# translation of messages.po to Español # Alejandro Escanero Blanco , 2003, 2005. # Alejandro Escanero Blanco , 2006. #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:447 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-04 09:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 19:06GMT\n" "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco \n" "Language-Team: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/generic/class_user.inc:1350 msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" #: contrib/gosa.conf:30 msgid "Administration" msgstr "Administradores" #: contrib/gosa.conf:61 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:526 msgid "Addons" msgstr "Agregados" #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:861 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:465 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:792 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:233 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:409 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:652 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: contrib/gosa.conf:81 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167 msgid "Environment" msgstr "Entorno" #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:773 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:155 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Correo Electrónico" #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177 msgid "Netatalk" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:139 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:176 msgid "Connectivity" msgstr "Conectividad" #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:799 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:708 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:252 msgid "Nagios" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1062 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:295 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:655 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:431 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98 msgid "Startup" msgstr "Inicio" #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102 msgid "Devices" msgstr "Servicios" #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:228 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64 msgid "Information" msgstr "Información" #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140 msgid "FAI summary" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:193 msgid "OGo" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: contrib/gosa.conf:205 msgid "Excel Export" msgstr "Exportar en XLS" #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:145 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101 msgid "Import" msgstr "Importar" #: contrib/gosa.conf:207 msgid "CSV Import" msgstr "Importación desde CVS" #: contrib/gosa.conf:211 msgid "Partitions" msgstr "Paticiones" #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:450 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 msgid "Script" msgstr "Script" #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40 msgid "Hooks" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:11 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49 msgid "Summary" msgstr "" #: contrib/gosa.conf:236 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: contrib/gosa.conf:258 msgid "{LOCATIONNAME}" msgstr "{LOCATIONNAME}" #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164 msgid "German" msgstr "Alemán" #: contrib/gosa.conf:278 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: contrib/gosa.conf:279 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: contrib/gosa.conf:280 msgid "French" msgstr "Francés" #: contrib/gosa.conf:281 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: contrib/gosa.conf:282 msgid "English" msgstr "Inglés" #: contrib/gosa.conf:283 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: contrib/gosa.conf:284 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Seleccione dirección para añadir" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Mostrar direcciones del usuario" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:69 plugins/personal/mail/generic.tpl:164 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:407 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:241 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 plugins/admin/groups/mail.tpl:51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:97 #: plugins/personal/posix/main.inc:102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/samba/main.inc:106 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/main.inc:151 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120 #: plugins/personal/environment/main.inc:97 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54 #: plugins/personal/nagios/main.inc:95 plugins/personal/netatalk/main.inc:106 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:494 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:596 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Cuenta Principal" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:15 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:18 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Uso de la Cola de Correo" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:482 msgid "not defined" msgstr "sin definirse" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:40 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:990 msgid "Quota size" msgstr "Tamaño de la Cola de correo" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Direcciones alternativas" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 plugins/personal/mail/generic.tpl:170 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:410 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:218 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:244 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 plugins/admin/systems/printer.tpl:76 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80 msgid "Mail options" msgstr "Opciones de correo" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "" "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia " "definido aqui" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:91 msgid "Activate vacation message" msgstr "Activar mensaje de ausencia" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "" "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:108 msgid "to folder" msgstr "a la carpeta" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "rechazar correos mayores que" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:55 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "MB" msgstr "Mb" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000 msgid "Vacation message" msgstr "Mensaje de ausencia" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "reenviar mensajes a" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/mail.tpl:96 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Añadir Cuenta Local" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178 msgid "Advanced mail options" msgstr "Opciones de correo avanzadas" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:184 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio " "dominio" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:186 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "" "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1015 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Usar 'script sive' propios" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:195 msgid "disables all Mail options!" msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!" #: plugins/personal/mail/main.inc:95 plugins/personal/posix/main.inc:100 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:149 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118 #: plugins/personal/environment/main.inc:95 #: plugins/personal/nagios/main.inc:93 plugins/personal/netatalk/main.inc:104 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241 msgid "Ok" msgstr "" #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/posix/main.inc:113 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:173 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128 #: plugins/personal/environment/main.inc:106 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:111 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana" #: plugins/personal/mail/main.inc:107 plugins/personal/posix/main.inc:115 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:162 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177 #: plugins/personal/environment/main.inc:107 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/netatalk/main.inc:112 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: plugins/personal/mail/main.inc:115 msgid "User mail settings" msgstr "Parametros del correo de usuarios" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 msgid "Mail settings" msgstr "Parámetros de correo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Esto hace algo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40 msgid "Remove mail account" msgstr "Borrar cuenta de correo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas " "apretando a continuación." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43 msgid "Create mail account" msgstr "Crear cuenta de correo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede " "activarlas pulsando aqui." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de " "reenvíos." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "" "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene " "sentido." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "" "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de " "direcciones alternativas" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "" "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro " "usuario" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:614 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." msgstr "No se ha podido borrar la cuenta de correo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:716 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:802 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "" "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo " "'Cuenta Principal'." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:811 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:817 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:826 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "Por favor especifique un usuario valido." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:834 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "" "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder " "rechazar mensajes." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864 #, fuzzy msgid "You are not allowed to write mail forwarding." msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:907 #, fuzzy msgid "You are not allowed to write mail alternate address." msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:972 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:265 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:987 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:402 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:163 html/getxls.php:174 msgid "Mail address" msgstr "Dirección correo electrónico" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:991 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107 msgid "Mail server" msgstr "Servidor de correo" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999 #, fuzzy msgid "Add vacation information" msgstr "Información organizativa" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002 msgid "Use spam filter" msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1003 #, fuzzy msgid "Spam level" msgstr "Nivel de log" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004 #, fuzzy msgid "Spam mail box" msgstr "Tamaño del correo electrónico" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006 #, fuzzy msgid "Reject due to mailsize" msgstr "rechazar correos mayores que" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007 #, fuzzy msgid "Mail max size" msgstr "Tamaño del correo electrónico" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1009 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1014 #, fuzzy msgid "Forwarding address" msgstr "Cuenta Principal" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1010 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Último envío" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011 msgid "Only insider delivery" msgstr "" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1012 #, fuzzy msgid "Mail alternative addresses" msgstr "Direcciones alternativas" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:228 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: plugins/personal/password/password.tpl:6 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios " "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no " "podrá entrar sin ella." #: plugins/personal/password/password.tpl:10 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, " "proxy, samba y los servicios unix." #: plugins/personal/password/password.tpl:15 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: plugins/personal/password/password.tpl:20 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: plugins/personal/password/password.tpl:25 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Repetir la nueva contraseña" #: plugins/personal/password/password.tpl:34 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Poner Contraseña" #: plugins/personal/password/password.tpl:36 msgid "Clear fields" msgstr "Limpiar campos" #: plugins/personal/password/changed.tpl:6 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en " "todos los programas configurados también." #: plugins/personal/password/changed.tpl:12 #: plugins/personal/generic/main.inc:159 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1529 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 msgid "Back" msgstr "Atras" #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:228 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:234 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:230 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "No se permite cambiar contraseña" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento" #: plugins/personal/password/main.inc:40 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta." #: plugins/personal/password/main.inc:43 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar." #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva " "contraseña' no concuerdan." #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia." #: plugins/personal/password/main.inc:59 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas." #: plugins/personal/password/main.inc:64 msgid "The password used as new is to short." msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta." #: plugins/personal/password/main.inc:71 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña." #: plugins/personal/password/main.inc:89 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: " #: plugins/personal/posix/main.inc:124 msgid "Unix settings" msgstr "Parametros Unix" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1257 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:97 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620 msgid "Home directory" msgstr "Directorio Principal" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1258 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primario" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:219 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Estado" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Forzar UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:877 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 msgid "Group membership" msgstr "Miembros del grupo" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109 msgid "System trust" msgstr "Autenticación del sistema" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110 msgid "Trust mode" msgstr "Modo Autenticado" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Seleccione grupo a añadir" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Mostrar los grupos de departamentos" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58 msgid "Ignore subtrees" msgstr "" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53 msgid "Display groups matching" msgstr "Mostrar grupos que concuerden con" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64 msgid "Display groups of user" msgstr "Mostrar grupos de usuarios" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" msgstr "" "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311 msgid "Password expires on" msgstr "La contraseña expira en" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Seleccione sistema a añadir" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Mostrar sistemas de departamentos" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:79 msgid "Display systems matching" msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129 msgid "expired" msgstr "expiró" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131 msgid "grace time active" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "active, password not changable" msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136 msgid "active, password expired" msgstr "activo, la contraseña expiró" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138 msgid "active" msgstr "activo" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006 msgid "Group of user" msgstr "Grupo de usuarios" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:189 msgid "unconfigured" msgstr "Desconfigurado" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213 msgid "automatic" msgstr "automático" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 msgid "Remove posix account" msgstr "Eliminar cuenta Posix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, " "necesita eliminar la cuenta samba primero." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla " "pulsando aqui" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279 msgid "Create posix account" msgstr "Crear cuenta posix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando " "aquí." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "" "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "" "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la " "contraseña" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 msgid "January" msgstr "Enero" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 msgid "February" msgstr "Febrero" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 msgid "March" msgstr "Marzo" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 msgid "April" msgstr "Abril" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 msgid "May" msgstr "Mayo" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 msgid "June" msgstr "Junio" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 msgid "July" msgstr "Julio" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 msgid "August" msgstr "Agosto" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 msgid "October" msgstr "Octubre" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575 msgid "full access" msgstr "Acceso completo" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:576 msgid "allow access to these hosts" msgstr "Permitir el acceso a estos equipos" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:622 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed." msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:770 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:859 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "" "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "" "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:976 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:981 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "" "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1247 #, fuzzy msgid "POSIX account" msgstr "Cuenta GLPI" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 #: html/getxls.php:299 msgid "User ID" msgstr "Identificador (ID) de usuario" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1260 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupo" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1262 #, fuzzy msgid "Force password change on login" msgstr "No se permite cambiar contraseña" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1263 #, fuzzy msgid "Shadow min" msgstr "Ocultamiento" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1264 #, fuzzy msgid "Shadow max" msgstr "Ocultamiento" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1265 #, fuzzy msgid "Shadow warning" msgstr "Ocultamiento" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1266 #, fuzzy msgid "Shadow inactive" msgstr "Ocultamiento" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1267 #, fuzzy msgid "Shadow expire" msgstr "Mostrar personal" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1268 #, fuzzy msgid "System trust model" msgstr "Autenticación del sistema" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "Parámetros Posix" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Directorio Samba" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 msgid "Script path" msgstr "Ruta del Script" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621 msgid "Profile path" msgstr "Ruta del Perfil" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288 msgid "Access options" msgstr "Opciones de acceso" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1029 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66 msgid "Terminal Server" msgstr "Servidor de terminal" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1025 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1026 msgid "Inherit client config" msgstr "Configuración del cliente por defecto" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134 msgid "Initial program" msgstr "Programa inicial" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142 msgid "Working directory" msgstr "Directorio de trabajo" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629 msgid "Disconnection" msgstr "Desconexión" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630 msgid "IDLE" msgstr "IDLE" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213 msgid "Client devices" msgstr "Dispositivos clientes" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236 msgid "Default to main client printer" msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250 msgid "Shadowing" msgstr "Ocultamiento" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 msgid "On broken or timed out" msgstr "Desconexión o tiempo excedido" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Reconexión si se ha desconectado" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030 msgid "Lock samba account" msgstr "Bloquear cuenta samba" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1036 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Tiempo de entrada límite" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Tiempo de salida límite" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372 msgid "Account expires after" msgstr "La cuenta expirará después de" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:398 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo" #: plugins/personal/samba/main.inc:123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1016 msgid "Samba settings" msgstr "Parametros de samba" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207 msgid "Remove samba account" msgstr "Eliminar cuenta samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando " "aquí." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221 msgid "Create samba account" msgstr "Crear cuenta samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando " "aquí." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "" "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las " "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas " "primero." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459 msgid "input on, notify on" msgstr "Activación, Notificación" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460 msgid "input on, notify off" msgstr "Activación, No notificación" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461 msgid "input off, notify on" msgstr "Desactivación, Notificación" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462 msgid "input off, nofify off" msgstr "Desactivación, No notificación" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464 msgid "disconnect" msgstr "desconectar" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465 msgid "reset" msgstr "Borrar" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:467 msgid "from any client" msgstr "Desde cualquier cliente" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468 msgid "from previous client only" msgstr "solo desde el cliente anterior" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:604 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633 #, php-format msgid "" "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "" "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene " "caracteres no validos o no caracteres!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado " "mas de ocho." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:823 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "" "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede " "ser solucionado por GOsa!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "" "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede " "realizar una conversión a grupo de samba!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:951 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1028 #, fuzzy msgid "Allow user to change password" msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1033 #, fuzzy msgid "Account expires" msgstr "La cuenta expirará después de" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1034 #, fuzzy msgid "Password expires" msgstr "La contraseña expira en" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1039 #, fuzzy msgid "Generic home directory" msgstr "Directorio Principal" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1040 msgid "Generic samba home drive" msgstr "" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041 #, fuzzy msgid "Generic script path" msgstr "Ruta del Script" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042 #, fuzzy msgid "Generic profile path" msgstr "Ruta del Perfil" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044 #, fuzzy msgid "Allow connection from" msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "female" msgstr "mujer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "male" msgstr "hombre" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "" "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467 msgid "valid" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467 msgid "invalid" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471 msgid "No certificate installed" msgstr "No hay certificados instalados" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed." msgstr "Eliminar cuenta Posix" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:630 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to move this object to '%s'." msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed." msgstr "Cuenta proxy" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:993 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:999 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1024 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "" "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la " "base de datos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y " "guiones están permitidos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:252 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "" "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono invalido." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467 msgid "House identifier" msgstr "Tipo de Vía" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384 msgid "Vocation" msgstr "Intereses" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511 msgid "Last delivery" msgstr "Último envío" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433 msgid "Person locality" msgstr "Población de la Persona" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392 msgid "Unit description" msgstr "Descripción de la unidad" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401 msgid "Subject area" msgstr "Adjunto al area" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410 msgid "Functional title" msgstr "Título Funcional" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520 msgid "Public visible" msgstr "Visible Publicamente" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451 msgid "Street" msgstr "Calle" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419 msgid "Role" msgstr "Papel desempeñado" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174 msgid "Postal code" msgstr "Código Postal" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346 #, fuzzy msgid "Generic user settings" msgstr "Parámetros genéricos de la cola" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: include/class_acl.inc:164 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 #: html/getxls.php:243 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:574 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:501 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:118 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:664 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:531 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93 msgid "Base" msgstr "Base" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356 #, fuzzy msgid "User password" msgstr "Borrar contraseña" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357 html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Surename" msgstr "Nombre del servidor" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236 msgid "Given name" msgstr "Nombre" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359 #, fuzzy msgid "User identification" msgstr "Información de Usuario" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Título Personal" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Academic title" msgstr "Títulos academicos" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362 html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363 #, fuzzy msgid "Home phone number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 msgid "Homepage" msgstr "Página Web Principal" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 html/getxls.php:236 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93 msgid "Date of birth" msgstr "Fecha de nacimiento" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Remitente" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369 #, fuzzy msgid "Preferred language" msgstr "Lenguaje preferido" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370 #, fuzzy msgid "Department number" msgstr "Nombre del departamento" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Tipo de empleado" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282 msgid "Employee type" msgstr "Tipo de empleado" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:778 html/getxls.php:174 msgid "Location" msgstr "Localización" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "State" msgstr "Estado" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22 msgid "User picture" msgstr "Foto del usuario" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376 #, fuzzy msgid "Room number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377 #, fuzzy msgid "Telefon number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378 #, fuzzy msgid "Mobile number" msgstr "Teléfono particular" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:264 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380 #, fuzzy msgid "User certificates" msgstr "Certificado estandar" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Postal address" msgstr "Código Postal" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:812 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "Número de serie" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Información personal" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50 msgid "Personal picture" msgstr "Foto Personal" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40 msgid "Change picture" msgstr "Cambiar foto" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54 msgid "Template name" msgstr "Nombre de la plantilla" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "por debajo" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Sex" msgstr "Sexo" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130 msgid "Preferred langage" msgstr "Lenguaje preferido" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 msgid "Select a base" msgstr "Seleccione una base" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175 msgid "Private phone" msgstr "Numero privado" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196 msgid "Password storage" msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Certificados" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211 msgid "Edit certificates" msgstr "Editar certificados" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:219 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220 msgid "Edit properties" msgstr "Editar propiedades" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238 msgid "Organizational information" msgstr "Información organizativa" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266 msgid "Department No." msgstr "Departamento No." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274 msgid "Employee No." msgstr "Empleado No." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482 msgid "Room No." msgstr "Habitación No." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236 msgid "Mobile" msgstr "Teléfono Móvil" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Pager" msgstr "Paginador" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Por favor use la casilla teléfono" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. " "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa " "codificara esta con el nuevo método seleccionado." #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27 msgid "Remove picture" msgstr "Eliminar foto" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: plugins/personal/generic/main.inc:99 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!" #: plugins/personal/generic/main.inc:185 msgid "Generic user information" msgstr "Información genérica del usuario" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Certificado estandar" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:543 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33 msgid "S/MIME certificate" msgstr "Certificado S/MIME" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "Certificado PKCS12" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 msgid "Certificate serial number" msgstr "Numero de serie del certificado" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4 msgid "User settings" msgstr "Parámetros del usuario" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35 msgid "Clear password" msgstr "Borrar contraseña" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36 msgid "Set new password" msgstr "Poner nueva Contraseña" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "Cuenta FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Ancho de banda ascendente" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32 msgid "kb/s" msgstr "Kb/s" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27 msgid "Download bandwidth" msgstr "Ancho de banda descendente" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Ratio" msgstr "Relación" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Archivos Subidos / Descargados" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Active para desactivar acceso FTP" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:17 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:287 msgid "Proxy account" msgstr "Cuenta proxy" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:28 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:38 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:78 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:300 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:93 msgid "per" msgstr "por" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:118 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de PHPgw" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:135 msgid "PHP GW" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:136 #, fuzzy msgid "PHP GW account settings" msgstr "Parámetros de grupo" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "Cuenta PHPGroupware" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 msgid "Kolab account" msgstr "Cuenta Kolab" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán " "modificadas si añade una cuenta de correo." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:449 msgid "Delegations" msgstr "Delegaciones" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59 msgid "Mail size" msgstr "Tamaño del correo electrónico" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71 msgid "Free Busy information" msgstr "Información de estado de presencia" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49 msgid "days" msgstr "días" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:450 msgid "Invitation policy" msgstr "Política de invitación" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:436 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:413 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de " "reenvíos." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "" "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada " "por otro usuario" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166 msgid "Always accept" msgstr "Aceptar siempre" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167 msgid "Always reject" msgstr "Denegar siempre" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Denegar si hay conflictos" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Preguntar si hay conflictos" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:218 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:279 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta samba" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:290 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:295 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "El valor especificado como Dirección URL de no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:309 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "" "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:317 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de " "invitación!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:401 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:437 #, fuzzy msgid "Kolab account settings" msgstr "Cuenta Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:446 msgid "Free busy future" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:447 #, fuzzy msgid "Mail size restriction" msgstr "Parámetros de correo" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:448 #, fuzzy msgid "Free busy information" msgstr "Información de estado de presencia" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:115 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:134 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "Cuenta WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:99 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149 #, fuzzy msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid." msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152 #, fuzzy msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid." msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155 #, fuzzy msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158 #, fuzzy msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid." msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:184 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de pureftpd" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:203 #, fuzzy msgid "Ftp" msgstr "Tipo de FS" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:204 #, fuzzy msgid "Pure ftp account" msgstr "Crear cuenta de fax" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:213 #, fuzzy msgid "Quota files" msgstr "Tamaño de la Cola de correo" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:214 #, fuzzy msgid "Upload ratio" msgstr "Enviar" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:215 #, fuzzy msgid "Quota MBytes" msgstr "Tamaño de la Cola de correo" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:216 #, fuzzy msgid "Download ratio" msgstr "Descargar configuración" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:217 #, fuzzy msgid "Upload bandwith" msgstr "Ancho de banda ascendente" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:218 #, fuzzy msgid "Download bandwith" msgstr "Ancho de banda descendente" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Cuenta Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "" "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be " "reached" msgstr "" "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos " "especificada no puede ser alcanzada" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Cuenta de Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29 msgid "Remember" msgstr "Recordar" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33 msgid "Appointment Days" msgstr "Días de recordatorio" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42 msgid "Task Days" msgstr "Días para tareas" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61 msgid "User Information" msgstr "Información de Usuario" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65 msgid "User Timezone" msgstr "Zona de uso horario del usuario" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:817 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:713 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:821 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "" "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no se " "encuentran!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:717 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:825 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql no está instalado!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804 msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that " msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:805 msgid "you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:838 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:845 #, fuzzy, php-format msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de open-xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:885 #, fuzzy msgid "Open xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:886 #, fuzzy msgid "Open xchange account settings" msgstr "Cuenta de Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:895 #, fuzzy msgid "OXAppointmentDays" msgstr "Días de recordatorio" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:896 #, fuzzy msgid "OXTaskDays" msgstr "Días para tareas" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:897 #, fuzzy msgid "OXTimeZone" msgstr "Zona de uso horario del usuario" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Crear cuenta de intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:177 #, fuzzy msgid "Connectivity settings" msgstr "Conectividad" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:286 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34 msgid "KB" msgstr "Kb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:84 msgid "GB" msgstr "Gb" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323 msgid "hour" msgstr "hora" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85 msgid "day" msgstr "día" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85 msgid "week" msgstr "semana" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:85 msgid "month" msgstr "mes" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:150 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed." msgstr "Se ha fallado al eliminar la cuenta del proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:168 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:170 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "El valor numérico para cuota no es valido." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:268 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:296 #, fuzzy msgid "gosaProxyID" msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:298 msgid "Filter unwanted content" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:299 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:302 #, fuzzy msgid "Limit proxy access" msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:303 #, fuzzy msgid "Limit quota" msgstr "Cuota del Perfil" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:304 #, fuzzy msgid "Quota limit period" msgstr "Periodo de Notificación de Host" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:151 msgid "PPTP account" msgstr "Cuenta PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:169 msgid "Intranet" msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:100 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:158 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:176 #, fuzzy msgid "Intranet account settings" msgstr "Crear cuenta de intranet" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "Cuenta GLPI" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:150 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:85 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:132 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:302 msgid "Opengroupware" msgstr "Cuenta OpenGroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:312 msgid "Location team" msgstr "Equipo de localización" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:313 msgid "Template user" msgstr "Plantilla de usuario" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:315 msgid "Teams" msgstr "Equipos" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "Cuenta PHPschedulñeit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:78 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:143 #, fuzzy msgid "PHP Schedule it" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:144 #, fuzzy msgid "PHP Schedule it settings" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Cuenta OpenGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136 msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:303 #, fuzzy msgid "Open groupware account settings" msgstr "Cuenta OpenGroupware" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:191 msgid "Environment managment settings" msgstr "Parámetros de gestión de estado" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17 msgid "Profile managment" msgstr "Gestión de perfiles" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:26 msgid "Use profile managment" msgstr "Gestión de perfiles de usuario" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:33 msgid "Profile server managment" msgstr "Gestión de perfiles de servidor" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36 msgid "Profil path" msgstr "Ruta del Perfil" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:49 msgid "Profil quota" msgstr "Cuota del Perfil" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1159 msgid "Cache profile localy" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:78 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1165 msgid "Kiosk profile" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:88 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1158 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1164 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1096 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:448 msgid "Shares" msgstr "Recursos compartidos" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139 msgid "Select a share" msgstr "Seleccione un recurso compartido" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:147 msgid "Mount path" msgstr "Punto de montaje" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160 msgid "Logon scripts" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Gestión del script de gestión" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1169 msgid "Hotplug devices" msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:212 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215 msgid "Existing" msgstr "" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:230 msgid "Printer settings" msgstr "Parámetros de impresora" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:247 msgid "Toggle admin" msgstr "Cambio de administrador" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:250 msgid "Toggle default" msgstr "Cambio por defecto" #: plugins/personal/environment/main.inc:116 msgid "User environment settings" msgstr "Parámetros de estado de usuarios" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Por favor especifique un nombre valido: Solo se permiten 0-9 a-Z." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "" "Caracteres no validos en la descripción, por favor especifique una " "descripción valida." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127 msgid "Please specify a valid id." msgstr "Por favor especifique un id valido." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "¡Por favor seleccione una entrada o presione cancelar." #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:102 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "¡Por favor seleccione una impresora o presione cancelar." #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Gestión de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "" "Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en " "caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205 msgid "auto" msgstr "automático" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345 msgid "Remove environment extension" msgstr "Eliminar extensión de estado" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "La extensión de estado está activada. Puede desactivarla pulsando aquí." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356 msgid "Add environment extension" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:352 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "La extensión de estado está desactivada. Puede activarla pulsando aquí." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:357 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "La extensión de estado está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes " "de poder activarla." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:474 #, fuzzy msgid "You are not allowed to write Logon scripts." msgstr "No le es permitido borrar este usuario" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Por favor especifique un punto de montaje válido." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:626 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636 msgid "Reset password hash" msgstr "Reiniciar hash de la contraseña" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640 msgid "Delete share entry" msgstr "Eliminar entrada compartida" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804 #, php-format msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de estado" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:896 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Por favor especifique un tamaño de cuota del perfil valido" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:941 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1070 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1083 msgid "group share" msgstr "grupos compartidos" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1116 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1121 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1167 msgid "Default printer" msgstr "Impresora por defecto" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1147 #, fuzzy msgid "Environment settings" msgstr "Parámetros de estado de usuarios" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1154 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1161 #, fuzzy msgid "Profile quota" msgstr "Cuota del Perfil" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1162 #, fuzzy msgid "Profile server" msgstr "Servidor de Archivos" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Añadir dispositivos de Impresión" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Seleccione impresora para añadir" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display printers matching" msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104 msgid "Specified name is invalid." msgstr "El nombre especificado no es válido" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "La descripción especificada contiene caracteres no validos!" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 msgid "Skript name" msgstr "Nombre del Script" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:573 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:871 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:488 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:325 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:802 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:243 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:419 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:272 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:782 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:763 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:459 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:441 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:483 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:663 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:532 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:230 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:588 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "" "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #, fuzzy msgid "Vendor ID" msgstr "ID del Remitente" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:35 msgid "Device ID" msgstr "Identificador de dispositivo" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "Product ID" msgstr "" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Gestión de perfil de Kiosk" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 msgid "Browse" msgstr "Visualizar" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: plugins/personal/nagios/main.inc:113 msgid "Nagios settings" msgstr "Parámetros de Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5 msgid "Nagios Account" msgstr "Cuenta Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:263 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:269 msgid "Host notification period" msgstr "Periodo de Notificación de Host" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273 msgid "Service notification period" msgstr "Periodo de Notificación de Servicio" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:272 msgid "Service notification options" msgstr "Opciones de Notificación de Servicio" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:268 msgid "Host notification options" msgstr "Opciones de Notificación de Host" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:271 msgid "Service notification commands" msgstr "Comandos de Notificación de Servicio" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:267 msgid "Host notification commands" msgstr "Comandos de Notificación de Host" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115 msgid "Nagios authentification" msgstr "Autenticación de Nagios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:122 msgid "view system informations" msgstr "Ver la información de sistema" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:131 msgid "view configuration information" msgstr "Ver la información de configuración" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:140 msgid "trigger system commands" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:149 msgid "view all services" msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:158 msgid "view all hosts" msgstr "Ver todos los hosts" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:167 msgid "trigger all service commands" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:176 msgid "trigger all host commands" msgstr "" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:96 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de nagios." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105 msgid "Remove nagios account" msgstr "Borrar cuenta de nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:106 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características de nagios activas. Puede desactivarlas " "apretando a continuación." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108 msgid "Create nagios account" msgstr "Crear cuenta de nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características de nagios desactivadas.Puede " "activarlas pulsando aqui." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:157 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "El campo requerido 'Alias de Nagios' no ha sido rellenado." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "El campo requerido 'Correo de Nagios' no ha sido rellenado." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:184 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:188 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "" "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo " "'Cuenta Nagios'." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:238 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:253 #, fuzzy msgid "Nagios account settings" msgstr "Parámetros de Nagios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275 #, fuzzy msgid "View all hosts" msgstr "Ver todos los hosts" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276 #, fuzzy msgid "View all services" msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278 #, fuzzy msgid "Trigger system commands" msgstr "Ver la información de sistema" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:279 #, fuzzy msgid "Trigger all host commands" msgstr "Ver todos los hosts" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280 #, fuzzy msgid "Trigger all service commands" msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:282 #, fuzzy msgid "View configuration information" msgstr "Ver la información de configuración" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:283 #, fuzzy msgid "View system informations" msgstr "Ver la información de sistema" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121 msgid "Netatalk settings" msgstr "Parámetros de Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Gestionar cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Borrar cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características Netatalk activas. Puede desactivarlas " "pulsando a continuación." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146 msgid "Create netatalk account" msgstr "Crear cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene las características Netatalk desactivadas.Puede activarlas " "pulsando aqui." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202 msgid "You must select a share to use." msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:331 msgid "Apple talk" msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:334 msgid "apple-user-homeurl" msgstr "" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335 #, fuzzy msgid "apple-user-homeDirectory" msgstr "Directorio Principal" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Compartido" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:275 msgid "Path" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Nombre de la lista" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Nombre de la lista de bloqueos" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:273 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61 msgid "Blocked numbers" msgstr "Números bloqueados" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Los números pueden contener también comodínes" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:565 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Lista de bloqueos de FAX" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:168 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:185 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:200 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Por favor especifique un usuario valido." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291 msgid "send" msgstr "enviar" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291 msgid "receive" msgstr "recibir" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:409 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:449 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:458 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:465 msgid "Specified name is already used." msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:472 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:520 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560 #, fuzzy msgid "Fax Blocklists" msgstr "Lista de bloqueos de FAX" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:572 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:487 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:242 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:418 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:440 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:762 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:458 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:422 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:440 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:482 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:495 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:661 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:575 #, fuzzy msgid "Blocklist type" msgstr "N0mbre de listas de bloqueo" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: html/index.php:49 html/index.php:339 html/index.php:345 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay " "manera de que GOsa recupere posteriormente la información." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o " "Cancelar para Abortar." #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28 msgid "Blocklist management" msgstr "Gestión de listas de bloqueo" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Lista de listas de bloqueos" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo " "seleccionadas. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la " "lista de bloqueos, cuando trabaja con un gran número de bloqueos." #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52 msgid "Blocklist name" msgstr "N0mbre de listas de bloqueo" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Show send blocklists" msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Seleccione para buscar dentro del subárbol" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81 msgid "Go to root department" msgstr "Ir al departamento raíz" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81 msgid "Root" msgstr "Raíz" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83 msgid "Go up one department" msgstr "Subir un departamento" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83 #: include/class_acl.inc:362 msgid "Up" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85 msgid "Go to users department" msgstr "Ir al departamento de los usuarios" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87 msgid "Reload list" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95 msgid "Submit" msgstr "" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93 msgid "Create new blocklist" msgstr "Crear nueva lista de bloqueos" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93 msgid "New Blocklist" msgstr "Nueva lista de bloqueo" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95 msgid "Submit department" msgstr "Enviar departamentos" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:225 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124 #: include/class_acl.inc:364 include/class_acl.inc:409 msgid "edit" msgstr "Editar" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuario" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129 #: include/class_acl.inc:365 include/class_acl.inc:410 msgid "delete" msgstr "borrar" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:231 msgid "Delete user" msgstr "Borrar usuario" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Numero de fax que activa GOfax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:737 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a " "correo" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:816 msgid "Delivery format" msgstr "Formato de envío" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51 msgid "Delivery methods" msgstr "Metodos de envío" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Desactivación temporal del uso del fax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Enviar fax como correo electrónico a" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:814 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Enviar fax como correo electrónico" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:815 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Enviar fax a la impresora" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Intercambiar los números de fax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115 msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloqueo" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Listas/Numeros bloqueados" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Añadir a la lista de bloqueos" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Seleccione números para añadir" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Mostrar número de Departamentos" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Mostrar números que concuerdan con" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Mostrar números de usuarios" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Parametros del Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:134 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:143 msgid "Remove fax account" msgstr "Eliminar cuenta de fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:144 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando " "aquí." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146 msgid "Create fax account" msgstr "Crear cuenta de fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando " "aquí." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:210 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:419 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94 msgid "back" msgstr "Atrás" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:612 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed." msgstr "Eliminar cuenta Posix" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:627 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:631 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "" "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna " "dirección de correo." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:729 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:800 #, fuzzy msgid "Fax account settings" msgstr "Parametros de samba" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:809 msgid "Enable/Disable fax" msgstr "" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:810 #, fuzzy msgid "Receive blocklist" msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:811 #, fuzzy msgid "Send blocklist" msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:813 #, fuzzy msgid "Alternate fax number" msgstr "Intercambiar los números de fax" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Buscar por" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Entre el nombre de usuario para la búsqueda" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "en" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "durante" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 msgid "User" msgstr "Usuario" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Receptor" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 msgid "# pages" msgstr "# páginas" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "FAX ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Fecha / Hora" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN del Remitente" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "ID del Remitente" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN del Receptor" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "ID del Receptor" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Estado del mensaje" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Tiempo de envio" #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18 msgid "FAX reports" msgstr "Reportes de FAX" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Informes de FAX" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "" "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los " "informes!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "" "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "" "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) " "del fax!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202 msgid "Y-M-D" msgstr "Y-M-D" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:390 #, fuzzy msgid "Fax report" msgstr "Reportes de FAX" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:399 #, fuzzy msgid "Detailed view" msgstr "Dispositivos instalados" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Privado" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y " "búsqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en " "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su búsqueda." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Añadir entrada" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714 msgid "Edit entry" msgstr "Editar entrada" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Eliminar entrada" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Mostrar entradas de organizaciones" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Mostrar resultados para departamentos" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Encontrar objeto" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Elegir el objeto que sera buscado" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Cadena de búsqueda" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Marcando conexión" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453 msgid "Dial" msgstr "Llamar" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta " "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no " "hay forma de que GOsa recupere la información." #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "De organización" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Compañia" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538 msgid "Country" msgstr "Pais" #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Address book" msgstr "Libreta de direcciones" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 msgid "Addressbook" msgstr "Libreta de direcciones" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "" "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto " "para permitir llamadas directas." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de la libreta de direcciones" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Enviar correo a %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465 msgid "global addressbook" msgstr "Directorio de contactos global" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468 msgid "user database" msgstr "Usuario de Base de datos" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Contacto guardado en '%s'" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474 msgid "Creating new entry in" msgstr "Crear una nueva entrada en" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370 msgid "All" msgstr "Todo" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 msgid "Work phone" msgstr "Teléfono del trabajo" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 msgid "Cell phone" msgstr "Móvil" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174 msgid "Home phone" msgstr "Teléfono particular" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los " "campos del formulario." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605 msgid "" "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "" "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de " "direcciones global." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas " "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador " "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. " "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Selecciona plantilla" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "" "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Este es el informe de estado de la importación:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Plantilla seleccionada" #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 msgid "LDAP manager" msgstr "Gestor LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "Exportar a LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "Fallado" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "Estado" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "" "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha " "sido abortado." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "¡No hay nada que importar!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 msgid "There is no file uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 msgid "The specified file is empty." msgstr "El archivo especificado está vacío." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia " "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar " "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que " "GOsa NO comprobara su ldifs." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Importar archivo LDIF" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 #, fuzzy msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes" msgstr "Modificar los atributos existentes" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed" msgstr "" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34 #, fuzzy msgid "Remove existing entries first" msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41 msgid "Import successful" msgstr "Importación correcta" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia " "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos " "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Exportar solo esta entrada" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Exportación del LDIF completada para" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Elija el departamento que quiera exportar" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Exportación IVBB LDIF para" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 msgid "Export successful" msgstr "Exportación completada" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "Importar desde CSV" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP." #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "La extensión exportar XLS provee los métodos para descargar una copia espejo " "del directorio LDAP actual como un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros " "como documentación." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Elija la información que quiera exportar" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Exportación del XLS completada para" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP a un fichero XLS" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "Importar desde XLS" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Mostrar equipos" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Nivel de log" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Intervalo de tiempo" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Introducir la cadena de búsqueda" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Paquete de reglas" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de Maquina" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: plugins/addons/logview/main.inc:33 msgid "System log view" msgstr "Ver registro del sistema" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Registro del sistema" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "¡No se han definido servidores LOG!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar " "registros!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "" "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de " "registros." #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103 msgid "Query for log database failed!" msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118 msgid "one hour" msgstr "Una hora" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118 msgid "6 hours" msgstr "6 horas" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119 msgid "12 hours" msgstr "12 horas" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120 msgid "2 days" msgstr "2 días" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120 msgid "one week" msgstr "una semana" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121 msgid "2 weeks" msgstr "2 semanas" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121 msgid "one month" msgstr "un mes" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Seleccione un servidor" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "Con estado" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "Guardar todos los mensajes" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Llegada" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Recipiente" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 msgid "Error" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373 msgid "Active" msgstr "Activo" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "Eliminar este mensaje" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "Desbloquear el mensaje" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "Poner en espera" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "Poner el mensaje en espera" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "reencolar" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "cabecera" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje" #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 msgid "Mail queue" msgstr "Cola de correo" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "" "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198 #, fuzzy, php-format msgid "" "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue." msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225 msgid "There are no mail server specified." msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275 msgid "up" msgstr "Arriba" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277 msgid "down" msgstr "Abajo" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "no limit" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325 msgid "hours" msgstr "horas" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371 msgid "Hold" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372 msgid "Un hold" msgstr "" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374 msgid "Not active" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8 msgid "DFS Shares" msgstr "Compartidos DFS" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having " "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top " "of the dfs share list." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar los compartidos DFS " "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la " "lista de compartidos DFS, cuando trabaja con un gran número de compartidos " "DFS." #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40 msgid "Display dfs shares matching" msgstr "Mostrar compartidos DFS que concuerden con" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44 msgid "Regular expression for matching dfs share names" msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de compartidos DFS" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4 msgid "DFS Properties" msgstr "Propiedades DFS" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8 msgid "Name of dfs Share" msgstr "Nombre del compartido DFS" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16 msgid "Fileserver" msgstr "Servidor de Archivos" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20 msgid "Share on Fileserver" msgstr "Compartido en el Servicio de Archivos" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30 msgid "DFS Location" msgstr "Localización del DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10 msgid "DFS Managment" msgstr "Gestión de DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del compartido DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170 msgid "No DFS entries found" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 msgid "Go up one dfsshare" msgstr "Subir un nivel en el compartido DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 msgid "Go to dfs root" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215 msgid "Create new dfsshare" msgstr "Crear un nuevo compartido DFS" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104 msgid "Dfs share already exists." msgstr "Ese compartido DFS ya existe." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." msgstr "El campo requerido 'Nombre del compartido DFS' no ha sido rellenado." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120 msgid "Required Field \"Description\" is not set." msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." msgstr "El campo requerido 'Servidor de ficheros' no ha sido rellenado." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." msgstr "" "El campo requerido 'Compartido en el servidor de ficheros' no ha sido " "rellenado." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129 msgid "Required Field \"Location\" is not set." msgstr "El campo requerido 'Localización' no ha sido rellenado." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186 #, fuzzy, php-format msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de componente genérico" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219 #, fuzzy, php-format msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico" #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33 msgid "Distributed File System Administration" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/main.inc:42 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Intereses" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:867 include/class_acl.inc:164 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104 #, fuzzy msgid "You have no permissions to send a message!" msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'." #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108 #, fuzzy msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf" msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122 #, fuzzy msgid "Please specify at least one recipient to send a message!" msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido." #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214 #, fuzzy msgid "No DESC tag in message file:" msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2 #, fuzzy msgid "Notification target" msgstr "No hay certificados instalados" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7 msgid "Use target from" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21 #, fuzzy msgid "Available recipients" msgstr "Aplicaciones disponibles" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30 msgid "List message possible targets" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33 #, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Recipiente" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42 msgid "List message recipients" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57 #, fuzzy msgid "Send message" msgstr "Poner el mensaje en espera" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68 #, fuzzy msgid "Notification send!" msgstr "No hay certificados instalados" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71 msgid "" "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get " "back to the notification plugin." msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:515 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Carpetas compartidas IMAP" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67 msgid "Default permission" msgstr "Permisos por defecto" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76 msgid "Member permission" msgstr "Miembro con Permisos" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente " "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información." #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "Administración de grupos" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "Lista de grupos" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede " "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando " "trabaja con un gran número de grupos." #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Groupname / Department" msgstr "Nombre de grupo / Departamento" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60 msgid "Show primary groups" msgstr "Mostrar grupos primarios" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61 msgid "Show samba groups" msgstr "Mostrar los grupos samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 msgid "Show application groups" msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "" "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63 msgid "Show mail groups" msgstr "Mostrar grupos de correo" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64 msgid "Show functional groups" msgstr "Mostrar grupos funcionales" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105 msgid "Create new group" msgstr "Crear nuevo grupo" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1070 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:665 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 msgid "cut" msgstr "Cortar" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167 msgid "Cut this entry" msgstr "Cortar por esta entrada" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169 msgid "copy" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169 msgid "Copy this entry" msgstr "Copiar esta entrada" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124 msgid "Edit this entry" msgstr "Editar esta entrada" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129 msgid "Delete this entry" msgstr "Borrar esta entrada" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "" "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el " "archivo de configuración!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Este 'dn' no es un grupo." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317 msgid "Samba group" msgstr "Grupo de samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317 msgid "Domain admins" msgstr "Administradores del dominio" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317 msgid "Domain users" msgstr "Usuarios del dominio" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318 msgid "Domain guests" msgstr "Invitados del dominio" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Grupo especial (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435 msgid "! unknown id" msgstr "! id desconocido" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467 #, php-format msgid "" "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, " "numeros y guiones." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:862 #, fuzzy msgid "Generic group settings" msgstr "Parámetros genéricos de la cola" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:874 #, fuzzy msgid "Phone pickup group" msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:875 #, fuzzy msgid "Nagios group" msgstr "Cuenta Nagios" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:878 #, fuzzy msgid "Group member" msgstr "Miembros del grupo" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:879 #, fuzzy msgid "Samba group type" msgstr "Grupo de samba" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:880 #, fuzzy msgid "Samba SID" msgstr "Samba" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "Enfocado a la versión" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 msgid "Select release name" msgstr "Seleccione nombre de la versión" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "Aplicaciones Usadas" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "Añadir categoría" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "Aplicaciones disponibles" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:520 #: include/class_acl.inc:596 msgid "read" msgstr "leer" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285 msgid "post" msgstr "post" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286 msgid "external post" msgstr "post externo" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287 msgid "append" msgstr "añadir" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:521 #: include/class_acl.inc:597 msgid "write" msgstr "escribir" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378 msgid "to the list of forwarders." msgstr "a la lista de remitentes." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:612 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de correo de grupo" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:776 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo de grupos" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "" "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo " "'Cuenta Principal'." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:838 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:980 #, fuzzy msgid "Group mail" msgstr "Nombre del grupo" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:988 #, fuzzy msgid "Alternate addresses" msgstr "Direcciones alternativas" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:989 #, fuzzy msgid "Forwarding addresses" msgstr "Cuenta Principal" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:992 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Administradores de Carpetas" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Seleccionar un departamento especifico" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Elige" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737 msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "Nombre 'Posix' del grupo" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Descripción del grupo" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "" "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, " "seleccione aquí para ponerlo manualmente" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Forzar GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Número de ID forzado" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Seleccione para crear un grupo samba" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55 msgid "in domain" msgstr "en dominio" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Miembros están en un grupo de Nagios" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 msgid "Group members" msgstr "Miembros del grupo" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Seleccione para ver los servidores" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Buscar dentro del subárbol" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Mostrar usuarios del departamento" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401 msgid "Remove applications" msgstr "Borrar aplicaciones" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede " "desactivarlas apretando a continuación." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404 msgid "Create applications" msgstr "Crear aplicaciones" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede " "activarlas apretando a continuación." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417 msgid "Invalid character in category name." msgstr "El campo 'Nombre de categoría' contiene caracteres no validos." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425 msgid "The specified category already exists." msgstr "La categoría especificada ya existe." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su " "base de datos LDAP." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556 msgid "The selected application has no options." msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112 msgid "department" msgstr "departamento" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646 msgid "application" msgstr "aplicación" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711 msgid "Move up" msgstr "Arriba" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712 msgid "Move down" msgstr "Abajo" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709 msgid "Insert seperator" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737 msgid "This application is no longer available." msgstr "La aplicación ya no está disponible." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744 msgid "Check parameter" msgstr "Comprobar parámetros" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746 msgid "This application has changed parameters." msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1063 #, fuzzy msgid "Group applications" msgstr "Mostrar aplicaciones" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1071 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:494 #, fuzzy msgid "Application parameter" msgstr "Nombre de la aplicación" #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Opciones de aplicaciones" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Parámetros de grupo" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, " "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si " "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere " "posteriormente la información." #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los " "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva " "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "No le es permitido borrar este usuario" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277 msgid "none" msgstr "ninguno" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. " "Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. " "Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas." #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:414 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47 msgid "User administration" msgstr "Administración de Usuarios" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Lista de usuarios" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios " "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los " "selectores de rangos en la parte superior del listado." #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69 msgid "Show templates" msgstr "Mostrar plantillas" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen objeto GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 msgid "Show functional users" msgstr "Mostrar usuarios funcionales" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 msgid "Show unix users" msgstr "Mostrar los usuarios unix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 msgid "Show mail users" msgstr "Mostrar los usuarios de correo" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64 msgid "Show samba users" msgstr "Mostrar usuarios samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Show proxy users" msgstr "Mostrar los usuarios de proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114 msgid "Create new user" msgstr "Crear nuevo usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114 msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116 msgid "Create new template" msgstr "Crear nueva plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116 msgid "New template" msgstr "Nueva plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163 msgid "GOsa" msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164 msgid "Edit generic properties" msgstr "Editar propiedades genéricas" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Editar propiedades UNIX" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168 msgid "Edit environment properties" msgstr "Editar propiedades de estado" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170 msgid "Edit mail properties" msgstr "Editar propiedades de correo" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172 msgid "Edit phone properties" msgstr "Editar propiedades telefónicas" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174 msgid "Edit fax properies" msgstr "Editar propiedades de fax" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176 msgid "Edit samba properties" msgstr "Editar propiedades samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Editar propiedades Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179 msgid "Create user from template" msgstr "Crear usuario desde plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180 msgid "Create user with this template" msgstr "Crear usuario con esta plantilla" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227 msgid "password" msgstr "contraseña" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250 msgid "Online" msgstr "En linea" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257 msgid "Offline" msgstr "Fuera de linea" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450 msgid "Application name" msgstr "Nombre de la aplicación" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:476 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Display name" msgstr "Nombre mostrado" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "" "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)." #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:489 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 msgid "Execute" msgstr "Ejecute" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:491 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:667 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Recargar imagen desde LDAP" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:496 msgid "Only executable for members" msgstr "Solo ejecutables para los miembros" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:500 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:497 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros " #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:499 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:498 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "Remove options" msgstr "Eliminar opciones" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "Create options" msgstr "Crear opciones" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:382 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104 msgid "Add option" msgstr "Añadir opción" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de parámetros de aplicaciones" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de parámetros de aplicaciones" #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere " "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere " "posteriormente la información." #: plugins/admin/applications/main.inc:39 #: plugins/admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "Mantenimiento de aplicaciones" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31 msgid "List of Applications" msgstr "Lista de aplicaciones" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. " "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de " "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117 msgid "new" msgstr "nuevo" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109 msgid "Create new application" msgstr "Crear nueva aplicación" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96 msgid "no example" msgstr "sin ejemplo" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Este 'dn' no es una aplicación" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of application with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of application with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446 msgid "Application settings" msgstr "Parámetros de aplicaciones" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:479 #, fuzzy msgid "Application generic" msgstr "Nombre de la aplicación" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:492 msgid "Flag" msgstr "" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:493 #, fuzzy msgid "Script content" msgstr "Contenido de la Variable" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!" #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "Ramas" #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "Versión actual" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Nombre del departamento" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Nombre del subárbol para crear" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Descripción del departamento" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Categoría de este subarbol" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "State where this subtree is located" msgstr "País donde esta localizado el subarbol" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Location of this subtree" msgstr "Localización de este subarbol" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Dirección postal de este subarbol" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Número base de teléfono de este subarbol" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Número base de fax de este subarbol" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545 msgid "Administrative settings" msgstr "Parámetros administrativos" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "" #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor " "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que " "GOsa recupere la información posteriormente." #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido " "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - " "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar." #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Procesando la operación pedida" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "Mantenimiento de Departamentos" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "Lista de Departamentos" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top " "of the department list." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. " "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de " "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos." #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541 msgid "Department name" msgstr "Nombre del departamento" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123 msgid "Go to users home department" msgstr "Ir al departamento base de los usuarios" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 msgid "Create new department" msgstr "Crear nuevo departamento" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of department with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:221 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:230 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242 #, php-format msgid "" "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "" "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro " "nombre." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:340 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of department with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del departamento" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:460 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:496 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:492 #: include/class_acl.inc:494 include/class_acl.inc:496 #: include/class_acl.inc:499 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Departments" msgstr "Departamentos" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339 msgid ".." msgstr "" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Red\tparámetros" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Dirección IP" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "Dirección MAC" #: plugins/admin/systems/network.tpl:19 msgid "Autodetect" msgstr "" #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "" #: plugins/admin/systems/network.tpl:42 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:404 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: plugins/admin/systems/network.tpl:50 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: plugins/admin/systems/network.tpl:58 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:521 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85 msgid "TTL" msgstr "" #: plugins/admin/systems/network.tpl:63 msgid "Dns records" msgstr "Registros DNS" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199 msgid "present" msgstr "presente" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "" "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna " "información." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174 msgid "unknown status" msgstr "estado desconocido" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "" "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107 msgid "online" msgstr "en linea" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163 msgid "running" msgstr "Activo" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166 msgid "not running" msgstr "no esta activo" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191 msgid "offline" msgstr "fuera de linea" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "Servicio de Hora" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47 msgid "LDAP Service" msgstr "Servicio LDAP" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70 msgid "Terminal Service" msgstr "Servidor de terminal" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:231 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6 msgid "Temporary disable login" msgstr "Desactivación temporal del acceso" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:437 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:232 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9 msgid "Font path" msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1 msgid "Syslog Service" msgstr "Servicio de Logs" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1 msgid "Print Service" msgstr "Servicio de impresión" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "Información de sistema" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "Soporte USB" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "Estado del Sistema" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Número de inventario" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Ultimo Inicio de Sesion" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Dispositivos de Red" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "Controladora IDE" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "Controladora SCSI" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Disquetera" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "Unidad de CDROM" #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "Tarjeta Gráfica" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Tarjeta Sonido" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Arriba desde" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Carga de CPU" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memoria" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Uso de partición de intercambio" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "Servicio SSH" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46 msgid "Print service" msgstr "Servicio de impresión" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Servicio de exploración" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Servicio de sonido" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126 #, php-format msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:621 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224 #, php-format msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Gestión del sistema" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Plantilla de terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Nombre de terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:357 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 msgid "Select terminal mode" msgstr "Seleccionar modo de terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:476 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:358 msgid "Syslog server" msgstr "Servidor de Logs" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Elija un servidor que será usado para registro" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:497 msgid "Root server" msgstr "Servidor Raíz" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:498 msgid "Swap server" msgstr "Servidor de Intercambio" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "" "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de " "intercambio" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14 msgid "NTP server" msgstr "Servidor NTP" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75 msgid "Action" msgstr "Acción" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235 msgid "inherited" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98 msgid "bit" msgstr "bit" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155 msgid "default" msgstr "por defecto" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138 msgid "show chooser" msgstr "mostrar elegidos" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139 msgid "direct" msgstr "Directo" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142 msgid "load balanced" msgstr "balanceo de carga" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146 msgid "ICA client" msgstr "Cliente ICA" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204 msgid "Bit" msgstr "Bit" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la información del servicio de terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:425 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:440 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Servicios" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:426 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:223 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "Terminal service" msgstr "Servidor de terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:434 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:449 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Tamaño del monitor" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:435 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "método" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141 msgid "Remote desktop" msgstr "Escritorio remoto" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:438 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:450 #, fuzzy msgid "Gfx driver" msgstr "Nuevo controlador de dispositivo" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:439 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451 #, fuzzy msgid "Gfx resolution" msgstr "Resolución" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:440 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:452 #, fuzzy msgid "Gfx color depth" msgstr "Profundidad del Color" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:453 #, fuzzy msgid "Hsync" msgstr "HSync" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:442 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:454 #, fuzzy msgid "Vsync" msgstr "VSync" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:443 #, fuzzy msgid "Printer service enabled" msgstr "Servicio de impresión" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189 msgid "Spool server" msgstr "Servidor de Cola" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:445 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:455 #, fuzzy msgid "Scanner enabled" msgstr "desactivado" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:446 #, fuzzy msgid "Scanner model" msgstr "desactivado" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:449 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:456 #, fuzzy msgid "Keyboard model" msgstr "Elija modelo de teclado" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:457 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Elija localización del teclado" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:458 #, fuzzy msgid "Keyboard variant" msgstr "Elija variante de teclado" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:459 #, fuzzy msgid "Mouse type" msgstr "Tipo MIME" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:453 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460 #, fuzzy msgid "Mouse port" msgstr "Punto de montaje" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:454 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 msgid "Telephone hardware" msgstr "Componente telefónico" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "El comando '%s', especificado como acción 'KERNELS' para la extensión '%s' " "no parece existir." #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:432 #, fuzzy msgid "Terminal startup" msgstr "Plantilla de terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:440 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1091 #, fuzzy msgid "Ldap server" msgstr "Servidor LDAP" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:441 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1092 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "Boot kernel" msgstr "Kernel de inicio" #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:442 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1093 #, fuzzy msgid "Kernel parameter" msgstr "Comprobar parámetros" #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: plugins/admin/systems/server.tpl:54 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "General" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "Nombre de la impresora" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36 msgid "Details" msgstr "" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39 msgid "Printer location" msgstr "Localización de la impresora" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43 msgid "Printer URL" msgstr "URL de la impresora" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90 msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91 msgid "Add group" msgstr "Añadir grupo" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 msgid "Admins" msgstr "Administradores" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Plantilla de estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:474 msgid "Workstation name" msgstr "Nombre de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98 msgid "text" msgstr "texto" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99 msgid "graphic" msgstr "Gráfico" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161 #, php-format msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249 msgid "Switch off" msgstr "Apagar" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254 msgid "Memory test" msgstr "Testeo de memoria" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255 msgid "System analysis" msgstr "Análisis del sistema" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254 msgid "Wake up" msgstr "Despertar" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319 #, php-format msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476 #, php-format msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:488 #, fuzzy msgid "Terminal generic" msgstr "Servidor de terminal" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:499 #, fuzzy msgid "Syslog server enabled" msgstr "Servidor de Logs" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:500 #, fuzzy msgid "Ntp server settings" msgstr "Parámetros del usuario" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:359 #, fuzzy msgid "Action flag" msgstr "Acción" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111 #, php-format msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250 msgid "Instant update" msgstr "Actualización instantánea" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251 msgid "Scheduled update" msgstr "Actualización programada" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252 msgid "Reinstall" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253 msgid "Rescan hardware" msgstr "Buscar hardware" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica de presentación" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "El campo requerido 'Nombre del servidor' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300 #, php-format msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:316 #, fuzzy msgid "Server generic" msgstr "Nombre del servidor" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:475 #, fuzzy msgid "Goto mode" msgstr "a la carpeta" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Remove DHCP service" msgstr "Eliminar servicio DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando " "aquí." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 msgid "Add DHCP service" msgstr "Añadir servicio DHCP" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando " "aquí." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "" " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:466 #, fuzzy msgid "Workstation generic" msgstr "Nombre de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:360 #, fuzzy msgid "Ntp server" msgstr "Servidor NTP" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "" "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:648 msgid "New terminal" msgstr "Nuevo terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:650 msgid "New workstation" msgstr "Nueva estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652 msgid "New Device" msgstr "Nuevo dispositivo" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:667 msgid "Terminal template for" msgstr "Plantilla de terminal para" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:679 msgid "Workstation template for" msgstr "Plantilla de estación de trabajo para" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767 msgid "New System from incoming" msgstr "Nuevo sistema desde la entrada" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771 msgid "Workstation is installing" msgstr "La estación de trabajo se está instalando" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "la estación de trabajo esta esperando por una acción" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773 msgid "Workstation installation failed" msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776 msgid "Server is installing" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777 msgid "Server is waiting for action" msgstr "El servidor está esperando por una acción" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778 msgid "Server installation failed" msgstr "Ha fallado la instalación del servidor" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779 msgid "Winstation" msgstr "Estación de trabajo Windows" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:780 msgid "Network Device" msgstr "Dispositivo de Red" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107 msgid "New Terminal" msgstr "Nuevo terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 msgid "New Workstation" msgstr "Nueva estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1 msgid "Zones" msgstr "Zonas" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:422 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix mydomain" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix mydestination" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:432 msgid "POP3 service" msgstr "Servicio POP3" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:434 msgid "POP3/SSL service" msgstr "Servicio POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:430 msgid "IMAP service" msgstr "Servicio IMAP" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:433 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "Servicio IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:435 msgid "Sieve service" msgstr "Servicio Sieve" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "" "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio " "de presencia de Kolab2)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:436 msgid "Quota settings" msgstr "Parámetros de quotas" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Parámetros de Presencia" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia." #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:425 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "Redes privilegiadas SMTP" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhos" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Equipo usado para reenviar correos" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:429 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Aceptar correo desde internet" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "" "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32 msgid "Domain name system service" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "Remove DNS service" msgstr "Eliminar servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37 msgid "" "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando " "aquí." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39 msgid "Add DNS service" msgstr "Añadir servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40 msgid "" "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando " "aquí." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:400 msgid "Reverse zone" msgstr "Zona Inversa" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 msgid "Class" msgstr "Clase" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229 #, php-format msgid "" "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/" "entries '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288 #, php-format msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "" "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342 #, php-format msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:391 #, fuzzy msgid "DNS service" msgstr "Añadir servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:510 msgid "DNS" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:399 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:520 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "Nombre de la zona" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:401 #, fuzzy msgid "Primary dns server" msgstr "Servidor DNS primario para esta zona" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:403 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "Serie" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:405 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:741 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79 msgid "Expire" msgstr "Expira" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24 msgid "Zone records" msgstr "Registros de zona" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Acceso a Kerberos kadmin" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Dominio Kerberos" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:284 msgid "Admin user" msgstr "Usuario administrador" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "Base de datos de FAX" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4 msgid "FAX DB user" msgstr "Base de datos de usuarios de FAX" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52 msgid "Asterisk management" msgstr "Gestión de Asterisk PBX" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12 msgid "Country dial prefix" msgstr "Prefijo de marcado nacional" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16 msgid "Local dial prefix" msgstr "Prefijo de marcado local" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "Acceso administrador imap" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:282 msgid "Server identifier" msgstr "Identificador de servidor" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:283 msgid "Connect URL" msgstr "Conectar a la URL" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:286 msgid "Sieve port" msgstr "Puerto de Sieve" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49 msgid "Logging database" msgstr "Base de datos de Logs" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Base de datos de acceso de usuarios" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "Base de datos Glpi" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:227 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14 msgid "Database" msgstr "Bases de datos" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Nombre de la maquina" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29 #, fuzzy msgid "FAX service" msgstr "Servicio IMAP" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49 #, fuzzy msgid "FAX database configuration" msgstr "Base de datos de FAX" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125 #, php-format msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136 #, fuzzy msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140 #, fuzzy, php-format msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352 #, fuzzy, php-format msgid "" "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no " "parece existir." #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:215 #, fuzzy msgid "Fax server" msgstr "Servidor FAX" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:216 #, fuzzy msgid "Fax server service" msgstr "Servicio Sieve" #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:224 #, fuzzy msgid "Login name" msgstr "Nombre de la localización" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Esto incluye toda la información de configuración y de sistema. Por " "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho " "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "" "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207 #, fuzzy, php-format msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor del objeto Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "" "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "" "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256 msgid "Future days must be a value." msgstr "Días futuros debe ser un valor" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332 #, fuzzy, php-format msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354 #, fuzzy msgid "Kolab mail service" msgstr "Añadir el servicio Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383 #, php-format msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:414 #, fuzzy msgid "Kolab service" msgstr "Añadir el servicio Kolab" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:423 #, fuzzy msgid "My destination" msgstr "Destino" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:424 #, fuzzy msgid "FTP FreeBusy service" msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:426 msgid "Enable virus scan" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:427 #, fuzzy msgid "Relayhost" msgstr "Enfocado a la versión" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:428 #, fuzzy msgid "HTTP FreeBusy service" msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:431 msgid "kolabFreeBusyFuture" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:291 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:307 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310 msgid "Add printer extension" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240 msgid "" "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "Este servidor tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla " "siempre que 'cn' no este presente en esta entrada. Posiblemente está " "actualmente creando una nueva plantilla de terminal" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:299 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302 msgid "Remove printer extension" msgstr "Eliminar extensión de impresión" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede " "desactivarla pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla " "pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:308 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede " "activarla pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla " "pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:477 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485 msgid "can't get ppd informations." msgstr "no puedo acceder a la información PPD" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:498 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:500 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753 #, php-format msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:775 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:793 #, fuzzy msgid "Print generic" msgstr "Servicio de impresión" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:804 msgid "LabeledURL" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:805 #, fuzzy msgid "Printer PPD" msgstr "Impresora" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:822 #, php-format msgid "" "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members " "of printer '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844 #, php-format msgid "" "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%" "s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:874 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a " "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, " "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella." #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "El campo requerido 'Nombre de componente' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284 msgid "The required field IP address is empty." msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "El campo 'Dirección IP' contiene una dirección no valida." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223 #, php-format msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:234 #, fuzzy msgid "Component generic" msgstr "Nuevo componente" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:239 #, fuzzy msgid "Network device" msgstr "Dispositivos de Red" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por " "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. " "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en " "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para " "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser " "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de " "componentes." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Servidor Linux" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Estación de trabajo Windows" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Impresora de Red" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Otros componentes de red" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 msgid "Create" msgstr "Crear" #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "Servicio de Hora" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Tipo de impresora" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "Interfaces soportados" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:777 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:776 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 msgid "Technical responsible" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:779 msgid "Contact person" msgstr "Persona de contacto" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "Cartuchos instalados" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Editar recurso compartido" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:277 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94 msgid "Codepage" msgstr "Pagina de códigos" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:276 msgid "Option" msgstr "Opción" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "Tipo de sistema" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:779 msgid "Operating system" msgstr "Sistema operativo" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:778 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "Dispositivos instalados" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "Comercial" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "Software" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido " "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha " "hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116 msgid "yes" msgstr "si" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117 msgid "no" msgstr "no" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225 msgid "dynamic" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225 msgid "Networksettings" msgstr "Configuración de red" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240 #, php-format msgid "" "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247 #, php-format msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "El campo requerido 'Nombre del teléfono' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397 #, php-format msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:410 #, fuzzy msgid "Phone generic" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217 #, fuzzy msgid "Phone hardware" msgstr "Componente telefónico" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34 msgid "DTMF mode" msgstr "Modo DTMF" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:422 #, fuzzy msgid "Default ip" msgstr "Dirección IP por defecto" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:423 msgid "Qualify" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:424 msgid "Hardware type" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46 msgid "" "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions." msgstr "" "No se puede leer '/etc/gosa/encodings', por favor compruebe los permisos." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Por favor especifique una ruta valida para su configuración." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "Por favor especifique un nombre valido para su recurso compartido." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "¡La descripción contiene caracteres no validos." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "El volumen contiene caracteres no validos." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "La ruta contiene caracteres no validos." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "La opción contiene caracteres no validos." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:263 msgid "NFS" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:264 #, fuzzy msgid "NFS service" msgstr "Añadir servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:274 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "Chipset" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391 msgid "" "There are packages in your configuration, which can't be resolved with " "current server/release settings." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "" "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene " "configuraciones de tabla de particiones." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831 #, php-format msgid "" "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. " "Server was reset to 'auto'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845 #, php-format msgid "" "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI " "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes " "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to " "be saved." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed." msgstr "" "Ha fallado la grabación de los parámetros de inicio de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1083 #, fuzzy msgid "System startup" msgstr "Estado del Sistema" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1094 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:442 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "Clases FAI" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095 msgid "FAI status flag" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1097 msgid "Debian mirror" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1098 #, fuzzy msgid "Debian release" msgstr "Versión actual" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Configuración telefónica avanzada" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Tipo de teléfono" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158 msgid "Choose a phone type" msgstr "Elija tipo de teléfono" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11 msgid "refresh" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87 msgid "Default IP" msgstr "Dirección IP por defecto" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95 msgid "Response timeout" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77 msgid "Modus" msgstr "Modo" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108 msgid "Authtype" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126 msgid "GoFonInkeys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147 msgid "Account code" msgstr "Código de cuenta" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155 msgid "Trunk lines" msgstr "Lineas troncales" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207 msgid "MSN" msgstr "" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Seleccione entradas para añadir" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 msgid "Display members of department" msgstr "Mostrar miembros del departamento" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display members matching" msgstr "Mostrar miembros que concuerden con" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "No se puede acceder a la información PPD" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Por favor especifique un nombre de archivo PPD valido." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "" "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253 #, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor " "informations." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551 msgid "Section" msgstr "Sección" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465 msgid "True" msgstr "Verdadero" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466 msgid "False" msgstr "Falso" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:782 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Nuevo controlador de dispositivo" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Seleccione objetos a añadir" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 msgid "Display objects matching" msgstr "Mostrar objetos que concuerden con" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Seleccionar impresora ppd" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:432 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de los servicios de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:441 #, fuzzy msgid "Workstation service" msgstr "Nombre de la estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Elija modelo de teclado" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Elija localización del teclado" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Elija variante de teclado" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Elija tipo de ratón" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Elija el puerto del ratón" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "" "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Profundidad del Color" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Mostrar dispositivo" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203 msgid "Scan device" msgstr "Dispositivo de escaneo" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205 msgid "Provide scan services" msgstr "Provee servicios de exploración" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Parametros de inicio" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17 msgid "Custom options" msgstr "Otras opciones" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del " "nucleo" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 msgid "LDAP server" msgstr "Servidor LDAP" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71 msgid "FAI server" msgstr "Servidor FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24 msgid "Release" msgstr "Versión" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Asignar clases FAI" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85 msgid "set" msgstr "poner" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto de montaje" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "Usar arranque gráfico" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Usar arranque en modo texto" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "" "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145 msgid "Connect method" msgstr "Método de conexión" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154 msgid "Terminal server" msgstr "Servidor de terminal" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163 msgid "Font server" msgstr "Servidor de fuentes" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181 msgid "Print device" msgstr "Dispositivo de Impresión" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "" "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el " "terminal" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183 msgid "Provide print services" msgstr "Proveer servicios de impresión" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "" "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:431 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:442 msgid "Parent server" msgstr "Servidor Origen" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266 msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Por favor especifique un valor para la 'url' valido." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "" "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el " "archivo gosa.conf." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:432 #, fuzzy msgid "Repository service" msgstr "Parámetros del repositorio" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171 #, php-format msgid "" "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331 msgid "This name is already in use." msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421 #, php-format msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:441 #, fuzzy msgid "Releases" msgstr "Versión" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:443 msgid "Url" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Lista de repositorios configurados." #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11 msgid "Add repository" msgstr "Añadir repositorio" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31 #, fuzzy msgid "Inventory database" msgstr "Usuario de Base de datos" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51 #, fuzzy msgid "Glpi management" msgstr "Gestión de listas de bloqueo" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126 #, php-format msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139 #, fuzzy msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:217 #, fuzzy msgid "Glpi server" msgstr "Servidor de correo" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:218 #, fuzzy msgid "Glpi server service" msgstr "Servicio Sieve" #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:233 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:229 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "Administradores" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Gestionar tipos de sistemas" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 msgid "Please enter a new name" msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Lista de dispositivos" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 msgid "Use" msgstr "Usa" #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "VoIP database information" msgstr "Información de sistema" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no se " "encuentra." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de " "nuevo." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "" "El cambio de nombre ha fallado, ha especificado uno que está siendo usado." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Añadir nuevo sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo " "utilizado." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Actualizar sistema operativo ha fallado, el valor especificado esta siendo " "utilizado." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199 msgid "Remove inventory" msgstr "Eliminar inventario" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede " "desactivarla pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202 msgid "Add inventory" msgstr "Añadir inventario" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede " "activarla pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290 msgid "N/A" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "" "Mientras no se encuentra la extensión php_mysql no se puede eliminar la " "cuenta glpi." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:768 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:764 msgid "Glpi" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:769 #, fuzzy msgid "Inventory extension" msgstr "Eliminar extensión de impresión" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:786 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:783 #, fuzzy msgid "Attachment name" msgstr "Adjuntos" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:787 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:784 #, fuzzy msgid "Attachment comment" msgstr "Adjuntos" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:785 #, fuzzy msgid "Attachment mime type" msgstr "Adjuntos" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:786 #, fuzzy msgid "Attachment filename" msgstr "Adjuntos" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791 #, fuzzy msgid "Peripheral devices" msgstr "Dispositivo de Impresión" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Gestione fabricantes" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Adjuntos" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130 msgid "File" msgstr "Archivo" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Tipo MIME" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 msgid "use" msgstr "uso" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Añadir/Editar monitor" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:777 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Tamaño del monitor" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Micrófono integrado" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 msgid "Yes" msgstr "Si" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 msgid "No" msgstr "No" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Número de serie adicional" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "ATX" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "RAM" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Añadir/Editar controlador" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Grabable" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Añadir/Editar Disco Duro" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Añadir/Editar memoria" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Frecuencia" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:523 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Añadir/Editar procesador" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Frecuencia" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Frecuencia por defecto" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Añadir/Editar placa base" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "formateo" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "Está a punto de borrar el dispositivo glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117 msgid "Can't detect object name." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 msgid "devices" msgstr "dispositivos" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 msgid "New monitor" msgstr "Nuevo monitor" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New mainbord" msgstr "Nueva placa base" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New processor" msgstr "Nuevo procesador" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131 msgid "P" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New case" msgstr "Nueva caja" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "C" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New network interface" msgstr "Nuevo dispositivo de red" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New ram" msgstr "Nueva memoria" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "R" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New hard disk" msgstr "Nuevo disco duro" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New drive" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New controller" msgstr "Nueva controladora" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "CS" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New graphics card" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "GC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New sound card" msgstr "Nueva tarjeta de sonido" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "SC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "New power supply" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "PS" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "New misc device" msgstr "Nuevo dispositivo (otros)" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "OC" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Por favor especifique un nombre valido para este dispositivo." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370 msgid "This device name is already in use." msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "Other" msgstr "Otro" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Añadir/Editar Fabricante" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "Va ha eliminar el componente adjunto glpi '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo valido." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "El envío no fue correcto." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Ya existe un fichero con este nombre." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "No puedo crear el fichero '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "File is available." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222 msgid "empty" msgstr "vacío" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259 msgid "Create new attachment" msgstr "Crear nuevo adjunto" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260 msgid "New Attachment" msgstr "Nuevo adjunto" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Lista de Adjuntos" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor especifique un nombre" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "" "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija " "otro." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla " "pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla " "pulsando aquí." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754 msgid "since" msgstr "desde" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:765 #, fuzzy msgid "Printer inventory extension" msgstr "Eliminar extensión de impresión" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:773 #, fuzzy msgid "Supports serial interface" msgstr "Interfaces soportados" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:774 #, fuzzy msgid "Supports parallel interface" msgstr "Interfaces soportados" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:775 #, fuzzy msgid "Supports usb interface" msgstr "Interfaces soportados" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:788 #, fuzzy msgid "Cartridge settings" msgstr "Parámetros de correo" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "Va ha eliminar el paquete glpi tipo '%s'." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162 msgid "Cartridges" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132 #, php-format msgid "" "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr " El campo requerido 'Dirección IP' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr " El campo requerido 'Dirección MAC' no ha sido rellenado." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319 msgid "" "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by " "':'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358 #, php-format msgid "" "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, " "please remove the record." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed." msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de correo" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:511 #, fuzzy msgid "DNS settings" msgstr "Parametros de samba" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:519 #, fuzzy msgid "DNS records" msgstr "Registros DNS" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308 msgid "The selected name is already in use." msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 msgid "Network address" msgstr "Dirección de red" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 msgid "SOA record" msgstr "Registros SOA" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Servidor DNS primario para esta zona" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100 msgid "MxRecords" msgstr "Registros MX" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112 msgid "Global zone records" msgstr "Registros de zona global" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Elija tipo de sistema" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Elija un grupo de objetos" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 include/class_acl.inc:363 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351 msgid "This zoneName is already in use" msgstr "El nombre de zona especificado ya esta siendo usado" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354 msgid "This reverse zone is already in use" msgstr "El nombre de zona inversa especificado ya esta siendo usado" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359 #, php-format msgid "Please choose a valid zone name." msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363 #, php-format msgid "Please choose a valid reverse zone name." msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379 msgid "" "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to " "create a valid SOA record." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el número de serie." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para el refresco." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para TTL." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento." #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25 msgid "Choose a base" msgstr "Seleccionar una base" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Seleccionar esta base" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "New entry" msgstr "Nueva entrada" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176 #, php-format msgid "" "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in " "our zone editing dialog." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "¡El nombre de la entrada '%s' contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "" "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a " "single list." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "" "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved " "immediately when using the save button." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "" "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the " "zone entry exists in the ldap database." msgstr "" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "Create a new DNS zone entry" msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 msgid "List of systems" msgstr "Lista de sistemas" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:46 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas " "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "System / Department" msgstr "Sistema / Departamento" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Mostrar servidores" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Mostrar terminales" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Mostrar estaciones de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70 msgid "Select to see network printers" msgstr "Seleccione para ver impresoras de red" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70 msgid "Show network printers" msgstr "Mostrar impresoras de red" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Mostrar teléfonos" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72 msgid "Select to see network devices" msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72 msgid "Show network devices" msgstr "Mostrar dispositivos de Red" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:80 msgid "Display systems of user" msgstr "Mostrar sistemas del usuario" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107 msgid "New Terminal template" msgstr "Nueva plantilla de terminal" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 msgid "New Workstation template" msgstr "Nueva plantilla de estación de trabajo" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111 msgid "New Server" msgstr "Nuevo servidor" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113 msgid "New Printer" msgstr "Nueva impresora" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115 msgid "New Phone" msgstr "Nuevo teléfono" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117 msgid "New Component" msgstr "Nuevo componente" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135 msgid "Cups Server" msgstr "Servidor CUPS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136 msgid "Log Db" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137 msgid "Syslog Server" msgstr "Servidor SYSLOG" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139 msgid "Imap Server" msgstr "Servidor IMAP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140 msgid "Nfs Server" msgstr "Servidor NFS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141 msgid "Kerberos Server" msgstr "Servidor Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142 msgid "Asterisk Server" msgstr "Servidor Asterisk" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143 msgid "Fax Server" msgstr "Servidor FAX" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144 msgid "Ldap Server" msgstr "Servidor LDAP" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:160 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123 msgid "Edit system" msgstr "Editar sistema" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:162 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126 msgid "Delete system" msgstr "Eliminar sistema" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:193 msgid "Set root password" msgstr "Poner Contraseña de root" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13 #, fuzzy msgid "Service to add" msgstr "Seleccione impresora para añadir" #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20 #, fuzzy msgid "All available services are already in use." msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado" #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122 #, php-format msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:206 #, fuzzy msgid "Cups" msgstr "Arriba" #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:207 #, fuzzy msgid "Cups service" msgstr "Servicio de sonido" #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27 #, fuzzy msgid "LDAP service" msgstr "Servicio LDAP" #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79 #, php-format msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129 #, php-format msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18 #, fuzzy msgid "Installed services" msgstr "Dispositivos instalados" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a " "specific service." msgstr "" "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas " "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez." #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30 #, fuzzy msgid "Service name" msgstr "Nombre del servidor" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 #, fuzzy msgid "Add service" msgstr "Añadir servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 #, fuzzy msgid "Add new service" msgstr "Añadir servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54 #, fuzzy msgid "Start all" msgstr "Inicio" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54 #, fuzzy msgid "Start all services" msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106 #, fuzzy msgid "Stop service" msgstr "Servicio de sonido" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56 #, fuzzy msgid "Stop all services" msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112 #, fuzzy msgid "Restart service" msgstr "Servicio de impresión" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58 #, fuzzy msgid "Restart all services" msgstr "Ver todos los servicios" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Velocidad" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "Estado" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88 #, fuzzy msgid "Restarting" msgstr "Destino" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89 #, fuzzy msgid "User status" msgstr "Parámetros del usuario" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100 #, fuzzy msgid "Start service" msgstr "Servicio de exploración" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118 #, fuzzy msgid "Edit service" msgstr "Servicio de impresión" #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124 #, fuzzy msgid "Remove service" msgstr "Eliminar servicio DNS" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083 msgid "Stop" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Inicio" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Reintentar" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262 msgid "Can't set status while this server is not saved." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274 #, php-format msgid "The specified method '%s' can't executed for services." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27 #, fuzzy msgid "Time service" msgstr "Servicio de Hora" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:220 #, fuzzy msgid "NTP service" msgstr "Servidor NTP" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149 #, php-format msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:219 #, fuzzy msgid "NTP" msgstr "FTP" #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:228 #, fuzzy msgid "Ntp source" msgstr "Servicio de sonido" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123 #, php-format msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133 #, fuzzy msgid "The given base is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:210 msgid "Ldap" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:211 #, fuzzy msgid "Ldap service" msgstr "Servidor LDAP" #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:219 #, fuzzy msgid "Ldap base" msgstr "Servidor LDAP" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10 msgid "The full qualified host name." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14 #, fuzzy msgid "Max mail header size" msgstr "Tamaño del correo electrónico" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18 #, fuzzy msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado." #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:784 #, fuzzy msgid "Max mailbox size" msgstr "Tamaño del correo electrónico" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:785 #, fuzzy msgid "Max message size" msgstr "Mensaje" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:788 #, fuzzy msgid "Relay host" msgstr "Enfocado a la versión" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:787 msgid "Local networks" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52 #, fuzzy msgid "Postfix networks" msgstr "Parámetros Posix" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66 #, fuzzy msgid "Domains and routing" msgstr "Administradores del dominio" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:786 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89 #, fuzzy msgid "Transports" msgstr "Tiempo de envio" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92 msgid "Select a transport protocol." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Secciones" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:790 #, fuzzy msgid "Restrictions for sender" msgstr "Secciones para esta versión" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132 msgid "Restriction filter" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:791 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81 #, fuzzy msgid "Set new status" msgstr "Estado del Sistema" #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "Estado del Sistema" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:287 #, fuzzy msgid "Start IMAP service" msgstr "Servicio IMAP" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:288 #, fuzzy msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "Servicio IMAP/SSL" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:289 #, fuzzy msgid "Start POP3 service" msgstr "Servicio POP3" #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:290 #, fuzzy msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "Servicio POP3/SSL" #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26 #, fuzzy msgid "Logging service" msgstr "Base de datos de acceso de usuarios" #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:205 #, fuzzy msgid "Syslog service" msgstr "Servicio de Logs" #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121 #, php-format msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:204 #, fuzzy msgid "Syslog" msgstr "Registro del sistema" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32 #, fuzzy msgid "VoIP service" msgstr "Servicio IMAP" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127 #, php-format msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137 #, fuzzy, php-format msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143 #, fuzzy, php-format msgid "" "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146 #, fuzzy, php-format msgid "" "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:224 #, fuzzy msgid "GoFon server" msgstr "Servidor de fuentes" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:225 #, fuzzy msgid "GoFon server service" msgstr "Servidor Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:235 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "Registros SOA" #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:236 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Código de cuenta" #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124 #, php-format msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:215 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "Inicio de sesión" #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:216 #, fuzzy msgid "Log service" msgstr "Base de datos de acceso de usuarios" #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "desactivado" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:220 #, fuzzy msgid "Kerberos service" msgstr "Servidor Kerberos" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49 #, fuzzy msgid "Kerberos kadmin access informations" msgstr "Acceso a Kerberos kadmin" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124 #, php-format msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "la clave kerberos especificada está vacía." #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138 #, fuzzy, php-format msgid "The specified kerberos admin is empty." msgstr "la clave kerberos especificada está vacía." #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141 #, fuzzy, php-format msgid "The specified kerberos realm is empty." msgstr "la clave kerberos especificada está vacía." #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:228 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "RAM" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44 #, fuzzy msgid "Mail service (SMTP)" msgstr "Servidor de correo" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482 #, fuzzy msgid "Postfix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608 #, php-format msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619 #, fuzzy msgid "Please specify a numeric value for header size limit." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para reintento." #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623 #, fuzzy msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración." #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627 #, fuzzy msgid "Please specify a numeric value for message size limit." msgstr "Por favor especifique un valor numérico para expiración." #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:774 #, fuzzy msgid "Mail service" msgstr "Servidor de correo" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:783 msgid "Header size limit" msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:789 #, fuzzy msgid "Transport table" msgstr "Tiempo de envio" #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "GLPI database information" msgstr "Información genérica del usuario" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "Servicio IMAP" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53 #, fuzzy msgid "Repair database" msgstr "Base de datos Glpi" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83 #, fuzzy msgid "Cyrus service" msgstr "Servicio de sonido" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112 #, fuzzy, php-format msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto de servicio de servidor" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158 #, php-format msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168 #, fuzzy msgid "Please specify a server identifier." msgstr "Por favor especifique un id valido." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171 #, fuzzy msgid "Please specify a connect url." msgstr "Por favor especifique un nombre" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174 #, fuzzy msgid "Please specify an admin user." msgstr "Por favor especifique un nombre" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177 #, fuzzy msgid "Please specify a password for the admin user." msgstr "Por favor especifique un usuario valido." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero." #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:273 #, fuzzy msgid "Imap" msgstr "Importar" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:274 #, fuzzy msgid "Imap service" msgstr "Servidor IMAP" #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 msgid "Admin password" msgstr "Nueva contraseña" #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "FAX database information" msgstr "Base de datos de FAX" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31 #, fuzzy msgid "File service" msgstr "Servidor de Archivos" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178 #, php-format msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed." msgstr "" "Ha fallado la grabación de los parámetros del servidor de base de datos" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239 #, php-format msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287 #, fuzzy, php-format msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la creación del contenedor de montaje" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301 #, fuzzy, php-format msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del contenedor de montaje" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312 #, fuzzy, php-format msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del contenedor de montaje" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:449 #, fuzzy msgid "Share service" msgstr "Servicio de exploración" #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:457 #, fuzzy msgid "Share entry" msgstr "Nueva entrada" #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "Logging database information" msgstr "Base de datos de Logs" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Nombre del grupo" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 msgid "Member objects" msgstr "Objetos miembro" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166 msgid "Phone queue" msgstr "Cola de teléfono" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:349 msgid "System" msgstr "Sistema" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146 msgid "Terminals" msgstr "Terminales" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed." msgstr "" "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:350 #, fuzzy msgid "System group" msgstr "Estado del Sistema" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Seleccione para ver los departamentos" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Mostrar departamentos" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Mostrar personal" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Mostrar grupos" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Mostrar aplicaciones" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Seleccione para ver los terminales" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Seleccione para ver impresoras" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Mostrar impresoras" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Seleccione para ver teléfonos" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 msgid "Display objects of department" msgstr "Mostrar objetos de departamentos" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40 msgid "Object groups" msgstr "Grupos de objetos" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279 msgid "too many different objects!" msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 msgid "users" msgstr "usuarios" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282 msgid "groups" msgstr "grupos" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "applications" msgstr "Aplicaciones" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284 msgid "departments" msgstr "departamentos" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "servers" msgstr "servidores" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "workstations" msgstr "estaciones de trabajo" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "terminals" msgstr "terminales" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "phones" msgstr "teléfonos" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "printers" msgstr "servidores de Impresión" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296 msgid "and" msgstr "y" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508 msgid "Non existing dn:" msgstr "No existe 'dn':" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:754 #, fuzzy msgid "Object group generic" msgstr "Grupo de objetos" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:764 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Objetos miembro" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que " "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1 msgid "Queue Settings" msgstr "Parámetros de la cola" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 msgid "Phone numbers" msgstr "Números de teléfonos" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Parámetros genéricos de la cola" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:717 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de espera" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:718 msgid "Max queue length" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:719 msgid "Announce frequency" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86 msgid "(in seconds)" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94 msgid "Queue sound setup" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:726 msgid "Music on hold" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116 msgid "Welcome sound file" msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124 msgid "Announce message" msgstr "Mensaje de presentación" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140 msgid "'There are ...'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148 msgid "'... calls waiting'" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156 msgid "'Thank you' message" msgstr "Mensaje de Despedida" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164 msgid "'minutes' sound file" msgstr "Archivo de sonido 'minutos'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172 msgid "'seconds' sound file" msgstr "Archivo de sonido 'segundos'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180 msgid "Hold sound file" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188 msgid "Less Than sound file" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204 msgid "Phone attributes " msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:739 msgid "Announce holdtime" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:720 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:721 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:722 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:724 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "" "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 msgid "List of object groups" msgstr "Lista de objetos grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. " "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, " "cuando trabaja con un gran número de grupos." #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Name of object groups" msgstr "Nombre del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Show groups containing users" msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen grupos" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "seleccione para mostrar grupos que contienen aplicaciones" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen departamentos" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen servidores" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen terminales" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen impresoras" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70 msgid "Show groups containing printer" msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "Seleccione para mostrar grupos que contienen teléfonos" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71 msgid "Show groups containing phones" msgstr "Mostrar grupos que contienen teléfonos" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115 msgid "Create new object group" msgstr "Crear nuevo objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Grupo de objetos" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41 msgid "" "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Este grupo tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas " "apretando a continuación." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43 msgid "" "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Este grupo tiene las características de correo desactivadas.Puede activarlas " "pulsando aqui." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:156 #, fuzzy msgid "Mail group" msgstr "Grupo primario" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79 msgid "ring all" msgstr "llamar a todos" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80 msgid "round robin" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81 msgid "least recently called" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82 msgid "fewest completed calls" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83 msgid "random" msgstr "al azar" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84 msgid "round robin with memory" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114 msgid "" "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando " "aquí." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116 msgid "Create phone queue" msgstr "Crear cola telefónica" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas " "pulsando aquí." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204 msgid "Retry must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271 #, php-format msgid "" "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:88 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661 #, php-format msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." msgstr "No puedo eliminar de la base de datos '%s' en servidor '%s'." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de los parámetros de correo del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:81 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed." msgstr "" "Ha fallado la eliminación de los parámetros del correo del objeto grupo" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:709 #, fuzzy msgid "Phone group" msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:727 #, fuzzy msgid "Welcome music" msgstr "¡Bienvenido %s!" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:728 msgid "Report hold time" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 msgid "'You are next' sound" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:730 msgid "'There are' sound" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:731 msgid "'Call waiting' sound" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:732 #, fuzzy msgid "'Thank you' sound" msgstr "Mensaje de Despedida" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:733 #, fuzzy msgid "'Minutes' sound" msgstr "Archivo de sonido 'minutos'" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:734 #, fuzzy msgid "'Seconds' sound" msgstr "Archivo de sonido 'segundos'" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:735 msgid "'Less than' sound" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:736 #, fuzzy msgid "Queue phone number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:740 #, fuzzy msgid "Announce" msgstr "Mensaje de presentación" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "ACLs" msgstr "ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the acl %s." msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'." #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this acl!" msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31 #, fuzzy msgid "List of acl" msgstr "Lista de grupos" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32 #, fuzzy msgid "List of acls" msgstr "Lista de grupos" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls." msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61 #, fuzzy msgid "Display acls matching" msgstr "Mostrar grupos que concuerden con" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109 #, fuzzy msgid "Acl" msgstr "Todo" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153 #, fuzzy msgid "Select to display users" msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153 #, fuzzy msgid "Display user" msgstr "Nombre mostrado" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155 #, fuzzy msgid "Select to display departments" msgstr "Seleccione para ver los departamentos" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155 #, fuzzy msgid "Display departments" msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con" #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45 #, fuzzy msgid "ACL management" msgstr "Gestión de listas de bloqueo" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "Lista de variables asignadas" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "" #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Instalación Totalmente Automática" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364 #, fuzzy, php-format msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:451 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:485 #, fuzzy msgid "FAI script" msgstr "Script de importación" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:460 #, fuzzy msgid "Script priority" msgstr "Ruta del Script" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la plantilla FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:415 #, fuzzy msgid "FAI template" msgstr "Nueva plantilla" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:424 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Plantilla de paquete" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:425 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Nombre de la plantilla" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:426 #, fuzzy msgid "File owner" msgstr "Nombre del archivo" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:427 #, fuzzy msgid "File permissions" msgstr "Permisos" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:814 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Gestión - Instalación totalmente automática" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "Esta a punto de borrar toda la información sobre la clase FAI en '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204 #, php-format msgid "" "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in " "use '%s'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "Está a punto de borrar la rama FAI / suspendida '%s'." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "¡No le es permitido borrar esta versión!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "El nombre de la rama especificado no es válido." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "El nombre de la rama suspendida especificada no es valido." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:808 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 #, fuzzy msgid "Management" msgstr "Nombre de la maquina" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:809 #, fuzzy msgid "FAI management" msgstr "Gestión de listas de bloqueo" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "Método de instalación" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "Paquetes usados" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "Paquetes elegidos" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 msgid "Toggle remove flag" msgstr "Cambiar la marca de eliminación" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "" "This includes 'all' object information. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Esto incluye todo la información de objeto. Por favor pulse dos veces " "si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho esto, no hay forma de " "que GOsa recupere la información." #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Discos" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "Mostrar solo clases con plantillas" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "Mostrar solo clases con variables" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Mostrar solo clases con particiones" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71 msgid "Please select a valid file." msgstr "Por favor seleccione un fichero válido." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74 msgid "Selected file is empty." msgstr "El archivo especificado está vacío." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192 msgid "Please enter a name." msgstr "Por favor introduzca un nombre." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137 msgid "Please enter a script." msgstr "Por favor introduzca un script." #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "Parámetros del script" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 msgid "Choose a priority" msgstr "Elija una prioridad" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "Script de importación" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "" "Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su " "repositorio." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417 msgid "package is configured" msgstr "El paquete está configurado" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423 msgid "Package marked for removal" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:540 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:541 #, fuzzy msgid "FAI Package list" msgstr "Nueva lista de paquetes" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:552 #, fuzzy msgid "Install Method" msgstr "Método de instalación" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:285 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:288 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119 msgid "Hook bundle" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120 msgid "Template bundle" msgstr "Plantilla de paquete" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121 msgid "Script bundle" msgstr "Script del paquete" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122 msgid "Variable bundle" msgstr "Variables del paquete" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292 msgid "Packages bundle" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43 msgid "Partition table" msgstr "Tabla de particiones" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 msgid "Remove class from profile" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:385 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Por favor introduzca un nombre válido" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:397 msgid "There is already a profile with this class name defined." msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:432 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Perfiles" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:433 #, fuzzy msgid "FAI profile" msgstr "Nuevo perfil" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:474 #, fuzzy msgid "Hook" msgstr "ok" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:475 #, fuzzy msgid "FAI hook" msgstr "Mostrar acciones FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:484 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "Tareas" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185 #, fuzzy msgid "primary" msgstr "Grupo primario" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185 #, fuzzy msgid "logical" msgstr "Añadir Cuenta Local" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193 msgid "FS type" msgstr "Tipo de FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:499 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307 msgid "Size in MB" msgstr "Tamaño en Mb" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:501 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306 msgid "Mount options" msgstr "Opciones de Montaje" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197 msgid "FS option" msgstr "Opciones de FS" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "" "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "" "Por favor introduzca un rango para el tamaño de la partición valido para la " "partición %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408 msgid "" "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, " "please check your configuration twice." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "Entradas en la partición" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "Añadir partición" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36 msgid "List of scripts" msgstr "Lista de scripts" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'contenido'." #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "Atributos de las variables" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:392 msgid "Variable content" msgstr "Contenido de la Variable" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "Lista de ficheros plantillas" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "Árbol de objetos FAI" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36 msgid "List of hook scripts" msgstr "Lista de scripts de acciones" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "partición %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "partición(es) %s" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:488 #, fuzzy msgid "FAI partition table" msgstr "Nueva tabla de particiones" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496 #, fuzzy msgid "Partition type" msgstr "Tabla de particiones" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:497 #, fuzzy msgid "Partition no." msgstr "Paticiones" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:498 #, fuzzy msgid "File system type" msgstr "Tipo de sistema" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500 #, fuzzy msgid "Partition size" msgstr "Paticiones" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:502 #, fuzzy msgid "File system options" msgstr "Ver la información de sistema" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503 #, fuzzy msgid "Partition flags" msgstr "Paticiones" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Por favor introduzca un valor para el script" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123 msgid "Package bundle" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Nombre de la clase" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "Atributos de acción" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de paquetes" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de scripts." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de variables." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Colección de acciones." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92 msgid "Create new FAI object" msgstr "Crear nuevo objeto FAI." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146 msgid "The given class name is empty." msgstr "El nombre de la clase especificado está vacío." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "El nombre de la clase especificado esta siendo utilizado." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Elija nombre de clase" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Un nuevo nombre de clase." #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la base de la tabla de particiones FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:383 #, fuzzy msgid "FAI variable" msgstr "Mostrar variables FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88 msgid "no file uploaded yet" msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196 msgid "Please enter a user." msgstr "Por favor introduzca un usuario." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "" "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203 msgid "Please enter a group." msgstr "Por favor introduzca un grupo." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9." #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "Atributos de la plantilla" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "Guardar plantilla" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "Ruta de destino" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:546 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53 msgid "Owner" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "Acceso" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "Escritura" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "Especial" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "Otros" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "estatico" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43 msgid "List of FAI classes" msgstr "Lista de clases FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44 #, fuzzy msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree." msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Name of FAI class" msgstr "Nombre de las clases FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Class type" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Display FAI profile objects" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Show profiles" msgstr "Mostrar perfiles" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69 msgid "Display FAI template objects" msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70 msgid "Display FAI scripts" msgstr "Mostrar scrips FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70 msgid "Show scripts" msgstr "Mostrar scrips" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71 msgid "Display FAI hooks" msgstr "Mostrar acciones FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71 msgid "Show hooks" msgstr "Mostrar acciones" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72 msgid "Display FAI variables" msgstr "Mostrar variables FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72 msgid "Show variables" msgstr "Mostrar variables" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73 msgid "Display FAI packages" msgstr "Mostrar paquetes FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73 msgid "Show packages" msgstr "Mostrar paquetes" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74 msgid "Display FAI partitions" msgstr "Mostrar particiones FAI" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74 msgid "Show partitions" msgstr "Mostrar particiones" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131 msgid "New profile" msgstr "Nuevo perfil" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136 msgid "New partition table" msgstr "Nueva tabla de particiones" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136 msgid "PT" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139 msgid "New scripts" msgstr "Nuevos scripts" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142 msgid "New hooks" msgstr "Nuevas acciones" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142 msgid "H" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145 msgid "New variables" msgstr "Nuevas variables" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145 msgid "V" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148 msgid "New templates" msgstr "Nuevas plantillas" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148 msgid "T" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151 msgid "New package list" msgstr "Nueva lista de paquetes" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151 msgid "PK" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227 msgid "Edit class" msgstr "Editar clase" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230 msgid "Delete class" msgstr "Eliminar clase" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35 msgid "Please enter your search string here" msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48 msgid "" "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124 #, php-format msgid "" "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first " "200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Lista de paquetes disponibles" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1 msgid "Repository settings" msgstr "Parámetros del repositorio" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3 msgid "" "To add packages to your package list you have to setup the repository " "settings first." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5 msgid "" "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These " "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), " "which finally contain packages sorted by section." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8 msgid "" "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can " "be changed by editing the entry." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14 msgid "" "First select the preferred release, then the section and finally the mirror." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26 msgid "please choose a release..." msgstr "por favor elija una versión..." #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37 msgid "Sections for this release" msgstr "Secciones para esta versión" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "" "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones " "the existing release to another release name. Branches can be modified as " "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional " "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the " "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' " "and 'fai'." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34 msgid "" "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management " "dialog." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 msgid "Perform requested operation." msgstr "" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 msgid "Initiate operation" msgstr "Iniciando operación" #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, " "etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, " "ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 msgid "Package list" msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303 msgid "No." msgstr "No." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305 msgid "FS options" msgstr "Opciones FS" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21 msgid "Create new branch" msgstr "Crear una nueva rama" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25 msgid "Create new locked branch" msgstr "Crear una nueva rama bloqueada" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30 msgid "Delete current release" msgstr "Eliminar la versión actual" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148 #, fuzzy msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:662 #, fuzzy msgid "Mime group" msgstr "Grupo primario" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24 #, fuzzy msgid "Categorize this mime type" msgstr "Categoría de este subarbol" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34 #, fuzzy msgid "Please specify a description" msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido." #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66 msgid "Update mime type icon" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79 msgid "Left click" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:668 #, fuzzy msgid "File patterns" msgstr "Filtros" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 #, fuzzy msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Por favor especifique un nombre" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87 msgid "Add a new file pattern" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133 #, fuzzy msgid "Enter an application name here" msgstr "Nombre de la aplicación" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134 #, fuzzy msgid "Add application" msgstr "aplicación" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103 msgid "Embedding" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119 msgid "Show file in external viewer" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación de componente genérico" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455 #, fuzzy, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468 #, fuzzy msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481 #, fuzzy msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489 #, fuzzy msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501 #, fuzzy msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'." msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:653 #, fuzzy msgid "Mime type generic" msgstr "Tipo MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:658 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26 #, fuzzy msgid "Mime types" msgstr "Tipo MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:666 #, fuzzy msgid "Left click action" msgstr "Crear aplicaciones" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:669 #, fuzzy msgid "Embedded applications" msgstr "Aplicaciones Usadas" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27 #, fuzzy msgid "Manage mime types" msgstr "Gestionar tipos de sistemas" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 #, fuzzy msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 #, fuzzy msgid "List of defined mime types" msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede " "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando " "trabaja con un gran número de grupos." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55 #, fuzzy msgid "Mime type name" msgstr "Tipo MIME" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62 #, fuzzy msgid "Display mime types matching" msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118 #, fuzzy msgid "Create new mime type" msgstr "Crear nueva plantilla" #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44 #, fuzzy msgid "Mimetype management" msgstr "Gestión del sistema" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 msgid "Voicemail PIN" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 #, fuzzy msgid "Phone PIN" msgstr "Teléfono" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:71 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73 #, fuzzy msgid "Phone macro" msgstr "Informes telefónicos" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120 #, fuzzy msgid "no macro" msgstr "Informes telefónicos" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:137 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "sin definirse" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:258 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:562 #, fuzzy msgid "Error while performing query:" msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:618 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:747 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:638 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757 msgid "Remove phone account" msgstr "Eliminar cuenta telefónica" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla " "pulsando aquí." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:764 msgid "Create phone account" msgstr "Crear cuenta telefónica" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:762 #, fuzzy msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla " "pulsando aquí." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:765 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla " "pulsando aquí." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:778 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:814 msgid "Choose your private phone" msgstr "Indique su teléfono particular" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894 #, fuzzy msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y " "guiones están permitidos." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:902 #, fuzzy msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "" "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y " "guiones están permitidos." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:912 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336 #, fuzzy, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed." msgstr "Cuenta proxy" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed." msgstr "Eliminar cuenta Posix" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1206 #, fuzzy msgid "Phone account settings" msgstr "Configuración telefónica" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545 #, fuzzy msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1216 #, fuzzy msgid "Macro settings" msgstr "Parámetros de correo" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1218 #, fuzzy msgid "Telephone pin" msgstr "Teléfono" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1219 msgid "Voicemail pin" msgstr "" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 msgid "Phone settings" msgstr "Configuración telefónica" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 #, fuzzy msgid "List of macros" msgstr "Lista de grupos" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede " "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando " "trabaja con un gran número de grupos." #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 #, fuzzy msgid "Display macros matching" msgstr "Mostrar grupos que concuerden con" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 #, fuzzy msgid "Display macros matching" msgstr "Mostrar grupos que concuerden con" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "Nombre de la macro" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la macro" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48 msgid "Visible for user" msgstr "Visible para el usuario" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57 msgid "Macro text" msgstr "macro de texto" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Macros telefónicas" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187 msgid "" "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected this Macro." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado borrar cuenta de nagios" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222 msgid "" "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any " "changes to asterisk db." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292 #, php-format msgid "Unable to parse macro contents on line: %s" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310 #, php-format msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327 #, php-format msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341 #, php-format msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Ya existe un cn '%s'." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414 msgid "Please choose a valid base." msgstr "Por favor elija una base válida." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de nagios" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466 #, fuzzy msgid "Asterisk macro management" msgstr "Gestión de Asterisk PBX" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477 #, fuzzy msgid "Macro content" msgstr "macro de texto" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478 msgid "Visibility flag" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 #, fuzzy msgid "Argument" msgstr "Argumentos" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 #, fuzzy msgid "type" msgstr "Tipo" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245 msgid "String" msgstr "Cadena de texto" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Combobox" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247 msgid "Bool" msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253 msgid "Delete unused" msgstr "Eliminar sin usar" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47 #, fuzzy msgid "Phone macro management" msgstr "Gestión del sistema" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52 #, fuzzy msgid "macro name" msgstr "Nombre de la macro" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Variable" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90 #, fuzzy msgid "Create new phone macro" msgstr "Crear cuenta telefónica" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129 #, fuzzy msgid "Edit macro" msgstr "Editar recurso compartido" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132 #, fuzzy msgid "Delete macro" msgstr "Borrar usuario" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115 #, fuzzy msgid "Macro" msgstr "Nombre de la maquina" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116 #, fuzzy msgid "visible" msgstr "Visible Publicamente" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Visible Publicamente" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 #, fuzzy msgid "List of conference rooms" msgstr "Lista de grupos" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. " "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de " "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos." #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 #, fuzzy msgid "Conference name" msgstr "Referencias" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 #, fuzzy msgid "Name of conference to create" msgstr "Nombre del subárbol para crear" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 #, fuzzy msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:535 #, fuzzy msgid "Preset PIN" msgstr "presente" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54 msgid "PIN" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:536 #, fuzzy msgid "Record conference" msgstr "Referencias" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126 msgid "Sound file format" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537 msgid "Play music on hold" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149 #, fuzzy msgid "Activate session menu" msgstr "Activar mensaje de ausencia" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161 #, fuzzy msgid "Count users" msgstr "Pais" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:521 #, fuzzy msgid "Phone conferences" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182 #, php-format msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216 msgid "" "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " "fields empty." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220 #, fuzzy msgid "Please enter a PIN." msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510 #, php-format msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:522 #, fuzzy msgid "Phone conference management" msgstr "Mantenimiento de Departamentos" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:527 msgid "GOfon" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:533 #, fuzzy msgid "Conference PIN" msgstr "Referencias" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:538 #, fuzzy msgid "Activate menu" msgstr "Activar mensaje de ausencia" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:539 msgid "Announce user activity" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:540 #, fuzzy msgid "Count user" msgstr "Pais" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:541 #, fuzzy msgid "Conference type" msgstr "Referencias" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:543 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "formateo" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:544 msgid "Lifetime" msgstr "" #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41 #, fuzzy msgid "Conference management" msgstr "Mantenimiento de Departamentos" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 #, fuzzy msgid "Name - Number" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90 #, fuzzy msgid "Create new conference" msgstr "Crear una nueva entrada en" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90 #, fuzzy msgid "New conference" msgstr "Número de teléfono" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Referencias" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:356 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:357 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:365 msgid "Phone reports" msgstr "Informes telefónicos" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Informes telefónicos" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167 #, fuzzy msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "" "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los " "informes!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171 #, fuzzy msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "" "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Cliente ligero" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Nombre de objeto" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Contacto" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 #, fuzzy msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú " "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios " "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 #, fuzzy msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Para cerrar la conexión use Cerrar en la parte superior izquierda y " "para volver a la vista de íconos use Principal" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "El equipo de GOsa" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "¡Bienvenido %s!" #: include/php_setup.inc:71 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos " "errores!" #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:386 msgid "Toggle information" msgstr "Información de intercambio" #: include/php_setup.inc:76 msgid "PHP error" msgstr "Error PHP:" #: include/php_setup.inc:87 msgid "class" msgstr "clase" #: include/php_setup.inc:93 msgid "function" msgstr "Función" #: include/php_setup.inc:98 msgid "static" msgstr "estatico" #: include/php_setup.inc:102 msgid "method" msgstr "método" #: include/php_setup.inc:129 msgid "Trace" msgstr "Traza" #: include/php_setup.inc:130 msgid "Line" msgstr "Linea" #: include/php_setup.inc:131 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #: include/functions.inc:299 #, fuzzy, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "" "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor " "es: '%s'" #: include/functions.inc:316 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'." #: include/functions.inc:337 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "" "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos " "LDAP." #: include/functions.inc:468 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "" "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por " "favor, compruebe el código fuente." #: include/functions.inc:478 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'." msgstr "" "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe " "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'." #: include/functions.inc:493 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'." #: include/functions.inc:519 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'." #: include/functions.inc:549 msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "" "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron " "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente." #: include/functions.inc:559 msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf!" msgstr "" "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, " "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf." #: include/functions.inc:567 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería " "ser posible, eliminando referencias múltiples." #: include/functions.inc:660 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!" #: include/functions.inc:662 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño " "limite es todavía superado" #: include/functions.inc:679 msgid "incomplete" msgstr "incompleto" #: include/functions.inc:1120 include/functions.inc:1310 msgid "LDAP error:" msgstr "Error LDAP:" #: include/functions.inc:1121 msgid "" "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. " "Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "" #: include/functions.inc:1129 msgid "" "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message " "box." msgstr "" #: include/functions.inc:1138 #, fuzzy msgid "An error occured while processing your request" msgstr "" "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha " "sido abortado." #: include/functions.inc:1142 include/functions_setup.inc:254 msgid "OK" msgstr "Perfecto" #: include/functions.inc:1204 #, fuzzy msgid "Continue anyway" msgstr "Continuar" #: include/functions.inc:1206 #, fuzzy msgid "Edit anyway" msgstr "Editar entrada" #: include/functions.inc:1208 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. " "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos." #: include/functions.inc:1492 msgid "Entries per page" msgstr "" #: include/functions.inc:1520 msgid "Apply filter" msgstr "" #: include/functions.inc:1794 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1837 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!" msgstr "" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos " "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el " "servidor" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "" "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174 #, fuzzy msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información " "sobre las listas de acceso." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos " "IMAP!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "" "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%" "s'" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "" "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%" "s'" #: include/class_ldap.inc:196 #, php-format msgid "" "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible " "for performance breakdowns." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:228 #, php-format msgid "" "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for " "performance breakdowns." msgstr "" #: include/class_ldap.inc:448 #, fuzzy, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Lista de usuarios" #: include/class_ldap.inc:451 msgid "Processing" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:491 #, fuzzy msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!" #: include/class_ldap.inc:554 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "estado desconocido" #: include/class_ldap.inc:702 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "" "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por " "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa." #: include/class_ldap.inc:771 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:773 #, fuzzy, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "" "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor " "es: '%s'" #: include/class_ldap.inc:995 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' " "en la linea %s" #: include/class_ldap.inc:1024 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe " "el LDIF desde la linea %s en adelante!" #: include/class_ldap.inc:1152 #, fuzzy, php-format msgid "Ldap import with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora" #: include/class_tabs.inc:183 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "" #: include/class_tabs.inc:298 msgid "References" msgstr "Referencias" #: include/class_plugin.inc:414 #, fuzzy, php-format msgid "" "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no " "parece existir." #: include/class_plugin.inc:597 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no " "parece existir." #: include/class_plugin.inc:631 include/class_password-methods.inc:181 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no " "parece existir." #: include/class_plugin.inc:665 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no " "parece existir." #: include/class_plugin.inc:971 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:978 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:992 include/class_plugin.inc:1021 #, php-format msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1008 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1069 include/class_plugin.inc:1115 #: include/class_plugin.inc:1116 #, fuzzy, php-format msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del objeto grupo" #: include/class_plugin.inc:1132 include/class_SnapShotDialog.inc:53 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this snapshot!" msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!" #: include/class_plugin.inc:1147 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not " "configured in your gosa.conf." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1159 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is " "not configured in your gosa.conf." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1191 #, php-format msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1247 #, php-format msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1325 #, fuzzy, php-format msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "" "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)" #: include/class_pluglist.inc:53 msgid "All objects in this category" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:131 msgid "" "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "" "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por " "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!" #: include/class_pluglist.inc:145 include/class_pluglist.inc:146 #: include/class_pluglist.inc:245 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "estado desconocido" #: include/class_pluglist.inc:153 ihtml/themes/default/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar " "los cambios?" #: include/class_password-methods.inc:165 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'." #: include/class_password-methods.inc:202 msgid "" "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "" "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se " "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA." #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:144 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:146 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:178 #, fuzzy msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)" #: include/class_ppdManager.inc:182 #, fuzzy msgid "Group name not unique!" msgstr "Nombre del grupo" #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:237 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:318 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "" #: include/class_config.inc:71 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d" #: include/class_config.inc:208 html/index.php:211 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de " "sistemas." #: include/class_config.inc:472 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración." #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "" "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene " "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "" "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!." #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:192 #, fuzzy msgid "Can't create/open File" msgstr "Fichero de configuración" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:84 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo " "comprobar el esquema." #: include/functions_setup.inc:99 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " "setup" msgstr "" "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%" "s' no esta disponible en configuración de LDAP." #: include/functions_setup.inc:103 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" msgstr "" "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%" "s' no tiene la versión %s" #: include/functions_setup.inc:108 #, php-format msgid "Support for '%s' enabled" msgstr "Es soporte para '%s' esta activado" #: include/functions_setup.inc:118 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" msgstr "" "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la " "configuración del servidor LDAP." #: include/functions_setup.inc:122 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s" #: include/functions_setup.inc:133 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:138 msgid "SAMBA 3 support enabled" msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado" #: include/functions_setup.inc:143 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:148 msgid "SAMBA 2 support enabled" msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado" #: include/functions_setup.inc:154 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:159 msgid "Support for pureftp enabled" msgstr "Soporte de PUREFTP activado" #: include/functions_setup.inc:164 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:169 msgid "Support for WebDAV enabled" msgstr "Soporte de WebDAV activado" #: include/functions_setup.inc:174 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber " "esquemas instalados" #: include/functions_setup.inc:179 msgid "Support for phpgroupware enabled" msgstr "El soporte para phpgroupware está activado" #: include/functions_setup.inc:184 #, fuzzy msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:189 #, fuzzy msgid "Support for trustAccount enabled" msgstr "Soporte de GOFON activado" #: include/functions_setup.inc:194 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:199 msgid "Support for gofon enabled" msgstr "Soporte de GOFON activado" #: include/functions_setup.inc:204 #, fuzzy msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:209 #, fuzzy msgid "Support for nagios enabled" msgstr "Soporte de GOFON activado" #: include/functions_setup.inc:214 #, fuzzy msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados" #: include/functions_setup.inc:219 #, fuzzy msgid "Support for netatalk enabled" msgstr "Soporte de GOFON activado" #: include/functions_setup.inc:229 msgid "" "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" "method to cyrus" msgstr "" "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas " "instalados, cambiando el método de correo a cyrus" #: include/functions_setup.inc:236 msgid "Support for Kolab enabled" msgstr "Soporte de KOLAB activado" #: include/functions_setup.inc:257 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #: include/functions_setup.inc:259 msgid "Failed" msgstr "Fallado" #: include/functions_setup.inc:276 msgid "PHP setup inspection" msgstr "Comprobación configuración PHP" #: include/functions_setup.inc:278 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)" #: include/functions_setup.inc:279 msgid "" "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in " "PHP language." msgstr "" "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto " "funcionamiento de GOsa." #: include/functions_setup.inc:282 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" msgstr "" "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta " "desactivado." #: include/functions_setup.inc:283 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk. GOsa will run in both modes." msgstr "" "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP " "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede " "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos." #: include/functions_setup.inc:286 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:287 msgid "" "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, " "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie " "before they really timeout." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:290 msgid "Checking for ldap module" msgstr "Comprobando los módulos de ldap" #: include/functions_setup.inc:291 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido." #: include/functions_setup.inc:294 #, fuzzy msgid "Checking for XML functions" msgstr "Comprobando el soporte de iconv" #: include/functions_setup.inc:295 msgid "XML functions are required to parse the configuration file." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:298 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Comprobando el soporte de gettext" #: include/functions_setup.inc:299 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." msgstr "" "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa." #: include/functions_setup.inc:302 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Comprobando el soporte de iconv" #: include/functions_setup.inc:303 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required." msgstr "" "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: " "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo " "tanto requerido." #: include/functions_setup.inc:306 msgid "Checking for mhash module" msgstr "Comprobando por el módulo de mhash" #: include/functions_setup.inc:307 msgid "" "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt " "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." msgstr "" "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o " "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él." #: include/functions_setup.inc:310 msgid "Checking for imap module" msgstr "Comprobando el módulo de imap" #: include/functions_setup.inc:311 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets " "status informations, creates and deletes mail users." msgstr "" "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. " "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo." #: include/functions_setup.inc:314 msgid "Checking for getacl in imap" msgstr "Comprobando por getacl en imap" #: include/functions_setup.inc:315 msgid "" "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard " "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version " "for this feature." msgstr "" "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El " "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión " "reciente de PHP para obtener está caracteristica. " #: include/functions_setup.inc:318 msgid "Checking for mysql module" msgstr "Comprobando el módulo de mysql" #: include/functions_setup.inc:319 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." msgstr "" "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base " "de datos." #: include/functions_setup.inc:322 msgid "Checking for cups module" msgstr "Comprobando el módulo de cups" #: include/functions_setup.inc:323 msgid "" "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en " "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS." #: include/functions_setup.inc:326 msgid "Checking for kadm5 module" msgstr "Comprobando el módulo kadm5" #: include/functions_setup.inc:327 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "" "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible " "en la red PEAR." #: include/functions_setup.inc:330 #, fuzzy msgid "Checking for snmp Module" msgstr "Comprobando el módulo de imap" #: include/functions_setup.inc:331 msgid "" "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring." msgstr "" #: include/functions_setup.inc:367 #, fuzzy msgid "PHP detailed function inspection" msgstr "Comprobación configuración PHP" #: include/functions_setup.inc:371 #, fuzzy, php-format msgid "Checking for function %s" msgstr "Comprobando el soporte de iconv" #: include/functions_setup.inc:372 #, fuzzy, php-format msgid "" "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or " "required yet." msgstr "" "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: " "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo " "tanto requerido." #: include/functions_setup.inc:383 msgid "Checking for some additional programms" msgstr "Comprobando programas adicionales" #: include/functions_setup.inc:392 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)" #: include/functions_setup.inc:393 msgid "" "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " "size and the unified JPEG format." msgstr "" "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que " "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG." #: include/functions_setup.inc:396 msgid "Checking imagick module for PHP" msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick" #: include/functions_setup.inc:397 msgid "" "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " "and the unified JPEG format from PHP script." msgstr "" "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que " "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG." #: include/functions_setup.inc:404 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Comprobando la herramienta fping" #: include/functions_setup.inc:405 msgid "" "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal " "environment running." msgstr "" "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes " "delgados (thinclient)." #: include/functions_setup.inc:420 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT" #: include/functions_setup.inc:421 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to " "generate password hashes." msgstr "" "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales " "para generar los hashes de contraseñas." #: include/functions_setup.inc:434 msgid "php.ini check -> session.auto_register" msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register" #: include/functions_setup.inc:435 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini must be set to 'Off'." msgstr "" "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de " "su php.ini debe estar puesta en 'Off'." #: include/functions_setup.inc:438 msgid "php.ini check -> implicit_flush" msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush" #: include/functions_setup.inc:439 msgid "" "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para " "mejorar el rendimiento." #: include/functions_setup.inc:446 msgid "php.ini check -> max_execution_time" msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time" #: include/functions_setup.inc:447 msgid "" "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may " "consume more time." msgstr "" "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas " "acciones pueden consumir mucho tiempo." #: include/functions_setup.inc:454 msgid "php.ini check -> memory_limit" msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit" #: include/functions_setup.inc:455 #, fuzzy msgid "" "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! " "Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores " "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes " "cargas seria aún mayor." #: include/functions_setup.inc:459 msgid "php.ini check -> expose_php" msgstr "php.ini comprobación -> expose_php" #: include/functions_setup.inc:460 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any Information about the server you are running in this case." msgstr "" "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no " "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está " "funcionando en ningún caso." #: include/functions_setup.inc:464 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc" msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc" #: include/functions_setup.inc:465 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP " "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas." #: include/functions_setup.inc:711 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar." #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803 msgid "" "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " "reachable for GOsa." msgstr "" "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que " "este accesible para GOsa." #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808 #: include/functions_setup.inc:813 msgid "" "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " "reachable for GOsa." msgstr "" "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, " "asegure que este accesible para GOsa." #: include/functions_setup.inc:823 #, fuzzy msgid "" "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, " "please check all information twice" msgstr "" "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente " "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo." #: include/functions_setup.inc:879 #, php-format msgid "" "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " "complete!" msgstr "" "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo." #: include/functions_setup.inc:910 msgid "" "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please " "verify that it is readable for GOsa" msgstr "" #: include/functions_setup.inc:919 #, php-format msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s." #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:252 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "" "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada." #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, fuzzy, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d" #: include/functions_helpviewer.inc:84 msgid "No help available for this plugin." msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192 msgid "previous" msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196 #, fuzzy msgid "next" msgstr "texto" #: include/functions_helpviewer.inc:385 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:459 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:400 msgid "" "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your " "LDAP!" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:504 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:505 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Reintentar" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529 #, fuzzy msgid "Create snapshot" msgstr "Crear cuenta de nagios" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529 #, fuzzy msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "Crear nuevo objeto FAI." #: include/class_debconfTemplate.inc:260 #, fuzzy msgid "This package has no debconf options." msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas" #: include/functions_dns.inc:166 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "" #: include/functions_dns.inc:171 #, php-format msgid "" "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this " "zone." msgstr "" #: include/functions_dns.inc:363 #, php-format msgid "" "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting " "getting dns informations for this device." msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Fecha" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218 #, fuzzy msgid "Can't paste" msgstr "Crear cuenta telefónica" #: include/functions_FAI.inc:362 #, php-format msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'" msgstr "" #: include/functions_FAI.inc:468 #, php-format msgid "Release management failed, can't save '%s'" msgstr "" #: include/class_acl.inc:6 #, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Opciones de acceso" #: include/class_acl.inc:145 #, fuzzy msgid "All categories" msgstr "Añadir categoría" #: include/class_acl.inc:153 msgid "Reset ACLs" msgstr "" #: include/class_acl.inc:154 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "Nivel de log" #: include/class_acl.inc:155 include/class_acl.inc:160 #, fuzzy msgid "Current object" msgstr "Crear nuevo objeto FAI." #: include/class_acl.inc:156 msgid "Complete subtree" msgstr "" #: include/class_acl.inc:157 msgid "Complete subtree (permanent)" msgstr "" #: include/class_acl.inc:161 msgid "Use ACL defined in role" msgstr "" #: include/class_acl.inc:364 #, fuzzy msgid "Edit ACL" msgstr "Editar" #: include/class_acl.inc:365 #, fuzzy msgid "Delete ACL" msgstr "Borrar" #: include/class_acl.inc:402 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "" #: include/class_acl.inc:404 #, php-format msgid "Contains ACLs for these objects: %s" msgstr "" #: include/class_acl.inc:409 #, fuzzy msgid "Edit categories ACLs" msgstr "Editar clase" #: include/class_acl.inc:410 msgid "Clear categories ACLs" msgstr "" #: include/class_acl.inc:449 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" msgstr "" #: include/class_acl.inc:459 msgid "All objects in current subtree" msgstr "" #: include/class_acl.inc:492 include/class_acl.inc:494 #, fuzzy msgid "Show/Hide Advanced Settings" msgstr "Configuración telefónica avanzada" #: include/class_acl.inc:505 #, fuzzy msgid "Create objects" msgstr "Crear nuevo objeto FAI." #: include/class_acl.inc:506 #, fuzzy msgid "Move objects" msgstr "Objetos miembro" #: include/class_acl.inc:507 #, fuzzy msgid "Remove objects" msgstr "Objetos miembro" #: include/class_acl.inc:509 include/class_acl.inc:515 msgid "Modifyable by owner" msgstr "" #: include/class_acl.inc:512 #, fuzzy msgid "Move object" msgstr "Objetos miembro" #: include/class_acl.inc:513 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "Objetos miembro" #: include/class_acl.inc:625 #, php-format msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it." msgstr "" #: include/class_acl.inc:665 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "estado desconocido" #: include/class_acl.inc:726 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "" #: include/class_acl.inc:734 #, fuzzy msgid "Members:" msgstr "Objetos miembro" #: include/class_acl.inc:740 msgid "ACL is valid for all users" msgstr "" #: include/class_acl.inc:848 #, fuzzy, php-format msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed." msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI" #: include/class_SnapShotDialog.inc:47 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." msgstr "Está a punto de borrar la macro '%s'." #: include/class_SnapShotDialog.inc:107 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "Crear cuenta de nagios" #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "" #: include/class_SnapShotDialog.inc:141 #, fuzzy msgid "Please specify a valid description for this snapshot." msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido." #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard." #: html/helpviewer.php:67 msgid "Help browser" msgstr "" #: html/helpviewer.php:118 #, fuzzy msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'." #: html/helpviewer.php:265 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos." #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "No puedo seleccionar la base de datos." #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado." #: html/setup.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "" "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " "please check existence and rights of this directory!" msgstr "" "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty " "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!" #: html/main.php:170 #, fuzzy msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que " "esto sea solucionado por un administrador." #: html/main.php:212 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "" "Advertencia: Poca memoria disponible - por favor aumente 'memory_limit'" #: html/main.php:347 #, fuzzy, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'" #: html/main.php:362 #, fuzzy msgid "Your password is about to expire, please change your password" msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña." #: html/main.php:386 #, fuzzy msgid "" "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise " "some errors!" msgstr "" "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos " "errores!" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "" #: html/getkiosk.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Borrar" #: html/index.php:49 html/index.php:339 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "La sesion no sera encriptada." #: html/index.php:49 html/index.php:339 msgid "Enter SSL session" msgstr "Entrar en sesión SSL" #: html/index.php:121 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted." msgstr "" "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la " "operación." #: html/index.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es " "accesible." #: html/index.php:223 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "" #: html/index.php:232 msgid "" "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "" #: html/index.php:260 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido." #: html/index.php:262 msgid "Please specify your password!" msgstr "Por favor especifique su contraseña." #: html/index.php:269 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña." #: html/index.php:293 #, fuzzy msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "" "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de " "sistemas." #: html/index.php:345 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Nombre del servidor" #: html/getxls.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Lista de usuarios" #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Objetos miembro" #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Grupo de usuarios" #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246 #, fuzzy msgid "Computers" msgstr "incompleto" #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 #, fuzzy msgid "Common name" msgstr "Nombre de la localización" #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314 #, fuzzy, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Servidores" #: html/getxls.php:174 #, fuzzy msgid "Mobile phone" msgstr "Teléfono particular" #: html/getxls.php:174 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Función" #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247 #, fuzzy msgid "Adressbook" msgstr "Libreta de direcciones" #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349 #, fuzzy, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Libreta de direcciones" #: html/getxls.php:190 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Nombre de la localización" #: html/getxls.php:224 #, fuzzy msgid "Day of birth" msgstr "Fecha de nacimiento" #: html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Cuenta Principal" #: html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Organizational unit" msgstr "De organización" #: html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" #: html/getxls.php:236 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Archivo" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "" #: html/getxls.php:276 #, fuzzy, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Lista de usuarios" #: html/getxls.php:330 #, fuzzy, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "incompleto" #: html/get_attachment.php:47 #, fuzzy msgid "" "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your " "php setup." msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar " "registros!" #: html/get_attachment.php:55 #, fuzzy msgid "" "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar " "registros!" #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "" #: html/get_attachment.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "Borrar" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y " "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de " "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar " "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas " "que está buscando." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "" "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño " "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar" #: ihtml/themes/default/login.tpl:14 #, fuzzy msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "" "Por favor introduzca su usuario y contraseña para entrar." #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: ihtml/themes/default/login.tpl:57 msgid "Sign in" msgstr "Entrando" #: ihtml/themes/default/login.tpl:58 msgid "Click here to log in" msgstr "Pulse aquí para entrar" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Detectado conflicto de sesiones." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples " "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que " "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es " "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón Salir cerrará está sesión." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente " "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1 msgid "Welcome to the GOsa setup!" msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4 #, fuzzy msgid "" "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was " "found. This setup like script will try to aid you in creating a working " "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP " "installation for required modules, than we're going to check for optional/" "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP " "connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la " "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una " "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la " "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los " "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para " "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP." #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17 msgid "" "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" "installation. It will give you information about the exact function that " "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This " "is useful if you know what you're doing." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19 msgid "Toggle Show/Hide" msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3 msgid "You already have an Administrative Account and a Group." msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo." #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10 msgid "" "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special " "group which contains the administrative user. The setup program can assist " "you with this task. Enter the desired username and the password below to " "create the missing entries." msgstr "" "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un " "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de " "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y " "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias." #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 msgid "Main" msgstr "Inicio" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Salir" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 msgid "Signed in:" msgstr "Entrando" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 #, fuzzy msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador " "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, " "pulsando en el botón Eliminar." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1 msgid "Setup continued..." msgstr "La instalación continua" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2 msgid "" "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and " "affect various properties in your main configuration." msgstr "" "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y " "afectara a varios parámetros de su configuración principal." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7 msgid "Enter a description for the location you're configuring here" msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 msgid "Location name" msgstr "Nombre de la localización" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso " "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access " "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP. Para " "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña " "correspondiente." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 msgid "Admin DN" msgstr "DN del administrador" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las " "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, " "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a " "continuación si se ajustan a sus necesidades." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39 #, fuzzy msgid "Base " msgstr "Base" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43 msgid "People storage ou" msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47 msgid "People dn attribute" msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55 msgid "Group storage ou" msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59 msgid "ID base for users/groups" msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. " "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero " "usted puede especificar un método para ser usado por defecto." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmo de encriptación" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. " "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control " "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su " "configuración de correo limpia." #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 msgid "Mail method" msgstr "Método de correo" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." msgstr "" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104 #, fuzzy msgid "Display PHP errors" msgstr "Error PHP:" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107 #, fuzzy msgid "true" msgstr "Futuro" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108 #, fuzzy msgid "false" msgstr "mujer" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115 msgid "Check" msgstr "Comprobación" #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4 msgid "" "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " "correct minimum version." msgstr "" "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y " "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria." #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4 msgid "" "Now we're going include your LDAP server and create an initial " "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is " "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree " "is organized will be asked later on." msgstr "" "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez " "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación " "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente " "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" " "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán " "preguntados más adelante." #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10 #, fuzzy msgid "" "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server " "(Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de " "configuración pueda conectar con su servidor LDAP (Ejemplo: ldap://su." "servidor:389)." #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 #, fuzzy msgid "Sign in again" msgstr "Entrando" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1 msgid "Setup finished" msgstr "Configuración finalizada" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3 msgid "" "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " "check here and download the autogenerated gosa.conf below." msgstr "" "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de " "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente." #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7 msgid "Schema Configuration" msgstr "Configuración de esquemas" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12 msgid "Configuration File" msgstr "Fichero de configuración" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14 msgid "" "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration " "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/" "gosa. Change it as needed." msgstr "" "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para " "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en " "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 msgid "Download configuration" msgstr "Descargar configuración" #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20 msgid "" "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver " "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to " "execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "" "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del " "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. " "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 msgid "Assigned ACLs for current entry" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4 #, fuzzy msgid "New ACL" msgstr "Nuevo" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 #, fuzzy msgid "ACL type" msgstr "Tipo" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select an acl type" msgstr "Seleccione una base" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 msgid "Use members from" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 msgid "Available members" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55 #, fuzzy msgid "List of available ACL categories" msgstr "Lista de paquetes disponibles" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 msgid "ACLs for this object" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 #, fuzzy msgid "Operation complete" msgstr "incompleto" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 #, fuzzy msgid "Old Password" msgstr "Contraseña" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 #, fuzzy msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 #, fuzzy msgid "Verify Password" msgstr "Contraseña" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 #, fuzzy msgid "Click here to Change your password" msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3 #, fuzzy msgid "Restoring object snapshots" msgstr "Crear nuevo objeto grupo" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6 msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23 msgid "There is no snapshot available that could be restored" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44 #, fuzzy msgid "Creating object snapshots" msgstr "Crear nuevo objeto grupo" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47 msgid "" "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " "stored inside a special branch of your directory system and can be restored " "later on." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Tiempo de espera" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Delivery mode" #~ msgstr "Metodos de envío" #, fuzzy #~ msgid "phpgwAccountExpires" #~ msgstr "La cuenta expirará después de" #, fuzzy #~ msgid "phpgwAccountType" #~ msgstr "Cuenta" #~ msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." #~ msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido" #, fuzzy #~ msgid "mailEnabled" #~ msgstr "desactivado" #, fuzzy #~ msgid "Connectivity account" #~ msgstr "Conectividad" #, fuzzy #~ msgid "GOsa intranet account" #~ msgstr "Crear cuenta de intranet" #, fuzzy #~ msgid "Open groupware account" #~ msgstr "Cuenta OpenGroupware" #~ msgid "Can't get quota information for '%s'." #~ msgstr "No se pueden conseguir los datos de la cuota de '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Shadow last change" #~ msgstr "Mostrar paquetes" #, fuzzy #~ msgid "Device monitor" #~ msgstr "Nuevo monitor" #, fuzzy #~ msgid "Device case" #~ msgstr "Nombre del dispositivo" #, fuzzy #~ msgid "Device motherboard" #~ msgstr "Añadir/Editar placa base" #, fuzzy #~ msgid "Device soundcard" #~ msgstr "Nueva tarjeta de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Device processor" #~ msgstr "Nuevo procesador" #, fuzzy #~ msgid "Device misc device" #~ msgstr "Nuevo dispositivo (otros)" #, fuzzy #~ msgid "Device ram" #~ msgstr "Nombre del dispositivo" #, fuzzy #~ msgid "Device hard disk drive" #~ msgstr "Nuevo disco duro" #, fuzzy #~ msgid "Device drive" #~ msgstr "Nombre del dispositivo" #, fuzzy #~ msgid "Device controler" #~ msgstr "Nueva controladora" #, fuzzy #~ msgid "Device pci device" #~ msgstr "Mostrar dispositivo" #, fuzzy #~ msgid "Saving printer membership with dn %s failed " #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora" #~ msgid "Error while writing printer settings" #~ msgstr "¡Error mientras se guardaban los parámetros de la impresora" #, fuzzy #~ msgid "Kernel paramenter" #~ msgstr "Comprobar parámetros" #, fuzzy #~ msgid "Max queue lenght" #~ msgstr "Cola de correo" #, fuzzy #~ msgid " Announce frequency" #~ msgstr "Mensaje de presentación" #, fuzzy #~ msgid "Day" #~ msgstr "día" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard modell" #~ msgstr "Elija modelo de teclado" #, fuzzy #~ msgid "Keyborad variant" #~ msgstr "Elija variante de teclado" #, fuzzy #~ msgid "Valume" #~ msgstr "Volumen" #, fuzzy #~ msgid "Server indentifier" #~ msgstr "Identificador de servidor" #, fuzzy #~ msgid "User certificate PKCS12" #~ msgstr "Certificado estandar" #, fuzzy #~ msgid "Vocation message" #~ msgstr "Mensaje de ausencia" #~ msgid "Removing UNIX account failed" #~ msgstr "Ha fallado al borrar la cuenta unix" #~ msgid "Saving UNIX account failed" #~ msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta unix" #~ msgid "Error while writing printer" #~ msgstr "¡Error mientras se guardaba la impresora" #~ msgid "Adding environment information failed" #~ msgstr "Ha fallado al añadir la información de estado" #~ msgid "Removing FAX account failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de Fax" #~ msgid "Saving addressbook entry failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de la libreta de direcciones" #~ msgid "Removing FAI script failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del script FAI" #~ msgid "Saving FAI template failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la la plantilla FAI" #~ msgid "Removing FAI partition table failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI" #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed" #~ msgstr "" #~ "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones FAI" #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed" #~ msgstr "" #~ "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI" #~ msgid "Apply this acl only for users own entries" #~ msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios" #~ msgid "This 'dn' is no acl container." #~ msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso." #~ msgid "All fields are writeable" #~ msgstr "Todos los campos son rellenarles." #~ msgid "Removing application information failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de información de la aplicación" #~ msgid "Saving application information failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de información de la aplicación" #~ msgid "Removing application failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. " #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors " #~ "on top of the department list." #~ msgstr "" #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos " #~ "seleccionados. Puede usar el selector de rango en la parte superior de la " #~ "lista de departamentos, cuando trabaja con un gran número de " #~ "departamentos." #~ msgid "Saving server failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor" #~ msgid "Updating DNS service failed" #~ msgstr "Ha fallado la actualización del servicio DNS" #~ msgid "Removing DNS entries failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de las entradas DNS" #~ msgid "Saving DNS entries failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de las entradas DNS" #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!" #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." #~ msgstr "" #~ "La cadena del nombre IMAP necesita ser un nombre de host o una dirección " #~ "IP." #~ msgid "Removing kolab host entry failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de host Kolab" #~ msgid "Removing terminal failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal" #~ msgid "Saving terminal failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación del terminal" #~ msgid "Saving Samba workstation failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba" #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación del terminal en el objeto DNS." #~ msgid "Removing phone failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono" #~ msgid "Saving phone failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono" #~ msgid "Saving phone queue failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica" #~ msgid "Removing phone queue failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica" #~ msgid "Removing phone macro failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica" #~ msgid "Saving phone macro failed" #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica" #, fuzzy #~ msgid "Saving phone macro parameters failed" #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales" #, fuzzy #~ msgid "Saving phone conference failed" #~ msgstr "Cuenta proxy" #, fuzzy #~ msgid "Snapshot failed." #~ msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono" #~ msgid "Overwrite existing entry" #~ msgstr "Sobreescribir la entrada actual" #~ msgid "Removing DNS service failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio DNS" #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." #~ msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP." #~ msgid "Databases" #~ msgstr "Bases de datos" #~ msgid "Remove Kolab extension" #~ msgstr "Eliminar extensión Kolab" #~ msgid "" #~ "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla " #~ "pulsando aquí." #~ msgid "" #~ "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla " #~ "pulsando aquí." #~ msgid "Remove FAI repository extension." #~ msgstr "Eliminar extensión de repositorio FAI." #~ msgid "" #~ "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI activada. Puede " #~ "desactivarla pulsando aquí." #~ msgid "" #~ "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Este servidor tiene la extensión repositorio FAI desactivada. Puede " #~ "activarla pulsando aquí." #~ msgid "" #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration " #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a " #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check " #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for " #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations " #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup." #~ msgstr "" #~ "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la " #~ "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una " #~ "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la " #~ "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los " #~ "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para " #~ "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP." #~ msgid "" #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in " #~ "this case by pressing the Remove button." #~ msgstr "" #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador " #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, " #~ "pulsando en el botón Eliminar."