msgid "Variable set"
#~ msgstr "Variable"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Puerto"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
#~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
#~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a disc name"
#~ msgstr "Elija modelo de teclado"
#, fuzzy
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Available class names."
#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
#~ msgstr "Grupo de objetos"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
#~ msgstr "Grupo de objetos"
#, fuzzy
#~ msgid "Obtions"
#~ msgstr "Opciones"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
#~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
#, fuzzy
#~ msgid "Set voicemail password"
#~ msgstr "Poner Contraseña"
#~ msgid "Path to PPD"
#~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
#~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of Conference"
#~ msgstr "Nombre del departamento"
#, fuzzy
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Noviembre"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional phone attributes "
#~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
#~ msgid "Forward calls to"
#~ msgstr "Reenviar llamadas a"
#~ msgid "Timeout (s)"
#~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
#~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
#~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
#, fuzzy
#~ msgid "fill out"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Display lists containing"
#~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
#~ msgid "Show lists containing entered numbers"
#~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
#, fuzzy
#~ msgid "New system"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Display terminal(s) of user"
#~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemán"
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
#~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
#~ "really deleting anything."
#~ msgstr ""
#~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
#~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
#~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
#~ msgid "Display lists of department"
#~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
#~ msgstr ""
#~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
#~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
#~ "antes de eliminar los grupos."
#~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
#~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
#~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
#~ "users."
#~ msgstr ""
#~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
#~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
#~ "los usuarios del servidor LDAP."
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
#~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
#~ "de eliminar la aplicación."
#~ msgid "Display applications of department"
#~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
#~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
#~ "deleting departments."
#~ msgstr ""
#~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
#~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
#~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
#~ msgid "Display subdepartments of"
#~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
#~ msgid "Thin client template for"
#~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
#~ msgid ""
#~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
#~ msgstr ""
#~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
#~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
#~ "eliminar los sistemas."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
#~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
#~ msgstr ""
#~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
#~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
#~ "de eliminar la aplicación."
#, fuzzy
#~ msgid "Display macros of department"
#~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "Telefon PIN"
#~ msgstr "Teléfono"
#~ msgid "Show empty groups"
#~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
#, fuzzy
#~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
#~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
#~ msgid "Answering machine"
#~ msgstr "Contestador automático"
#~ msgid "Deliver missed calls as mail"
#~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
#~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
#~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
#~ msgid "Show FTP users"
#~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
#~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
#~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
#~ msgid "Show FAX users"
#~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
#, fuzzy
#~ msgid "Phone category"
#~ msgstr "Informes telefónicos"
#~ msgid ""
#~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
#~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
#~ msgstr ""
#~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
#~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
#~ msgid ""
#~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
#~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
#~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
#~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
#~ msgstr ""
#~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
#~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
#~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
#~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
#~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
#~ "correspondiente."
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "ausente"
#, fuzzy
#~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
#~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
#, fuzzy
#~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
#~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
#~ msgid ""
#~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
#~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
#~ "this case by pressing the Remove button."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
#~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
#~ "pulsando en el botón Eliminar."