#: contrib/gosa.conf:4
msgid "My account"
msgstr "Mein Konto"
#: contrib/gosa.conf:30
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: contrib/gosa.conf:59
msgid "Addons"
msgstr "Zusätzliches"
#: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
#: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
#: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:150
#: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:181
#: contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:191
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
#: contrib/gosa.conf:77
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
msgid "Netatalk"
msgstr "Netatalk"
#: contrib/gosa.conf:82
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
msgid "Connectivity"
msgstr "Konnektivität"
#: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
#: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
#: contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
#: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:182
#: contrib/gosa.conf:187 contrib/gosa.conf:192
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
#: contrib/gosa.conf:92
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: contrib/gosa.conf:94
msgid "ACL"
msgstr "Zugriffsregeln"
#: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:141
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
msgid "Startup"
msgstr "Start"
#: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:142
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:143
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:144
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:133
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:145
msgid "FAI summary"
msgstr "FAI Übersicht"
#: contrib/gosa.conf:202
msgid "OGo"
msgstr "OGo"
#: contrib/gosa.conf:214 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: contrib/gosa.conf:215
msgid "Excel Export"
msgstr "Excel-Export"
#: contrib/gosa.conf:216 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: contrib/gosa.conf:217
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV Import"
#: contrib/gosa.conf:221
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"
#: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: contrib/gosa.conf:229 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"
#: contrib/gosa.conf:233 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: contrib/gosa.conf:237 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: contrib/gosa.conf:241 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
msgid "Summary"
msgstr "Übersicht"
#: contrib/gosa.conf:246
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#: contrib/gosa.conf:272
msgid "{LOCATIONNAME}"
msgstr "{LOCATIONNAME}"
#: contrib/gosa.conf:290 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: contrib/gosa.conf:291
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: contrib/gosa.conf:292
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: contrib/gosa.conf:293
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: contrib/gosa.conf:294
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: contrib/gosa.conf:295
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: contrib/gosa.conf:296
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: contrib/gosa.conf:297
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
#: plugins/personal/password/class_password.inc:6
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
msgid "This does something"
msgstr "Dies tut etwas"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
msgid "This account has no nagios extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine Nagios-Erweiterungen."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
msgid "Remove nagios account"
msgstr "Nagios-Konto entfernen"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
msgid ""
"This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte Nagios-Erweiterungen. Sie können diese "
"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
msgid "Create nagios account"
msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
msgid ""
"This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt keine aktivierten Nagios-Erweiterungen. Sie können "
"diese aktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
msgid "Saving nagios account failed"
msgstr "Speichern des Nagios-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
msgid "Removing nagios account failed"
msgstr "Entfernen des Nagios-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
msgid "Nagios Account"
msgstr "Nagios-Konto"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
msgid "Mail address"
msgstr "Mail-Adresse"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
msgid "Host notification period"
msgstr "Frequenz der Host-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
msgid "Service notification period"
msgstr "Frequenz der Dienst-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
msgid "Service notification options"
msgstr "Optionen der Dienst-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
msgid "Host notification options"
msgstr "Optionen der Host-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
msgid "Service notification commands"
msgstr "Befehle für Dienst-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
msgid "Host notification commands"
msgstr "Befehle für Host-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
msgid "Nagios authentification"
msgstr "Nagios Authentifikation"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
msgid "view system informations"
msgstr "System-Informationen anzeigen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
msgid "view configuration information"
msgstr "Konfiguration anzeigen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
msgid "trigger system commands"
msgstr "Alle System-Befehle ausführen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
msgid "view all services"
msgstr "Alle Dienste anzeigen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
msgid "view all hosts"
msgstr "Alle Systeme anzeigen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
msgid "trigger all service commands"
msgstr "Alle Dienst-Befehle ausführen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
msgid "trigger all host commands"
msgstr "Alle Host-Befehle ausführen"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
#: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
#: plugins/personal/samba/main.inc:104
#: plugins/personal/environment/main.inc:104
#: plugins/personal/generic/main.inc:158
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:327
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
msgid "Ok"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/main.inc:106
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
#: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
#: plugins/personal/samba/main.inc:106
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
#: plugins/personal/environment/main.inc:106
#: plugins/personal/generic/password.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
#: plugins/personal/generic/main.inc:160
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
#: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
#: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/template.tpl:50
#: plugins/admin/users/remove.tpl:16
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
#: plugins/admin/systems/password.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
#: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
#: plugins/personal/samba/main.inc:114
#: plugins/personal/environment/main.inc:114
#: plugins/personal/generic/main.inc:179
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
msgstr ""
"Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
"Dialog zu ändern"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
#: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
#: plugins/personal/samba/main.inc:115
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
#: plugins/personal/environment/main.inc:115
#: plugins/personal/generic/main.inc:172
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:124
msgid "Nagios settings"
msgstr "Nagios-Einstellungen"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
msgid "Mail settings"
msgstr "Mail-Einstellungen"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
msgid "Primary address"
msgstr "Primäre Adresse"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
msgid "Forward messages to"
msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
msgid "Alternative addresses"
msgstr "Alternative Adressen"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
#: plugins/admin/groups/application.tpl:27
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
msgid "Add local"
msgstr "Lokale hinzufügen"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:604
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
msgid "List of alternative mail addresses"
msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
msgid "Quota usage"
msgstr "Kontingent-Nutzung"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
msgid "Quota size"
msgstr "Kontingent-Größe"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
msgid "Mail options"
msgstr "Mail-Einstellungen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden "
"sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "No delivery to own mailbox"
msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
msgid ""
"Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen "
"Text zu versenden."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
msgid "Activate vacation message"
msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
msgstr ""
"Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
msgid "to folder"
msgstr "in den Ordner"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
msgid "Reject mails bigger than"
msgstr "Mails abweisen, die größer sind als"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
msgid "Vacation message"
msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
msgid "Advanced mail options"
msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
"und empfangen darf"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
msgid "Use custom sieve script"
msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
msgid "disables all Mail options!"
msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
msgid "Select addresses to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
msgid "Regular expression for matching addresses"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
msgid "Display addresses of user"
msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
msgid "User name of which addresses are shown"
msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
#, php-format
msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
msgstr ""
"Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
"verfügbar."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
#, php-format
msgid "Can't get quota information for '%s'."
msgstr "Kann die Kontingent-Einstellungen für '%s' nicht ermitteln."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
msgid "No DESC tag in vacation file:"
msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
msgid "This account has no mail extensions."
msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
msgid "Remove mail account"
msgstr "Mail-Konto entfernen"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
msgid ""
"This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
msgid "Create mail account"
msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
msgid ""
"This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
"Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
msgstr ""
"Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
"aufzunehmen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
msgstr ""
"Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
"Sinn."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
"addresses."
msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
msgid "The address you're trying to add is already used by user"
msgstr ""
"Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
"anderen Benutzer verwendet"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
msgid "Removing mail account failed"
msgstr "Entfernen des Mail-Kontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
msgid "Saving mail account failed"
msgstr "Speichern des Mail-Kontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
msgid ""
"There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
msgstr ""
"Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
"System hinzu."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
msgid "The required field 'Primary address' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
"ein."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
msgid "The primary address you've entered is already in use."
msgstr ""
"Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
"werden sollen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
msgstr "Warte auf Entfernung der Mail-Einstellungen durch Kolab."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
msgid ""
"Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
"methods."
msgstr ""
"Bitte entfernen Sie zunächst das Mail-Konto, damit Kolab Gelegenheit hat "
"seine Einstellungen zu entfernen."
#: plugins/personal/mail/main.inc:124
msgid "User mail settings"
msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
#: plugins/personal/password/class_password.inc:5
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
#: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: plugins/personal/password/password.tpl:2
#: plugins/personal/password/changed.tpl:2
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: plugins/personal/password/password.tpl:6
msgid ""
"To change your personal password use the fields below. The changes take "
"effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
"be able to login without it."
msgstr ""
"Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
"sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
"dieses nicht mehr anmelden können."
#: plugins/personal/password/password.tpl:10
#: plugins/admin/users/password.tpl:6
msgid ""
"Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
"and unix services."
msgstr ""
"Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
"Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
#: plugins/personal/password/password.tpl:15
msgid "Current password"
msgstr "Momentanes Passwort"
#: plugins/personal/password/password.tpl:20
#: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
#: plugins/admin/systems/password.tpl:14
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: plugins/personal/password/password.tpl:25
#: plugins/personal/generic/password.tpl:11
#: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
msgid "Repeat new password"
msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
#: plugins/personal/password/password.tpl:34
#: plugins/personal/generic/password.tpl:17
#: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
msgid "Set password"
msgstr "Passwort setzen"
#: plugins/personal/password/password.tpl:36
msgid "Clear fields"
msgstr "Felder löschen"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:6
msgid ""
"You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
"configured to use it as well."
msgstr ""
"Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
"Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
#: plugins/personal/password/changed.tpl:12
#: plugins/personal/generic/main.inc:169
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1470
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: plugins/personal/password/main.inc:40
msgid ""
"The password you've entered as your current password doesn't match the real "
"one."
msgstr ""
"Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
"korrekt."
#: plugins/personal/password/main.inc:43
msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
#: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
msgid ""
"The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
"do not match."
msgstr ""
"Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
"(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
#: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
msgstr ""
"Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
#: plugins/personal/password/main.inc:59
msgid "The password used as new and current are too similar."
msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
#: plugins/personal/password/main.inc:64
msgid "The password used as new is to short."
msgstr ""
"Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
#: plugins/personal/password/main.inc:71
msgid "You have no permissions to change your password."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
msgid "Password change not allowed"
msgstr "Passwort-Änderung ist nicht erlaubt"
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
msgid "You are not allowed to change your password at this time"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
msgid "Select groups to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
msgid "Display groups of department"
msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
msgid "Ignore subtrees"
msgstr "Ignoriere Unterbäume"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
msgid "Display groups matching"
msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
msgid "Regular expression for matching group names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
msgid "Display groups of user"
msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
msgid "User name of which groups are shown"
msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
msgid "Password expires on"
msgstr "Passwort läuft ab am"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
msgid "Posix settings"
msgstr "UNIX-Einstellungen"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
msgid "Home directory"
msgstr "Basisverzeichnis"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
msgid "Force UID/GID"
msgstr "Erzwinge UID/GID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
msgid "Group membership"
msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
msgid "Select systems to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
msgid "Display systems of department"
msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
msgid "Display systems matching"
msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
msgid "Primary group"
msgstr "Primäre Gruppe"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
msgid "System trust"
msgstr "System-Vertrauen"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
msgid "Trust mode"
msgstr "Vertrauens-Modus"
#: plugins/personal/posix/main.inc:131
msgid "Unix settings"
msgstr "UNIX-Einstellungen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
msgid "grace time active"
msgstr "Nachfrist aktiv"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
msgid "active, password not changable"
msgstr "aktiv, Passwort kann nicht geändert werden"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
msgid "active, password expired"
msgstr "aktiv, Passwort abgelaufen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
msgid "Group of user"
msgstr "Gruppe des Benutzers"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
msgid "unconfigured"
msgstr "unkonfiguriert"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:789
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
msgid "This account has no unix extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine UNIX-Erweiterungen."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
msgid "Remove posix account"
msgstr "UNIX-Konto entfernen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
msgid ""
"This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
"remove the samba / environment account first."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, "
"müssen Sie zunächst die Samba- und Umgebungserweiterungen deaktivieren."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
msgid ""
"This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
msgid "Create posix account"
msgstr "UNIX-Konto erstellen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
msgid ""
"This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
#, php-format
msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
msgstr ""
"Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
#, php-format
msgid "Password must be changed after %s days"
msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
#, php-format
msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
#, php-format
msgid "Warn user %s days before password expiery"
msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "March"
msgstr "März"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
msgid "April"
msgstr "April"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "August"
msgstr "August"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
msgid "September"
msgstr "September"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
msgid "November"
msgstr "November"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
msgid "full access"
msgstr "Vollzugriff"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
msgid "allow access to these hosts"
msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
msgid "Removing UNIX account failed"
msgstr "Entfernen des UNIX-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
msgid "Failed: overriding lock"
msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
msgid "Saving UNIX account failed"
msgstr "Speichern des Unix-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
msgid "The required field 'Home directory' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
msgid "Value specified as 'UID' is too small."
msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
msgid "Value specified as 'GID' is too small."
msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
msgstr ""
"Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
msgstr ""
"Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
msgstr ""
"'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
msgstr ""
"Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
"reserviert werden!"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
msgid "Manage netatalk account"
msgstr "Netatalk-Konto verwalten"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
msgid "This account has no netatalk extensions."
msgstr "Dieses Konto hat keine Netatalk-Erweiterungen."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
msgid "Remove netatalk account"
msgstr "Netatalk-Konto entfernen"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
msgid ""
"This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto hat die Netatalk-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
msgid "Create netatalk account"
msgstr "Neues Netatalk-Konto erzeugen"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
msgid ""
"This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto hat keine Netatalk-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
"wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
msgid "You must select a share to use."
msgstr "Sie müssen eine zu verwendende Freigabe auswählen."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
msgid "Saving Netatalk account failed"
msgstr "Speichern des Netatalk-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
msgid "Removing Netatalk account failed"
msgstr "Entfernen des Netatalk-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
msgid "Netatalk settings"
msgstr "Netatalk-Einstellungen"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
msgid "Samba home"
msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
msgid "Script path"
msgstr "Anmeldeskript"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
msgid "Profile path"
msgstr "Profil-Pfad"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
msgid "Access options"
msgstr "Zugriffsoptionen"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
msgid "Allow user to change password from client"
msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
msgid "Login from windows client requires no password"
msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
msgid "Terminal Server"
msgstr "Terminal-Server"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
msgid "Allow login on terminal server"
msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
msgid "Inherit client config"
msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
msgid "Initial program"
msgstr "Startprogramm"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
msgid "Timeout settings (in minutes)"
msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
msgid "Connection"
msgstr "Verbinden"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
msgid "Disconnection"
msgstr "Trennen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
msgid "IDLE"
msgstr "Leerlauf"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
msgid "Client devices"
msgstr "Client-Geräte"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
msgid "Connect client drives at logon"
msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
msgid "Connect client printers at logon"
msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
msgid "Default to main client printer"
msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
msgid "Shadowing"
msgstr "Spiegeln"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
msgid "On broken or timed out"
msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
msgid "Lock samba account"
msgstr "Samba-Konto sperren"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
msgid "Limit Logon Time"
msgstr "Limitiere Logon Zeit"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
msgid "Limit Logoff Time"
msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
msgid "Account expires after"
msgstr "Konto läuft ab am"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
msgid "Allow connection from these workstations only"
msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
msgid "Select workstations to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
msgid "Display workstations of department"
msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
msgid "This account has no samba extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine Samba-Erweiterungen."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
msgid "Remove samba account"
msgstr "Samba-Konto entfernen"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
msgid ""
"This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
msgid "Create samba account"
msgstr "Samba-Konto erstellen"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
msgid ""
"This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
msgid ""
"This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
"samba accounts, enable them first."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu "
"aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert "
"werden."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
msgid "input on, notify on"
msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
msgid "input on, notify off"
msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
msgid "input off, notify on"
msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
msgid "input off, nofify off"
msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
msgid "disconnect"
msgstr "trennen"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
msgid "reset"
msgstr "zurücksetzen"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
msgid "from any client"
msgstr "von jedem Client"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
msgid "from previous client only"
msgstr "nur von vorherigem Client"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
msgid "Removing Samba account failed"
msgstr "Entfernen des Samba-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
#, php-format
msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
#, php-format
msgid ""
"The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
msgstr ""
"Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
"ungültige oder keine Zeichen!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
msgid ""
"The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
"than eight."
msgstr ""
"Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr "
"als acht angegeben."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
msgid ""
"Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
"not be fixed by GOsa!"
msgstr ""
"Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
"dieses Problem nicht beheben!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
msgid ""
"Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
"possible!"
msgstr ""
"Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, daher "
"kann keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vorgenommen werden!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
msgid "Saving Samba account failed"
msgstr "Speichern des Samba-Kontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/samba/main.inc:123
msgid "Samba settings"
msgstr "Samba-Einstellungen"
#: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
msgid "Please select a printer or press cancel."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
msgid "Add hotplug devices"
msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
msgid "Hotplug management"
msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
msgid "Select hotplug device to add"
msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
msgid "Display users matching"
msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
#, php-format
msgid ""
"You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
"check the permission of the file '%s'."
msgstr ""
"Sie haben einen Hook für das externe Beziehen von Auflösungen angegeben. "
"Dieser kann nicht ausgeführt werden. Prüfsen Sie die Berechtigungen von '%s'."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
msgid "Remove environment extension"
msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
msgid "Add environment extension"
msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Sie "
"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
msgid ""
"Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
"can enable this feature."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Um "
"diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen "
"zuerst aktiviert werden."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:751
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
msgid "None"
msgstr "keine"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:613
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
msgid "You must specify a valid mount point."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:591
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:592
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:600
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
msgid "Reset password hash"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:605
msgid "Delete share entry"
msgstr "Diesen Freigabe-Eintrag entfernen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:754
#, php-format
msgid ""
"The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
"profile to 'none'."
msgstr ""
"Das ausgewählte Kiosk-Profil '%s' ist nicht mehr verfügbar, die Einstellung "
"wurde auf 'keins' zurückgesetzt."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:806
msgid "Removing environment information failed"
msgstr "Entfernen der Umgebungs-Informationen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:859
msgid "Please set a valid profile quota size."
msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:866
msgid ""
"You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
"features."
msgstr ""
"Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
"aktivieren."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:904
msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
msgstr ""
"Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen "
"Sie nicht die nötigen Rechte."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:998
msgid "Error while writing printer"
msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1068
msgid "Error while writing printer settings"
msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1137
msgid "Adding environment information failed"
msgstr "Hinzufügen der Umgebungs-Erweiterung ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
msgid "group share"
msgstr "Gruppen-Freigabe"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1182
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1187
msgid "Default printer"
msgstr "Standard Drucker"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
msgid "Add printer devcies"
msgstr "Drucker hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
msgid "Select printer to add"
msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
msgid "Display printers matching"
msgstr "Zeige die Drucker, auf die Folgendes passt"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching printer names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
msgid "The environment extension is currently disabled."
msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
msgid "Environment managment settings"
msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
msgid "Profile managment"
msgstr "Profil-Verwaltung"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
msgid "Use profile managment"
msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
msgid "Profile server managment"
msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
msgid "Profil path"
msgstr "Profil-Pfad"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
msgid "Profil quota"
msgstr "Profil-Kontingent"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
msgid "Cache profile localy"
msgstr "Profil lokal zwischenspeichern"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
msgid "Kiosk profile settings"
msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
msgid "Kiosk profile"
msgstr "Kiosk-Profil"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
msgid "Resolution changeable during session"
msgstr "Auflösung änderbar während des Betriebs"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:147
msgid "Shares"
msgstr "Freigaben"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
msgid "User used to connect to the share"
msgstr "Benutzer, der für die Verbindung zur Freigabe verwendet wird"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
msgid "Select a share"
msgstr "Wählen Sie eine Freigabe"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
msgid "Mount path"
msgstr "Einhänge-Pfad"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
msgid "Logon scripts"
msgstr "Anmelde-Skripte"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
msgid "Logon script management"
msgstr "Verwaltung der Anmelde-Skripte"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
msgid "Hotplug devices"
msgstr "Hotplug-Geräte"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
msgid "Hotplug device settings"
msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
msgid "Existing"
msgstr "Vorhanden"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
msgid "Printer settings"
msgstr "Drucker-Einstellungen"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
msgid "Toggle admin"
msgstr "Admin-Modus umschalten"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
msgid "Toggle default"
msgstr "Standard umschalten"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
msgid "Specified name is invalid."
msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
msgid "Please specify a valid script name."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Skript-Namen ein."
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
msgid "Specified description contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
msgid "Logon script settings"
msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
msgid "Skript name"
msgstr "Skriptname"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
#: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
#: plugins/admin/systems/component.tpl:30
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
#: html/getxls.php:230
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
msgid "Logon script flags"
msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
msgid "Last script"
msgstr "Letztes Skript"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
msgid "Script can be replaced by user"
msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
msgid "Logon script"
msgstr "Anmelde-Skript"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
msgstr ""
"Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
msgstr ""
"Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
"nicht."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
msgid ""
"There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
msgstr ""
"In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSKPATH' definiert. Die Verwaltung von "
"KIOSK-Profilen ist nicht möglich."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
#, php-format
msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
msgstr ""
"Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie "
"die Rechte."
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
msgid "Kiosk profile management"
msgstr "Verwaltung der Kiosk-Profile"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
msgid "Create new hotplug entry"
msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
msgid "Create new hotplug device"
msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
#: plugins/admin/systems/component.tpl:6
msgid "Device name"
msgstr "Gerätename"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
msgid "Device ID"
msgstr "Geräte ID"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
#: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
msgstr ""
"Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
"Beschreibung ein."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
msgid "Please specify a valid id."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
msgid "An Entry with this name already exists."
msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
msgid "Please select an entry or press cancel."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
#: plugins/personal/environment/main.inc:124
msgid "User environment settings"
msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:2
msgid ""
"You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
"For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
"then encode it with the selected method."
msgstr ""
"Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
"Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
"Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
"gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
msgid "Personal picture"
msgstr "Bild"
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
msgid "Remove picture"
msgstr "Bild entfernen"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
msgid "User settings"
msgstr "Benutzer-Einstellungen"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
#: plugins/admin/users/template.tpl:23
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
#: plugins/admin/users/template.tpl:27
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
msgid "Login"
msgstr "Kennung"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
msgid "User picture"
msgstr "Benutzerbild"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
msgid "Clear password"
msgstr "Passwort löschen"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
msgid "Set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
msgid "Change picture"
msgstr "Bild ändern"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
msgid "Template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
msgid "Personal title"
msgstr "Titel"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
msgid "Academic title"
msgstr "Akademischer Titel"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
msgid "Preferred langage"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
#: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
#: plugins/admin/systems/component.tpl:13
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
msgid "Choose subtree to place user in"
msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
#: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
#: plugins/admin/systems/component.tpl:19
#: plugins/admin/systems/component.tpl:21
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
msgid "Select a base"
msgstr "Wählen Sie eine Basis"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
msgid "Private phone"
msgstr "Privat-Telefon"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
msgid "Password storage"
msgstr "Passwort-Speicherung"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
msgid "Edit certificates"
msgstr "Zertifikate bearbeiten"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
msgid "Edit properties"
msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
msgid "Organizational information"
msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
msgid "Department No."
msgstr "Abteilungs-Nr."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
msgid "Employee No."
msgstr "Angestellten-Nr."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
msgid "Employee type"
msgstr "Anstellungsart"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
msgid "Room No."
msgstr "Zimmer-Nr."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiltelefon"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "State"
msgstr "Land"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
msgid "Vocation"
msgstr "Anrede"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
msgid "Unit description"
msgstr "Aufgabengebiet"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
msgid "Subject area"
msgstr "Sachgebiet"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
msgid "Functional title"
msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
msgid "Role"
msgstr "Funktion"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
msgid "Person locality"
msgstr "Dienstort"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
msgid "Unit"
msgstr "Referat"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
msgid "House identifier"
msgstr "Hausbezeichnung"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
msgid "Please use the phone tab"
msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
msgid "Last delivery"
msgstr "letzte Übermittlung"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
msgid "Public visible"
msgstr "Öffentlich sichtbar"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
msgid "Standard certificate"
msgstr "Standard-Zertifikat"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
msgid "S/MIME certificate"
msgstr "S/MIME-Zertifikat"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
msgid "PKCS12 certificate"
msgstr "PKCS12-Zertifikat"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
msgid "Certificate serial number"
msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "female"
msgstr "weiblich"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "male"
msgstr "männlich"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
msgid "This account has no valid GOsa extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
msgstr ""
"Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
"abgebrochen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
msgid "Please enter a valid serial number"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
#, php-format
msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
msgstr ""
"Zertifkat ist gültig im Zeitraum von %s bis %s (momentan: %"
"s)."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
msgid "valid"
msgstr "gültig"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
msgid "No certificate installed"
msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
msgid "Removing generic user account failed"
msgstr "Entfernen des allgemeinen Benutzerkontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
msgid "Saving generic user account failed"
msgstr "Speichern des allgemeinen Benutzerkontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
msgid "Kerberos database communication failed"
msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
msgid "Can't remove user from kerberos database."
msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
msgid "Can't add user to kerberos database."
msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
"zu verschieben."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
msgid "The required field 'Name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
msgid "The required field 'Given name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
msgid "The required field 'Login' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
msgid ""
"There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
"database."
msgstr ""
"Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
"Datenbank vorhanden."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
msgid ""
"The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
"Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
"Bindestriche sind erlaubt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
msgid "Could not open specified certificate!"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
#: plugins/personal/generic/main.inc:107
msgid "You are not allowed to set your password!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern!"
#: plugins/personal/generic/main.inc:189
msgid "Generic user information"
msgstr "Generische Benutzer-Information"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
msgid "Proxy account"
msgstr "Proxy Konto"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
msgstr ""
"Filtern von unerwünschten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
"Inhalte)"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
msgid "Limit proxy access to working time"
msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
msgid "Restrict proxy usage by quota"
msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
msgid "per"
msgstr "pro"
#: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
msgid "PPTP account"
msgstr "PPTP-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
msgid "Intranet account"
msgstr "Intranet-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
msgid "Removing webDAV account failed"
msgstr "Entfernen des webDAV-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
msgid "Saving webDAV account failed"
msgstr "Sichern des webDAV-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
msgid "PHPGroupware account"
msgstr "phpGroupware-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
msgid "Kolab account"
msgstr "Kolab-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
msgid ""
"The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
"you add a mail account."
msgstr ""
"Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
"werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
msgid "Delegations"
msgstr "Stellvertreter"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
msgid "Mail size"
msgstr "Mailgröße"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
msgid "No mail size restriction for this account"
msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
msgid "Free Busy information"
msgstr "Frei/Belegt-Information"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
msgid "Future"
msgstr "Zukunft"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
msgid "Invitation policy"
msgstr "Einladungs-Richtlinie"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
msgid "FTP account"
msgstr "FTP Konto"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
msgid "Upload bandwidth"
msgstr "Upload-Bandbreite"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
msgid "kb/s"
msgstr "kb/s"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
msgid "Download bandwidth"
msgstr "Download-Bandbreite"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
msgid "Uploaded / downloaded files"
msgstr "Hoch- / heruntergeladene Dateien"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Check to disable FTP Access"
msgstr "Wählen Sie diese Option, um FTP-Zugriff zu deaktivieren"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Temporary disable FTP access"
msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
#: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
msgid "GLPI account"
msgstr "GLPI-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid "Open-Xchange Account"
msgstr "Open-Xchange Konto"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid ""
"disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
"reached"
msgstr ""
"deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt. Oder die angegebene "
"Datenbank kann nicht erreicht werden"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
msgid "Open-Xchange account"
msgstr "Open-Xchange Konto"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
msgid "Remember"
msgstr "Erinnern"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
msgid "Appointment Days"
msgstr "Tage für Termin"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
msgid "Task Days"
msgstr "Tage für Aufgabe"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
msgid "User Information"
msgstr "Benutzerinformation"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
msgid "User Timezone"
msgstr "Zeitzone des Benutzers"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
msgid "Removing proxy account failed"
msgstr "Entfernen des Proxy-Kontos ist fehlgeschlagen entfernen"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
msgstr "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
msgstr ""
"Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
msgid "Saving proxy account failed"
msgstr "Speichern des Proxy-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
msgid "Opengroupware"
msgstr "Opengroupware"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
msgid "Location team"
msgstr "Örtliches Team"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
msgid "Template user"
msgstr "Benutzer-Vorlage"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
msgid "Removing PPTP account failed"
msgstr "Entfernen des PPTP-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
msgid "Saving PPTP account failed"
msgstr "Speichern des PPTP-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
msgid "Intranet"
msgstr "Intranet"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
msgid "Removing intranet account failed"
msgstr "Entfernen des Intranet-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
msgid "Saving intranet account failed"
msgstr "Speichern des Intranet-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
msgid "PHPGroupware"
msgstr "phpGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
msgid "Removing PHPgw account failed"
msgstr "Entfernen des PHPgw-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
msgid "Saving PHPgw account failed"
msgstr "Speichern des PHPgroupware-Kontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
msgid "PHPscheduleit account"
msgstr "PHPscheduleit-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
msgstr ""
"Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
"aufzunehmen."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
msgid ""
"The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
"existing user."
msgstr ""
"Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
"Adresse eines bestehenden Benutzers"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
msgid "Always accept"
msgstr "Immer annehmen"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
msgid "Always reject"
msgstr "Immer ablehnen"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
#, php-format
msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
#, php-format
msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
msgstr ""
"Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
"Richtlinie!"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
msgid "Saving Kolab account failed"
msgstr "Speichern des Kolab-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
msgid "Removing pureftpd account failed"
msgstr "Entfernen des pureftpd-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
msgid "Saving pureftpd account failed"
msgstr "Speichern des pureftpd-Kontos fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
msgid "Open-Xchange"
msgstr "Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
msgstr ""
"Nicht alle benötigten Parameter für OpenXchange Konnektivitätserweiterung "
"wurden gefunden!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL-Datenbank wurde nicht gefunden!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
msgstr "Entfernen des oxchange-Adressbuchs fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
msgid "Removing oxchange account failed"
msgstr "Entfernen des oxchange-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
msgid ""
"The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
"that "
msgstr ""
"Der Open-Xchange Kontoname ist leer und damit ungültig! Überprüfen Sie Ihre "
"Angaben."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
msgstr "Sie verwenden keine ungewöhnlichen Zeichen im Benutzernamen."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
msgid "Saving of oxchange account failed"
msgstr "Speichern des oxchange-Adressbuchs fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
msgstr "Anlegen des oxchange-Adressbuch-Baums fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
msgid "WebDAV account"
msgstr "WebDAV-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
msgid "Opengroupware account"
msgstr "Opengroupware-Konto"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
msgid ""
"OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
"perform any database queries."
msgstr ""
"OpenGroupware: Keine postgresql-Erweiterung verfügbar. Kann keine "
"Datenbankabfrage durchführen."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
msgid ""
"OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
"or set any informations."
msgstr "OpenGroupware: Datenbank-Konfiguration fehlt."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
msgid ""
"OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
"configuration twice."
msgstr "OpenGroupware: Die angegebene Datenbank kann nicht erreicht werden."
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
msgid "PHPscheduleit"
msgstr "PHPscheduleit"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
msgstr "Entfernen des PHPscheduleit-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
msgstr "Speichern des PHPscheduleit-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
msgid "This account has no connectivity extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
msgid "List of blocklists"
msgstr "Liste der Sperrlisten"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
"a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
"select box."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
"der Bereichswahl an"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
msgid "Blocklist name"
msgstr "Name der Sperrliste"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
msgid "Select to see send blocklists"
msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für abgehende Rufe"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
msgid "Show send blocklists"
msgstr "Zeige Sperrlisten für abgehende Rufe"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
msgid "Select to see receive blocklists"
msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für eingehende Rufe"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
msgid "Show receive blocklists"
msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
msgid "Select to search within subtrees"
msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Unterbäumen zu suchen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
msgid "Regular expression for matching list names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Sperrlisten-Namen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
msgid "Go to root department"
msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
msgid "Root"
msgstr "Wurzel"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
msgid "Go up one department"
msgstr "Eine Abteilung nach oben"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
msgid "Up"
msgstr "Auf"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
msgid "Go to users department"
msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
msgid "Home"
msgstr "Heimat"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
msgid "Reload list"
msgstr "Liste neu laden"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
msgid "Submit"
msgstr "Übertragen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
msgid "Create new blocklist"
msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
msgid "New Blocklist"
msgstr "Neue Sperrliste"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
msgid "Submit department"
msgstr "Aktualisieren"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
msgid "Edit user"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
msgid "delete"
msgstr "Entfernen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
msgid "Delete user"
msgstr "Benutzer entfernen"
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
#: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
#: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
msgid ""
"Please double check if your really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die "
"Daten wiederherzustellen."
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
#: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, drücken Sie Entfernen um fortzufahren oder "
"Abbrechen zum Abbruch."
#: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
msgid "Blocklist management"
msgstr "Sperrlistenverwaltung"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
msgid "List name"
msgstr "Listenname"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
msgid "Name of blocklist"
msgstr "Name der Sperrliste"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
msgid "Select subtree to place blocklist in"
msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder abgehende Rufe gefiltert werden sollen"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
msgid "Descriptive text for this blocklist"
msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
msgid "Blocked numbers"
msgstr "Gesperrte Nummern"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
msgid "Numbers can also contain wild cards."
msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
msgid "FAX Blocklists"
msgstr "Fax-Sperrlisten"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
#, php-format
msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
msgstr "Sie möchten die Sperrliste '%s' löschen."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
msgid "You have no permission to remove this blocklist."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Sperrliste zu entfernen."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
msgid "send"
msgstr "senden"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
msgid "receive"
msgstr "empfangen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:400
msgid "Removing blocklist object failed"
msgstr "Entfernen des Blocklisten-Objekts fehlgeschlagen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unter dieser 'Basis' anzulegen."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:443
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
msgid "Required field 'Name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:446
msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:453
msgid "Specified name is already used."
msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:460
msgid "No permission to create a blocklist on this base."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
"anzulegen."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:508
msgid "Saving blocklist object failed"
msgstr "Speichern des Blocklisten-Objekts fehlgeschlagen"
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
msgstr "Fax-Nummer, auf die GOfax ansprechen soll"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
msgid "Delivery format"
msgstr "Auslieferungsformat"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des Fax to Mailgateways an"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
msgid "Delivery methods"
msgstr "Auslieferungsmethode"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
msgid "Temporary disable fax usage"
msgstr "Temporäres Abschalten der Fax-Benutzung"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
msgid "Deliver fax as mail to"
msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
msgid "Deliver fax as mail"
msgstr "Als Mail ausliefern"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
msgid "Deliver fax to printer"
msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
msgid "Alternate fax numbers"
msgstr "Alternative Fax-Nummern"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
msgid "Blocklists"
msgstr "Sperrlisten"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
msgid "Blocklists for incoming fax"
msgstr "Sperrlisten für eingehendes Fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
msgid "Blocklists for outgoing fax"
msgstr "Sperrlisten für abgehendes Fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
msgid "Select numbers to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
msgid "Display numbers of department"
msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
msgid "Display numbers matching"
msgstr "Zeige die Nummern, auf die Folgendes passt"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
msgid "Regular expression for matching numbers"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Telefonnummern"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
msgid "Display numbers of user"
msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
msgid "User name of which numbers are shown"
msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
msgid "Blocked numbers/lists"
msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
msgid "List of predefined blocklists"
msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
msgid "Add the list to the blocklists"
msgstr "Liste zu den Sperrlisten hinzufügen"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
msgid "FAX"
msgstr "Fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
msgid "This account has no fax extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine Fax-Erweiterungen."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
msgid "Remove fax account"
msgstr "Fax-Konto entfernen"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
msgid ""
"This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte Fax-Erweiterungen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
msgid "Create fax account"
msgstr "Fax-Konto erzeugen"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
msgid ""
"This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Fax-Erweiterungen. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
msgid "You're trying to add an invalid phone number."
msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
#: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
msgid "back"
msgstr "zurück"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
msgid "Removing FAX account failed"
msgstr "Entfernen des FAX-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
msgid "The required field 'Fax' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
msgstr ""
"Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
msgid "The mail address you've entered is invalid."
msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
msgid ""
"Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
"correct your choice."
msgstr ""
"'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
"angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
msgid "Saving FAX account failed"
msgstr "Speichern des FAX-Kontos fehlgeschlagen"
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
msgid "FAX settings"
msgstr "Fax-Einstellungen"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
msgid "FAX preview - please wait"
msgstr "Fax Vorschau - bitte warten"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
msgid "Click on fax to download"
msgstr "Klicken Sie auf das Fax, um es herunterzuladen"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
msgid "FAX ID"
msgstr "Fax-ID"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
msgid "Date / Time"
msgstr "Datum / Zeit"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
msgid "Sender MSN"
msgstr "Absender-MSN"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
msgid "Sender ID"
msgstr "Absender-ID"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
msgid "Receiver MSN"
msgstr "Empfänger-MSN"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
msgid "Receiver ID"
msgstr "Empfänger-ID"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
msgid "Status message"
msgstr "Status-Nachricht"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
msgid "Transfer time"
msgstr "Übertragungszeit"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
msgid "# pages"
msgstr "# Seiten"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
msgid "FAX Reports"
msgstr "Fax-Berichte"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
msgstr ""
"Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
"angezeigt werden!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
msgstr ""
"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihr PHP-"
"Setup."
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
msgid "Can't select fax database for report generation!"
msgstr "Kann die Fax-Datenbank zur Berichterstellung nicht öffnen!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
msgid "Query for fax database failed!"
msgstr "Die Anfrage zur Fax-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein Fax mit dieser ID einzusehen!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
msgid "Y-M-D"
msgstr "D.M.Y"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
msgid "Search for"
msgstr "Suche nach"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
msgid "Enter user name to search for"
msgstr "Benutzername, nach dem gesucht werden soll"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
msgid "in"
msgstr "in"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
msgid "Select subtree to base search on"
msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in dem gesucht werden soll"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
msgid "during"
msgstr "während"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
msgid "Receiver"
msgstr "Empfänger"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
msgid "Search returned no results..."
msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
#: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
msgid "FAX reports"
msgstr "Fax-Berichte"
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
msgid "Dial connection..."
msgstr "Wähle Verbindung..."
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
msgid "Dial"
msgstr "Wähle"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
msgid "Choose the department to store entry in"
msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Initials"
msgstr "Initialien"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
msgid "Organizational"
msgstr "Organisationsbezogen"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
msgid ""
"The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
"in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
"find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
msgstr ""
"Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
"Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
"sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
msgid "Edit entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
msgid "Remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Select to see regular users"
msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Show organizational entries"
msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Show addressbook entries"
msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
msgid "Display results for department"
msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
msgid "Match object"
msgstr "Untersuchtes Objekt"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
msgid "Choose the object that will be searched in"
msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
msgid "Search string"
msgstr "Suchtext"
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
msgid ""
"This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
"your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
"back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. "
"Überlegen Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die "
"Daten wiederherzustellen."
#: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
#, php-format
msgid "Dial from %s to %s now?"
msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
msgid ""
"You have no personal phone number set. Please change that in order to "
"perform direct dials."
msgstr ""
"Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst "
"eine erstellen."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
msgid "Removing addressbook entry failed"
msgstr "Entfernen des Adressbucheintrags ist fehlgeschlagen"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
msgid "You are not allowed to delete this entry!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
#, php-format
msgid "You're about to delete the entry %s."
msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
#, php-format
msgid "Save contact for %s as vcard"
msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
#, php-format
msgid "Send mail to %s"
msgstr "Sende eine Mail an %s"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
msgid "global addressbook"
msgstr "dem globalen Adressbuch"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
msgid "user database"
msgstr "Fax-Datenbank"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
#, php-format
msgid "Contact stored in '%s'"
msgstr "Kontakt wurde in '%s' abgelegt"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
msgid "Creating new entry in"
msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrags in"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
msgid "Work phone"
msgstr "Telefon (Arbeit)"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
msgid "Home phone"
msgstr "Telefon (zu Hause)"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
#: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
#: html/getxls.php:299
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
msgid ""
"Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
msgstr ""
"Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
"bitte weitere Felder aus."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
msgid ""
"You have no permissions to create or modify a global address book entry."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
msgid "Saving addressbook entry failed"
msgstr "Speichern des Adressbucheintrags ist fehlgeschlagen"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
msgid "DFS Managment"
msgstr "DFS-Verwaltung"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
msgid "Removing DFS share failed"
msgstr "Entfernen der DFS-Freigabe fehlgeschlagen"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
msgid "No DFS entries found"
msgstr "Keine DFS-Einträge gefunden"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
msgid "Go up one dfsshare"
msgstr "Eine DFS-Freigabe nach oben"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
msgid "Go to dfs root"
msgstr "Gehe zur DFS-Wurzel"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
msgid "Create new dfsshare"
msgstr "Neue DFS-Freigabe erstellen"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
msgid "Finish"
msgstr "Speichern"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
msgid "Dfs share already exists."
msgstr "Diese DFS-Freigabe existiert bereits."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Name der DFS-Freigabe' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
msgid "Required Field \"Description\" is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Dateiserver' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Freigabe auf Dateiserver' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
msgid "Required Field \"Location\" is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Pfad' ist nicht gesetzt."
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
msgid "DFS Properties"
msgstr "DFS-Eigenschaften"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
msgid "Name of dfs Share"
msgstr "Name der DFS-Freigabe"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
msgid "Fileserver"
msgstr "Dateiserver"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
msgid "Share on Fileserver"
msgstr "Freigabe auf Dateiserver"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
msgid "DFS Location"
msgstr "DFS-Pfad"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
msgid "DFS Shares"
msgstr "DFS-Freigaben"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
"a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
"of the dfs share list."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, DFS-Freigaben hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer Vielzahl von DFS-Freigaben bietet sich die "
"Verwendung der Bereichswahl an."
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
msgid "Display dfs shares matching"
msgstr "Zeige die DFS-Freigaben, auf die das Folgende passt"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
msgid "Regular expression for matching dfs share names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von DFS-Freigaben"
#: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
msgid "Distributed File System Administration"
msgstr "Verteiltes Dateisystem (DFS) Verwaltung"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
#: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
msgid "Mail queue"
msgstr "Mail-Warteschlange"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
msgid ""
"Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - der Eintrag 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
"wurde nicht gefunden."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
#, php-format
msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - '%s' kann nicht ausgeführt werden."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
msgid "There are no mail server specified."
msgstr "Es wurden keine Mail-Server angegeben."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
msgid "up"
msgstr "auf"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
msgid "down"
msgstr "ab"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
msgid "no limit"
msgstr "keine Beschränkung"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
msgid "Hold"
msgstr "Vorhalten"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
msgid "Un hold"
msgstr "Vorhalten aufheben"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
msgid "Not active"
msgstr "inaktiv"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
msgid "Please enter a search string here."
msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein."
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
msgid "Select a server"
msgstr "Wählen Sie einen Server"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
msgid "with status"
msgstr "mit Status"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
msgid "within the last"
msgstr "innerhalb der letzten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
msgid "Remove all messages"
msgstr "Entferne alle Nachrichten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
msgid "Remove all messages from selected servers queue"
msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
msgid "Hold all messages"
msgstr "Alle Nachrichten vorhalten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
msgid "Hold all messages in selected servers queue"
msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
msgid "Release all messages"
msgstr "Alle Nachrichten freigeben"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
msgid "Release all messages in selected servers queue"
msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
msgid "Requeue all messages"
msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
msgstr ""
"Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
msgid "Search returned no results"
msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
msgid "Arrival"
msgstr "Ankunft"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
msgid "Delete this message"
msgstr "Diese Nachricht entfernen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
msgid "unhold"
msgstr "Vorhalten aufheben"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
msgid "Release message"
msgstr "Nachricht freigeben"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
msgid "hold"
msgstr "vorhalten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
msgid "Hold message"
msgstr "Nachricht vorhalten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
msgid "requeue"
msgstr "wieder einreihen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
msgid "Requeue this message"
msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
msgid "header"
msgstr "Kopfzeilen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
msgid "Display header from this message"
msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
msgid ""
"The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
"the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
"documentation."
msgstr ""
"Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
"verwendeten LDAP-Datenbank als xls-Datei. Die übertragenen Dateien können "
"beispielsweise zur Dokumentation/Übersicht verwendet werden."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
msgid "Export single entry"
msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
msgid "Choose the data you want to Export"
msgstr "Wählen Sie die Daten, die exportiert werden sollen"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
msgid "Export complete XLS for"
msgstr "Exportiere vollständige XLS-Datei für"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
msgid "Choose the department you want to Export"
msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
msgid "Export IVBB LDIF for"
msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
msgid "Export successful"
msgstr "Export erfolgreich"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
msgstr ""
"Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine xls-Datei zu exportieren."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine xls-Datei zu speichern"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
msgid "LDIF export"
msgstr "LDIF exportieren"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
msgid "You've no permission to do CSV imports."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um CSV Daten zu importieren."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
msgid "failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
msgid "status"
msgstr "Status"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
#, php-format
msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
msgstr ""
"Ein Fehler trat während des Einfügens des Eintrags %s auf - Vorgang "
"abgebrochen"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
msgid "Nothing to import!"
msgstr "Nichts zu importieren!"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
msgid "There is no file uploaded."
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
msgid "The specified file is empty."
msgstr "Die angebene Datei ist leer."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
msgid ""
"The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
"running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
"existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
"conformance."
msgstr ""
"Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
"laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
"beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
"nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
"Konformität prüft."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
msgid "Import LDIF File"
msgstr "Importiere LDIF Datei"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
msgid "Modify existing attributes"
msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
msgid "Overwrite existing entry"
msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
msgid "Import successful"
msgstr "Import erfolgreich"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
msgid ""
"The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
"containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
"columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
"least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
msgstr ""
"Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
"CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
"Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
"Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
msgid "Select CSV file to import"
msgstr "Auswahl der zu importierenden CSV Datei"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
msgid "Select template"
msgstr "Auswahl der Vorlage"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
msgid "Here is the status report for the import:"
msgstr "Statusreport des Imports:"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
msgid "Selected Template"
msgstr "Gewählte Vorlage"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
msgid "XLS import"
msgstr "XLS-Import"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
msgid "You've no permission to do LDAP exports."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
msgid "Error while exporting the requested entries!"
msgstr "Fehler beim Export der angeforderten Einträge!"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
msgid "You've no permission to do LDAP imports."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
msgid ""
"The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
"the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
"purpose or when initializing a new server."
msgstr ""
"Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
"verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise "
"zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers benutzt werden."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
msgid "Export complete LDIF for"
msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
msgstr ""
"Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the LDAP Export "
msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
msgid "LDAP manager"
msgstr "LDAP-Manager"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-Import"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
msgid "System logs"
msgstr "Systemprotokolle"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
msgid "No LOG servers defined!"
msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
msgstr ""
"Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
"angezeigt werden!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
msgid "Can't select log database for log generation!"
msgstr ""
"Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
"werden!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
msgid "Query for log database failed!"
msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
msgid "one hour"
msgstr "eine Stunde"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
msgid "12 hours"
msgstr "12 Stunden"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
msgid "24 hours"
msgstr "24 Stunden"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
msgid "one week"
msgstr "eine Woche"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
msgid "one month"
msgstr "ein Monat"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
msgid "Show hosts"
msgstr "Zeige Rechner"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
msgid "Log level"
msgstr "Priorität"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
msgid "Time interval"
msgstr "Zeit-Intervall"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
msgid "Enter string to search for"
msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
msgid "Ruleset"
msgstr "Regelsatz"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: plugins/addons/logview/main.inc:33
msgid "System log view"
msgstr "Systemprotokolle"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
msgid "Removing FAI script base failed"
msgstr "Entfernen der FAI-Skript-Basis fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
msgid "Creating FAI script base failed"
msgstr "Erzeugen der Basis für FAI-Skripte ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
msgid "Removing FAI script failed"
msgstr "Entfernen des FAI-Skripts fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
msgid "Saving FAI script failed"
msgstr "Speichern des FAI-Skripts fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
#: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
#: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
#: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
#: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
msgstr ""
"Verschieben des Baums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
"Quellbaumes."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
msgid "Saving FAI template base failed"
msgstr "Speichern der FAI-Vorlage ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
msgid "Removing FAI template base failed"
msgstr "Entfernen der FAI-Vorlage fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
msgid "Saving FAI template failed"
msgstr "Speichern der FAI-Vorlage ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
msgid "Please enter your search string here"
msgstr "Bitte geben Sie hier einen Such-Text ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
msgid ""
"This list displays all assigned package names for this repository settings."
msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Repository zugeordneten Paket-Namen."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
#, php-format
msgid ""
"Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
"200 entries are shown, to keep the memory usage low."
msgstr ""
"Die Suche nach '%s' ergab zu viele Treffer. Es werden nur die ersten 200 "
"Einträge angezeigt, um den Speicherverbrauch gering zu halten."
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
#: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
msgid "Branches"
msgstr "Zweige"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
#: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
msgid "Current release"
msgstr "Momentanes Release"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
msgid "Create new branch"
msgstr "Neuen Teilbaum erstellen"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
msgid "Create new locked branch"
msgstr "Nicht veränderbaren Teilbaum erzeugen"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
msgid "Delete current release"
msgstr "Momentanes Release entfernen"
#: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
msgid "Fully Automatic Installation"
msgstr "Automatische Installation"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
msgid "Discs"
msgstr "Festplatten"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
msgid "Choose a disk to delete or edit"
msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
msgstr "Liste von FAI-Objekten"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
msgid ""
"This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
"currently edited profile."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
"gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
msgid "Show only classes with templates"
msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
msgid "Show only classes with scripts"
msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
msgid "Show only classes with hooks"
msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
msgid "Show only classes with variables"
msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
msgid "Show only classes with packages"
msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
msgid "Show only classes with partitions"
msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
msgid "Display objects matching"
msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
msgid "Regular expression for matching object names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen"
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabelle"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
msgid "Package list"
msgstr "Paketliste"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
msgid "This object has no FAI classes assigned."
msgstr "Diesem Objekt sind keine FAI-Klassen zugeordnet."
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
msgid "Open"
msgstr "Aufklappen"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
msgid "No."
msgstr "Nr."
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
msgid "FS options"
msgstr "Dateisystem-Optionen"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
msgid "Mount options"
msgstr "Mount-Optionen"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
msgid "Size in MB"
msgstr "Größe in MB"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
msgid "Mount point"
msgstr "Mount-Punkt"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
msgid "Please select a valid file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
msgid "Selected file is empty."
msgstr "Die angebene Datei ist leer."
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
msgid "Please enter a name."
msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
msgid "Please enter a script."
msgstr "Bitte geben Sie einen Skript an."
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
msgid "List of assigned variables"
msgstr "Liste benutzter Variablen"
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
msgid "Choose a variable to delete or edit"
msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
msgid "Script attributes"
msgstr "Skript-Attribute"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
msgid "Choose a priority"
msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
msgid "Import script"
msgstr "Skript importieren"
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
msgid "Removing FAI hook base failed"
msgstr "Entfernen der Basis für FAI-Hooks ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
msgid "Saving FAI hook base failed"
msgstr "Erzeugen der Basis für FAI-Hooks ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
msgid "Removing FAI hook failed"
msgstr "Entfernen des FAI-Hooks ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
msgid "Saving FAI hook failed"
msgstr "Speichern des FAI-Hooks ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
msgid "Hook bundle"
msgstr "Hook-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
msgid "Template bundle"
msgstr "Vorlagen-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
msgid "Script bundle"
msgstr "Skript-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
msgid "Variable bundle"
msgstr "Variablen-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
msgid "Packages bundle"
msgstr "Paket-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
msgid "Remove class from profile"
msgstr "Entferne Klasse von Profil"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
msgid "Down"
msgstr "Ab"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
msgid "Removing FAI profile failed"
msgstr "Entfernen des FAI-Profils fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
msgid "Please assign at least one class to this profile."
msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
msgid "There is already a profile with this class name defined."
msgstr ""
"Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
msgid "Saving FAI profile failed"
msgstr "Speichern des FAI-Profils fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
msgid "FAI classes"
msgstr "FAI-Klassen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
msgid "FS type"
msgstr "Dateisystem"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
msgid "FS option"
msgstr "Dateisystem-Option"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
msgid "Preserve"
msgstr "Bewahren"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
#, php-format
msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
#, php-format
msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
#, php-format
msgid ""
"File system type 'swap' is already used, change file system type for "
"partition %s."
msgstr ""
"Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
"für Partition %s."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Punkt, wenn Dateisystem 'swap' gewählt "
"wurde."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
#, php-format
msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
#, php-format
msgid "Please enter a valid range for partition %s."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
#, php-format
msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
"an."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
msgid ""
"You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
"please check your configuration twice."
msgstr ""
"Sie haben mehr als 3 primäre Partitionen in ihrer Konfiguration. Bitte "
"prüfen Sie die Konfiguration."
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
msgid "Partition entries"
msgstr "Partitions-Einträge"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
msgid "Add partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
msgid "List of scripts"
msgstr "Liste der Skripte"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
msgid "Repository settings"
msgstr "Repository-Einstellungen"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
msgid ""
"To add packages to your package list you have to setup the repository "
"settings first."
msgstr ""
"Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die "
"Repository-Einstellungen anpassen."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
msgid ""
"Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
"mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
"which finally contain packages sorted by section."
msgstr ""
"Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt "
"werden. Diese Mirror enthalten verschiedene Releases (z.B. woody, sarge, "
"etch,...). Diese enthalten wiederum nach Sections (main, contrib, non-"
"free,...) sortierte Pakete."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
msgid ""
"Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
"be changed by editing the entry."
msgstr ""
"Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, "
"jedoch kann der Mirror bearbeitet werden."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
msgid ""
"First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und "
"abschliessend den Mirror."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:251
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
msgid "please choose a release..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Release..."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
msgid "Sections for this release"
msgstr "Sections für dieses Release"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
#: plugins/admin/users/template.tpl:48
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:410
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:495
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
msgid ""
"You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
"the existing release to another release name. Branches can be modified as "
"usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
"classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
"reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
"and 'fai'."
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen neuen (evtl. gesperrten) Zweig zu erstellen. Diese "
"Aktion klont das existierende Release auf einen anderen Releasenamen. Zweige "
"können wie gewohnt bearbeitet werden. FAI-Klassen von gesperrten Zweigen "
"können nicht bearbeitet werden, lediglich das Hinzufügen von Klassen ist "
"möglich. Zweignamen sollten alphanumerisch sein, reservierte Namen sind "
"'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' und 'fai'. Diese "
"können nicht verwendet werden."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
msgid "Please enter a name for the branch"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Zweig ein"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
msgid "Processing the requested operation"
msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
msgid ""
"As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
"the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
"dialog."
msgstr ""
"Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der "
"Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum FAI-Verwaltungs-"
"Dialog zu gelangen."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
msgid ""
"Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
"requested operation."
msgstr ""
"Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die "
"gewünschte Operation durchzuführen."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
msgid "Perform requested operation."
msgstr "Gewünschte Operation durchführen."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
msgid "Initiate operation"
msgstr "Operation initiieren"
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
msgid "Variable attributes"
msgstr "Variablen-Attribute"
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
msgid "Variable content"
msgstr "Variablen-Inhalt"
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
msgid "List of template files"
msgstr "Liste der Vorlagen"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
msgid "List of available packages"
msgstr "Liste verfügbarer Pakete"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
msgid ""
"This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
"currently edited package list."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig "
"bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen."
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
msgid "List of FAI classes"
msgstr "Liste benutzter Klassen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
"bearbeiten."
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
msgid "Name of FAI class"
msgstr "Name der FAI-Klasse"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
msgid "Class type"
msgstr "Typ der Klasse"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
msgid "Display FAI profile objects"
msgstr "Zeige FAI-Profil Objekte"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
msgid "Show profiles"
msgstr "Zeige Profile"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
msgid "Display FAI template objects"
msgstr "Zeige FAI-Vorlagen Objekte"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
msgid "Show templates"
msgstr "Zeige Vorlagen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
msgid "Display FAI scripts"
msgstr "Zeige FAI-Skripe"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
msgid "Show scripts"
msgstr "Zeige Skripte"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
msgid "Display FAI hooks"
msgstr "Zeige FAI-Hooks"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
msgid "Show hooks"
msgstr "Zeige Hooks"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
msgid "Display FAI variables"
msgstr "Zeige FAI-Variablen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
msgid "Show variables"
msgstr "Zeige Variablen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
msgid "Display FAI packages"
msgstr "Zeige FAI-Paketlisten"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
msgid "Show packages"
msgstr "Zeige Pakete"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
msgid "Display FAI partitions"
msgstr "Zeige FAI-Partitionstabellen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
msgid "Show partitions"
msgstr "Zeige Partitionen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
msgid "Go to users home department"
msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
msgid "New profile"
msgstr "Neues Profil"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
msgid "P"
msgstr "P"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
msgid "New partition table"
msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
msgid "PT"
msgstr "PT"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
msgid "New scripts"
msgstr "Neue Skripte"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
msgid "S"
msgstr "S"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
msgid "New hooks"
msgstr "Neue Hooks"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
msgid "H"
msgstr "H"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
msgid "New variables"
msgstr "Neue Variablen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
msgid "V"
msgstr "V"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
msgid "New templates"
msgstr "Neue Vorlagen"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
msgid "T"
msgstr "T"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
msgid "New package list"
msgstr "Neue Paketliste"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
msgid "PK"
msgstr "PK"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
msgid "Edit class"
msgstr "Klasse bearbeiten"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
msgid "Delete class"
msgstr "Klasse entfernen"
#: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
msgid ""
"This includes 'all' object information. Please double check if your really "
"want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
"keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
#: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt "
"haben, drücken Sie Entfernen um Fortzufahren oder Abbrechen, "
"um den Vorgang abzubrechen."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
#, php-format
msgid "%s partition"
msgstr "%s Partition"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
#, php-format
msgid "%s partition(s)"
msgstr "%s Partition(en)"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
msgid "Saving FAI partition table base failed"
msgstr "Speichern des FAI-Partitionstabellen-Eintrags fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
msgid "Removing FAI partition table failed"
msgstr "Entfernen der FAI-Partitionstabelle ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
msgid "Saving FAI partition table failed"
msgstr "Speichern der FAI-Partitionstabelle ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
msgid "Removing FAI partition table entry failed"
msgstr "Entfernen des FAI-Partitionstabellen-Eintrags fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
msgid "Saving FAI partition table entry failed"
msgstr "Speichern des FAI-Partitionstabellen-Eintrags fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
msgid "Please enter a value for script."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
msgid "Package bundle"
msgstr "Paket-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
msgid "Class name"
msgstr "Klassen-Name"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
msgid "Hook attributes"
msgstr "Hook-Attribute"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
msgid "Choose an existing FAI task"
msgstr "Einen existierenden Task wählen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
#, php-format
msgid "Debconf information for package '%s'"
msgstr "Debconf-Information für Paket '%s'"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
msgid "Saving FAI variable base failed"
msgstr "Speichern der FAI-Variablen-Basis fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
msgid "Removing FAI variable failed"
msgstr "Entfernen der FAI-Variable fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
msgid "Saving FAI variable failed"
msgstr "Speichern der FAI-Variablen fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
msgid "Create new FAI object - partition table."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
msgid "Create new FAI object - package bundle."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
msgid "Create new FAI object - script bundle."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
msgid "Create new FAI object - variable bundle."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
msgid "Create new FAI object - hook bundle."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
msgid "Create new FAI object - profile."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
msgid "Create new FAI object - template."
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
msgid "Create new FAI object"
msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
msgid "The given class name is empty."
msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
msgid "The specified class name is already in use for this object type."
msgstr ""
"Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
msgid ""
"Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
"specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
"use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
"case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
"unique class name."
msgstr ""
"Es wird ein Klassen-Name benötigt, um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse "
"hinzuzufügen. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-"
"Klasse eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für "
"verschiedene Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI "
"automatisch all diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen "
"versehen."
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
msgid ""
"Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
"class."
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-"
"Klasse zu bestimmen."
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
msgid "Enter FAI class name manually"
msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen."
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
msgid "Choose class name"
msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
msgid "A new class name."
msgstr "Ein neuer Klassen-Name."
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
msgid ""
"This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
"double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
"to get your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle Kontodaten, Zugriffsregeln etc. für diesen Zweig. Bitte "
"prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit gibt, diese Aktion rückgängig zu "
"machen."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
msgid "no file uploaded yet"
msgstr "Es wurden noch keine Datei hochgeladen."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
#, php-format
msgid "exists in database (size: %s bytes)"
msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
msgid "Please enter a user."
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
msgid "Please enter a group."
msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
msgid "FAI object tree"
msgstr "FAI-Objekthierarchie"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
msgid "Reload class and release configuration from parent object."
msgstr ""
"Klasse aktualisieren und Konfiguration vom übergeordneten Objekt freigeben."
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
msgid "Template attributes"
msgstr "Vorlagen-Attribute"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
msgid "Save template"
msgstr "Vorlage speichern"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
msgid "Destination path"
msgstr "Ziel-Pfad"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
#: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
msgid "Special"
msgstr "Speziell"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
msgid "sticky"
msgstr "sticky"
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
msgid "List of hook scripts"
msgstr "Liste der Hook-Skripte"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
msgid "FAI"
msgstr "FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
msgid "Fully Automatic Installation - management"
msgstr "Verwaltung von FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
#, php-format
msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
msgstr ""
"Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-Klasse auf '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
msgid "You are not allowed to delete this component!"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
#, php-format
msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'."
msgstr "Sie sind dabei den Zweig / Freeze '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
msgid "You are not allowed to delete this release!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Release zu löschen!"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
msgid "Specified branch name is invalid."
msgstr "Der angegebene Zweigname ist ungültig."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
msgid "Specified freeze name is invalid."
msgstr "Der angegebene \"Freeze\"-Name ist ungültig."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:211
msgid "This name is already in use."
msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
msgid "Install method"
msgstr "Installations-Methode"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
msgid "Used packages"
msgstr "Verwendete Pakete"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
msgid "Choosen packages"
msgstr "Gewählte Pakete"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
msgid "Toggle remove flag"
msgstr "Entfernen-Flag umschalten"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
msgid "Removing FAI package base failed"
msgstr "Entfernen der FAI-Paket-Basis fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
msgid "Please select a least one Package."
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
msgid "package is configured"
msgstr "Paket ist konfiguriert"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
msgid "Package marked for removal"
msgstr "Paket zum Entfernen vorgemerkt"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
#, php-format
msgid "Package file '%s' does not exist."
msgstr "Paket '%s' existiert nicht."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
msgid "Saving FAI package base failed"
msgstr "Speichern der FAI-Paket-Basis fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
msgid "Saving FAI package entry failed"
msgstr "Speichern des FAI-Paket-Eintrags fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
msgid "Primary mail address for this shared folder"
msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses geteilten Ordners"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
msgid "IMAP shared folders"
msgstr "Geteilter Ordner"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
msgid "Default permission"
msgstr "Standard-Berechtigungen"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
msgid "Member permission"
msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
msgid "Forward messages to non group members"
msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
msgid "List of groups"
msgstr "Liste der Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
"to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
"entfernen. Bei einer großen Anzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
"der Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
msgid "Groupname / Department"
msgstr "Gruppenname / Abteilung"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
msgstr ""
"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
msgid "Show primary groups"
msgstr "Zeige primäre Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
msgstr ""
"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Samba-Eigenschaften zugeordnet sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
msgid "Show samba groups"
msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Select to see groups that have applications configured"
msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Anwendungen zugeordnet sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Show application groups"
msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Select to see groups that have mail settings"
msgstr ""
"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen E-Mail-Eigenschaften zugeordnet "
"sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Show mail groups"
msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
msgid "Show functional groups"
msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
msgid "Posix"
msgstr "Posix"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
msgid "Cut this entry"
msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
msgid "Copy this entry"
msgstr "Diesen Eintrag kopieren"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
msgid "Edit this entry"
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
msgid "Delete this entry"
msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
#: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
msgid ""
"This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
"do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
"die Daten nicht wiederherstellen kann."
#: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
msgid "Group administration"
msgstr "Gruppenverwaltung"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:476
#: include/class_ldap.inc:455
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
msgid "Apply this acl only for users own entries"
msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:3
msgid "Release focus"
msgstr "Release-Fokus"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:5
msgid "Select release name"
msgstr "Release-Namen auswählen"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:16
msgid "Used applications"
msgstr "Verwendete Anwendungen"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:19
msgid "Add category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:24
msgid "Available applications"
msgstr "Verfügbare Anwendungen"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
msgid "Select users to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Select to see servers"
msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
msgid "Search within subtree"
msgstr "Suche im Unterbaum"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
msgid "Display users of department"
msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
msgid "Regular expression for matching user names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
msgid "Group settings"
msgstr "Gruppen-Einstellungen"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
msgid "Posix name of the group"
msgstr "UNIX-Name der Gruppe"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
msgstr ""
"Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
msgid "Force GID"
msgstr "Erzwinge GID"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
msgid "Forced ID number"
msgstr "Erzwungene ID-Nummer"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
msgid "This 'dn' is no acl container."
msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
msgid "Removing ACL information failed"
msgstr "Entfernen der ACL-Informationen fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
msgid "Saving ACL information failed"
msgstr "Speichern der ACL-Informationen fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
msgid "All fields are writeable"
msgstr "Alle Felder sind änderbar"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
msgid "Descriptive text for this group"
msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
msgid "Choose subtree to place group in"
msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
msgid "Select to create a samba conform group"
msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
msgid "in domain"
msgstr "in der Domain"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
msgid "Members are in a phone pickup group"
msgstr "Mitglieder sind in einer Telefon-Gruppe"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
msgid "Members are in a nagios group"
msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
msgid "Group members"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
msgid "Folder administrators"
msgstr "Ordner-Administratoren"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
msgid "Select a specific department"
msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
msgid "Application options"
msgstr "Anwendungsoptionen"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
msgid "Display addresses of department"
msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
msgid "Display addresses matching"
msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
msgid "This 'dn' is no appgroup."
msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
msgid "Remove applications"
msgstr "Anwendungen entfernen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
msgid ""
"This group has application features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
msgid "Create applications"
msgstr "Anwendungen erstellen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
msgid ""
"This group has application features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
msgid "Invalid character in category name."
msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
msgid "The specified category already exists."
msgstr "Die angegebene Kategorie existiert bereits."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
msgstr ""
"Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
"LDAP-Verzeichnis."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
msgid "The selected application has no options."
msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
msgid "department"
msgstr "Abteilung"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
msgid "application"
msgstr "Anwendung"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
msgid "Delete entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben bewegen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten bewegen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
msgid "Insert seperator"
msgstr "Feldtrenner einfügen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
msgid "This application is no longer available."
msgstr "Diese Applikation ist nicht mehr verfügbar."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
#, php-format
msgid "This application is not available in any release named %s."
msgstr "Diese Applikation ist im Release '%s' nicht verfügbar."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
msgid "Check parameter"
msgstr "Überprüfe Parameter"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
msgid "This application has changed parameters."
msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
msgid "Removing application information failed"
msgstr "Entfernen der Anwendungsinformationen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
msgid "Saving application information failed"
msgstr "Speichern der Anwendung ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
#, php-format
msgid ""
"Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
"the objects base has changed."
msgstr ""
"Der Release-Name '%s' kann nicht aufgelöst werden. Nehme '%s' als neuen "
"Release-Namen an."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
msgstr ""
"Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
"gefunden werden!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
msgid "This 'dn' is no group."
msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Samba group"
msgstr "Samba-Gruppe"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Domain admins"
msgstr "Domänen-Administratoren"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Domain users"
msgstr "Domänen-Benutzer"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
msgid "Domain guests"
msgstr "Domänen-Gäste"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
#, php-format
msgid "Special group (%d)"
msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
msgid "! unknown id"
msgstr "! unbekannte id"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
#, php-format
msgid ""
"Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
msgstr ""
"Ihre Such-Methode ergab mehr als '%s' Benutzer, es werden davon '%s' "
"Benutzer angezeigt."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
msgid "Removing group failed"
msgstr "Entfernen der Gruppe fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
#, php-format
msgid "No configured SID found for '%s'."
msgstr "Keine konfigurierte SID für %s gefunden"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
#, php-format
msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
msgstr "Keine konfigurierte RIDBASE für '%s' gefunden."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
msgid "Saving group failed"
msgstr "Speichern der Gruppe fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
msgid ""
"The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
"Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
"Bindestriche sind erlaubt."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
msgid "Value specified as 'Name' is already used."
msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
msgid "read"
msgstr "lesen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
msgid "post"
msgstr "posten"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
msgid "external post"
msgstr "extern posten"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
msgid "append"
msgstr "anhängen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
msgid "write"
msgstr "schreiben"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
msgid "You're trying to add an invalid email address "
msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
msgid "to the list of forwarders."
msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
msgid "Removing group mail settings failed"
msgstr "Entfernen der Gruppen-Mail-Einstellungen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
msgid "Saving group mail settings failed"
msgstr "Speichern der Mail-Einstellungen für die Gruppe fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
"ein."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
msgid ""
"Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
msgstr ""
"Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
"nicht leer sein."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
msgid "Please select a valid mail server."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
#: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
#, php-format
msgid "You're about to delete the group '%s'."
msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Gruppe zu löschen!"
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
msgid ""
"To change the user password use the fields below. The changes take effect "
"immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
"able to login without it."
msgstr ""
"Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
"Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
"Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
#: plugins/admin/users/template.tpl:2
msgid "Creating a new user using templates"
msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
#: plugins/admin/users/template.tpl:6
msgid ""
"Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
"records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
"templates."
msgstr ""
"Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
"vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
"ausfüllen. Wählen sie keine um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
#: plugins/admin/users/template.tpl:15
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
#: plugins/admin/users/remove.tpl:6
msgid ""
"This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
"this user. Please double check if your really want to do this since there is "
"no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
"etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
"GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
#: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
msgid "User administration"
msgstr "Benutzerverwaltung"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
msgid "List of users"
msgstr "Liste der Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
msgid ""
"This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
"great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
"user list."
msgstr ""
"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Benutzern bietet sich die "
"Verwendung der Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
#: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
msgid "Select to see template pseudo users"
msgstr "Wählen Sie dies, um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
msgid "Show functional users"
msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
msgid "Select to see users that have posix settings"
msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
msgid "Show unix users"
msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
msgid "Select to see users that have mail settings"
msgstr ""
"Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die eine Mail-Erweiterung besitzen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
msgid "Show mail users"
msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
msgid "Select to see users that have samba settings"
msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die SAMBA-Einstellungen besitzen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
msgid "Show samba users"
msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
msgid "Select to see users that have proxy settings"
msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die Proxy-Einstellungen besitzen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
msgid "Show proxy users"
msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
msgid "Create new user"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
msgid "Create new template"
msgstr "Neue Vorlage erstellen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
msgid "New template"
msgstr "Neue Vorlage"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
msgid "GOsa"
msgstr "GOsa"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
msgid "Edit generic properties"
msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
msgid "Edit UNIX properties"
msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
msgid "Edit environment properties"
msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
msgid "Edit mail properties"
msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
msgid "Edit phone properties"
msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
msgid "Edit fax properies"
msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
msgid "Edit samba properties"
msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
msgid "Edit netatalk properties"
msgstr "Netatalk-Einstellungen bearbeiten"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
msgid "Create user from template"
msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
msgid "Create user with this template"
msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
msgid "Online"
msgstr "aktiv"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
msgid "Offline"
msgstr "inaktiv"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
#: html/getxls.php:243
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
msgid "You are not allowed to set this users password!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
#, php-format
msgid "You're about to delete the user %s."
msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
msgid "You are not allowed to delete this user!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu löschen!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
msgid "none"
msgstr "keine"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
msgstr ""
"Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
msgid "List of Applications"
msgstr "Liste der Anwendungen"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
msgid "This table displays all applications in the selected tree."
msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
"want to use the range selector on top of the application listbox, when "
"working with a large number of applications."
msgstr ""
"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die "
"Verwendung der Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
msgid "Application name"
msgstr "Name der Anwendung"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
msgid "new"
msgstr "Neu"
#: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
msgid "Create new application"
msgstr "Neue Anwendungen erstellen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
msgid "Remove options"
msgstr "Optionen entfernen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
"Schaltfläche unten entfernen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
msgid "Create options"
msgstr "Optionen aktivieren"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
msgid ""
"This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
"Schaltfläche unten hinzufügen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
msgid "Add option"
msgstr "Option hinzufügen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
msgid "Removing application parameters failed"
msgstr "Entfernen der Anwendungsparameter ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
#, php-format
msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
msgid "Saving applications parameters failed"
msgstr "Speichern der Anwendungsparameter ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
msgid "Display name"
msgstr "Angezeigter Name"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
msgid "Path and/or binary name of application"
msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
msgid "Choose subtree to place application in"
msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
msgid "Update"
msgstr "Anwenden"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
msgid "Reload picture from LDAP"
msgstr "Bild neu laden"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
msgid "Only executable for members"
msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
msgid "Replace user configuration on startup"
msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
msgid "Place icon on members desktop"
msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
msgid "Place entry in members startmenu"
msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
msgid "Place entry in members launch bar"
msgstr "Platziere einen Eintrag in der Kontrollleiste der Gruppenmitglieder"
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
msgid ""
"This may be used by several groups. Please double check if your really want "
"to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
"überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
"wiederherzustellen."
#: plugins/admin/applications/main.inc:39
#: plugins/admin/applications/main.inc:41
msgid "Application management"
msgstr "Anwendungsverwaltung"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
msgid "no example"
msgstr "kein Beispiel"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
msgid "This 'dn' is no application."
msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
msgid "Removing application failed"
msgstr "Entfernen der Anwendung ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
#, php-format
msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
msgstr "Entfernen der Anwendung von Objektgruppe '%s' fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
#, php-format
msgid "Removing application from group '%s' failed"
msgstr "Entfernen der Anwendung von der Gruppe '%s' ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
msgid "Specified execute path must start with '/'."
msgstr "Der angegebene Ausführungspfad muss zwingend mit '/' beginnen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
msgid "Required field 'Name' is not filled."
msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
msgstr ""
"Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
msgid "Required field 'Execute' is not filled."
msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
msgid "There's already an application with this 'Name'."
msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
msgid "Saving application failed"
msgstr "Speichern der Anwendung ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
msgid "Application settings"
msgstr "Anwendungs-Einstellungen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
#, php-format
msgid "You're about to delete the application '%s'."
msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
msgid "You are not allowed to delete this application!"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
msgid "List of departments"
msgstr "Liste der Abteilungen"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top "
"of the department list."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung "
"der Bereichswahl an."
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
msgid "Department name"
msgstr "Name der Abteilung"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
msgid "Create new department"
msgstr "Neue Abteilung erstellen"
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
msgid ""
"As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
"the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
"management dialog."
msgstr ""
"Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der "
"Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum Abteilungs-"
"Verwaltungs-Dialog zurück zu gelangen."
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
msgid "Name of department"
msgstr "Name der Abteilung"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
msgid "Name of subtree to create"
msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
msgid "Descriptive text for department"
msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
msgid "Category for this subtree"
msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
msgid "Choose subtree to place department in"
msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
msgid "State where this subtree is located"
msgstr "Land, in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
msgid "Location of this subtree"
msgstr "Ort dieses Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
msgid "Postal address of this subtree"
msgstr "Postalische Anschrift dieses Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
msgid "Base telephone number of this subtree"
msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
msgstr "Einleitende Fax-Nummer dieses Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
msgid "Administrative settings"
msgstr "Administrative Einstellungen"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
msgid "Tag department as an independent administrative unit"
msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen"
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
msgid ""
"This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
"check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
"your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle Konten, System- und Setup-Informationen. Bitte "
"prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten "
"wiederherzustellen. "
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
"the department list."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung "
"der Bereichswahl an."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
msgid "Display departments matching"
msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
msgid "Regular expression for matching department names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Abteilungs-Namen"
#: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
msgid "Department management"
msgstr "Abteilungsverwaltung"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
msgid "Removing department failed"
msgstr "Entfernen der Abeilung ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
msgid "Department with that 'Name' already exists."
msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
msgid "Required field 'Description' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
#, php-format
msgid ""
"The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
"Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort '%s'. Bitte wählen Sie einen "
"anderen Namen."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
msgstr ""
"Kritischer Fehler: Kann keine unbenutzte Marke finden, um die administrative "
"Einheit zu kennzeichnen!"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
msgid "Saving department failed"
msgstr "Speichern der Abteilung ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
#, php-format
msgid "Tagging '%s'."
msgstr "Markiere '%s'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
#, php-format
msgid "Moving '%s' to '%s'"
msgstr "Verschiebe '%s' nach '%s'"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:479
#, php-format
msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
msgstr "Fehler beim kopieren von %s, breche ab"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
msgid "Departments"
msgstr "Abteilungen"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
#, php-format
msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
msgid "You have no permission to remove this department."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
msgid ".."
msgstr ".."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
msgid "Technical responsible"
msgstr "Technischer Kontakt"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
msgid "Remove DHCP service"
msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
msgid ""
"This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieser Server besitzt aktivierte DHCP-Funktionen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
msgid "Add DHCP service"
msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
msgid ""
"This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DHCP-Funktionen. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "Zeit-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
msgid "present"
msgstr "vorhanden"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
msgid "This 'dn' has no terminal features."
msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
msgstr ""
"Das PHP-SNMP-Modul ist nicht installiert, kann daher keine Information "
"sammeln."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
msgid "unknown status"
msgstr "unbekannter Status"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
msgstr ""
"Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
"Informationen angezeigt werden."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
msgid "online"
msgstr "aktiv"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
msgid "running"
msgstr "läuft"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
msgid "not running"
msgstr "läuft nicht"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
msgid "offline"
msgstr "inaktiv"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:1
msgid "Network\tsettings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:9
msgid "IP-address"
msgstr "IP-Adresse"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:13
msgid "MAC-address"
msgstr "MAC-Adresse"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:19
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch feststellen"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:41
msgid "Enable DNS for this device"
msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:50
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:58
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:63
msgid "Dns records"
msgstr "DNS-Einträge"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "VoIP database information"
msgstr "System-Information"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4 plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
msgid "Asterisk DB user"
msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
msgid "Country dial prefix"
msgstr "Landesvorwahl"
#: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
msgid "Local dial prefix"
msgstr "Ortsvorwahl"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:1
msgid "System information"
msgstr "System-Information"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:7
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:10
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:13
msgid "Boot MAC"
msgstr "MAC-Adresse"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:16
msgid "USB support"
msgstr "USB-Unterstützung"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
msgid "System status"
msgstr "System-Status"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:23
msgid "Inventory number"
msgstr "Inventarnummer"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:27
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:38
msgid "Network devices"
msgstr "Netzwerk-Geräte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:47
msgid "IDE devices"
msgstr "IDE-Geräte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:56
msgid "SCSI devices"
msgstr "SCSI-Geräte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:64
msgid "Floppy device"
msgstr "Disketten-Laufwerk"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:68
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM-Laufwerk"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:73
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
msgid "Graphic device"
msgstr "Grafikkarte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:77
msgid "Audio device"
msgstr "Soundkarte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:93
msgid "Up since"
msgstr "Eingeschaltet seit"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:96
msgid "CPU load"
msgstr "Prozessor-Last"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:99
msgid "Memory usage"
msgstr "Speicher-Nutzung"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:102
msgid "Swap usage"
msgstr "Nutzung des virtuellen Speichers"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:116
msgid "SSH service"
msgstr "SSH-Dienst"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:119
#: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
#: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:45
msgid "Print service"
msgstr "Druck-Dienst"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:122
msgid "Scan service"
msgstr "Scan-Dienst"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:125
msgid "Sound service"
msgstr "Audio-Dienst"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:128
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
msgid "System type"
msgstr "System-Typ"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
msgid "Operating system"
msgstr "Betriebssystem"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
msgid "Contact person"
msgstr "Kontaktperson"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
msgid "Installed devices"
msgstr "Installierte Geräte"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
msgid "Trading"
msgstr "Handeln"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
msgid "Contracts"
msgstr "Verträge"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
msgid "System management"
msgstr "Systemverwaltung"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
msgid "Printer type"
msgstr "Druckertyp"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
msgid "Supported interfaces"
msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
msgid "Installed cartridges"
msgstr "Installierte Patronen"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
msgid ""
"This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
"single list."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, alle Komponenten dieser DNS-Zone mithilfe "
"einer einzelnen Liste zu konfigurieren."
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
msgid ""
"Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
"immediately when using the save button."
msgstr ""
"Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog "
"bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den "
"'Speichern'-Knopf drücken."
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
msgid ""
"This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
"zone entry exists in the ldap database."
msgstr ""
"Dieser Dialog kann nicht verwendet werden, bis die momentan geöffnete Zone "
"gespeichert wurde und/oder der passende Eintrag in der LDAP-Datenbank "
"existiert."
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
msgid "New entry"
msgstr "Neuer Eintrag"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
msgid "Create a new DNS zone entry"
msgstr "Einen neuen DNS-Zonen-Eintrag erstellen"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
msgid "Manage System-types"
msgstr "System-Typen verwalten"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
msgid "Please enter a new name"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:788
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
msgid "inherited"
msgstr "geerbt"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
msgid "bit"
msgstr "Bit"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
msgid "show chooser"
msgstr "zeige Auswahl"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
msgid "direct"
msgstr "direkt"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
msgid "load balanced"
msgstr "lastverteilt"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
msgid "Windows RDP"
msgstr "Windows RDP"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
msgid "ICA client"
msgstr "Citrix Metaframe"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
msgid "Bit"
msgstr "Bit"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
msgid "Choose the phone located at the current terminal"
msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
msgid "Please specify a valid VSync range."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
msgid "Please specify a valid HSync range."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
msgid "Saving terminal service information failed"
msgstr "Speichern der Terminal-Dienst Informationen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
msgid "Add/Edit monitor"
msgstr "Monitor hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
msgid "Monitor size"
msgstr "Monitorgröße"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
msgid "Integrated microphone"
msgstr "Integriertes Mikrofon"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
msgid "Yes"
msgstr "ja"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
msgid "No"
msgstr "nein"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
msgid "Integrated speakers"
msgstr "Integrierte Lautsprecher"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennumner"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
msgid "Additional serial number"
msgstr "Zusätzliche Seriennummer"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
msgid "Add/Edit other device"
msgstr "Allgemeines Gerät hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
msgid "Add/Edit power supply"
msgstr "Netzteil hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
msgid "Atx"
msgstr "ATX"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
msgid "Power"
msgstr "Strom"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
msgid "Add/Edit graphic card"
msgstr "Grafikkarte hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
msgid "Ram"
msgstr "RAM"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
msgid "Add/Edit controller"
msgstr "Controller hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
msgid "Add/Edit drive"
msgstr "Laufwerk hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
msgid "Speed"
msgstr "Taktung"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
msgid "Writeable"
msgstr "Beschreibbar"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
msgid "Add/Edit harddisk"
msgstr "Festplatte hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
msgid "Rpm"
msgstr "Upm"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
msgid "Add/Edit memory"
msgstr "Speicher hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
msgid "Frequenz"
msgstr "Frequenz"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
msgid "Add/Edit sound card"
msgstr "Soundkarte hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
msgid "Add/Edit network interface"
msgstr "Netzwerk-Interface hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
msgid "Add/Edit processor"
msgstr "Prozessor hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
msgid "Frequence"
msgstr "Frequenz"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
msgid "Default frequence"
msgstr "Standardfrequenz"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
msgid "Add/Edit motherboard"
msgstr "Motherboard hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
msgid "Chipset"
msgstr "Chipsatz"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
msgid "Add/Edit computer case"
msgstr "Computergehäuse hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
msgid "format"
msgstr "Format"
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
msgid "Saving workstation services failed"
msgstr "Speichern der Arbeitsstations-Dienste ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
msgid "Add/Edit manufacturer"
msgstr "Hersteller hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
msgid "Choose keyboard model"
msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
msgid "Choose keyboard layout"
msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
msgid "Choose keyboard variant"
msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
msgid "Choose mouse type"
msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
msgid "Port"
msgstr "Anschluss"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
msgid "Choose mouse port"
msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
msgid "Telephone hardware"
msgstr "Telefon-Hardware"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
msgstr ""
"Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
msgid "Color depth"
msgstr "Farbtiefe"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
msgid "Display device"
msgstr "Anzeige"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
msgid "Automatic modelines"
msgstr "Automatische Modelines"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
msgid "HSync"
msgstr "HSync"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
msgid "Scan device"
msgstr "Scanner"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
msgid "Provide scan services"
msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
msgid "Visible full qualified hostname"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
msgid "The full qualified host name."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
#, fuzzy
msgid "Max mail header size"
msgstr "Mailgröße"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
#, fuzzy
msgid "This value specifies the maximal header size."
msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
#, fuzzy
msgid "Max mailbox size"
msgstr "Mailgröße"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
msgid "Defines the maximal size of mail box."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
#, fuzzy
msgid "Max message size"
msgstr "Nachricht"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
msgid "Specify the maximal size of a message."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
#, fuzzy
msgid "Relay host"
msgstr "Liste neu laden"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
msgid "Relay messages to following host."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
msgid "Local networks"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
#, fuzzy
msgid "Postfix networks"
msgstr "UNIX-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
#, fuzzy
msgid "Domains and routing"
msgstr "Domänen-Administratoren"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
msgid "Domains to accept mail for"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
msgid "Postfix is responsilbe for the follwing domains."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
#, fuzzy
msgid "Transports"
msgstr "Übertragungszeit"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
msgid "Select a transport protocoll."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Sections"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
#, fuzzy
msgid "Restrictions for sender"
msgstr "Sections für dieses Release"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
msgid "Restriction filter"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
msgid "Restrictions for recipient"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
msgstr ""
# translation of messages.po to Deutsch
# Alfred Schroeder , 2004.
# Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006.
# Jan Wenzel , 2004,2005.
# Stefan Koehler , 2005.
# GOsa2 Translations
# Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
# This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Cajus Pollmeier \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
#, fuzzy
msgid "Set status"
msgstr "System-Status"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
#, fuzzy
msgid "FAX service"
msgstr "IMAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:48
#, fuzzy
msgid "FAX database configuration"
msgstr "Fax-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:126
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:128
#, fuzzy
msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:129
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:132
#, fuzzy, php-format
msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:177
#: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:168
#: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:181
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:179
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:185
#: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:177
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:182
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:187
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:236
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:173
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:729
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:345
#: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:167
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Das in CHECK angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
"existieren."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
#, php-format
msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
msgstr "Kann '%s' nicht öffnen, PPD-Einstellungen wurden zurückgesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
msgid "Can't get ppd informations."
msgstr "Kann PPD-Information nicht lesen"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
#, php-format
msgid ""
"The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
"invalid, can't read/write any ppd informations."
msgstr ""
"Der in Ihrer 'gosa.conf' angegebene PPD-Pfad (PPD_PATH) '%s' ist ungültig - "
"kann daher keine ppd-Informationen lesen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
msgid "Please specify a valid ppd file."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige PPD-Datei an."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
#, php-format
msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
#, php-format
msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
#, php-format
msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
msgstr "Kann Datei '%s' zur Speicherung der PPD-Informationen nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
#, php-format
msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
msgstr ""
"Kann neue PPD-Datei nicht hinzufügen, auf die Quelldatei '%s' konnte nicht "
"zugegriffen werden."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
#, php-format
msgid ""
"The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
"informations."
msgstr ""
"Die angegebene PPD-Datei '%s' scheint ungültig zu sein. Es lassen sich keine "
"Modell- oder Hersteller-Informationen extrahieren."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
#, php-format
msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
msgstr ""
"Der von Ihnen gewählte Drucker-Typ verfügt bereits über eine PPD-Datei."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
#, php-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
msgstr ""
"Die hochgeladene PPD-Datei ist leer, kann daher keine neue PPD-Datei anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
msgid "True"
msgstr "wahr"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
msgid "False"
msgstr "falsch"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
#, php-format
msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
msgstr "Nicht unterstützter PPD-Typ '%s' (verwendet von '%s') "
#: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
msgid "Server name"
msgstr "Server-Name"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
#: plugins/admin/systems/component.tpl:15
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
msgid "Choose subtree to place terminal in"
msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
msgid "Select terminal mode"
msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:54
msgid "Select action to execute for this server"
msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
msgid "Boot parameters"
msgstr "Boot-Parameter"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
msgid "Boot kernel"
msgstr "Boot-Kernel"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
msgid "Custom options"
msgstr "Angepasste Optionen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
msgid ""
"Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
"during bootup"
msgstr ""
"Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
"sollen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-Server"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
msgid "FAI server"
msgstr "FAI-Server"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
msgid "Assigned FAI classes"
msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
msgid "set"
msgstr "setzen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
msgid "Add additional modules to load on startup"
msgstr ""
"Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
msgid "Mountpoint"
msgstr "Mount-Pfad"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
msgid "Remove DNS service"
msgstr "DNS-Dienst entfernen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
msgid ""
"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Dieser Server besitzt aktivierte DNS-Funktionen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
msgid "Add DNS service"
msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
msgid ""
"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DNS-Funktionen. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
msgid "Reverse zone"
msgstr "Reverse Zone"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
#, php-format
msgid ""
"Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
"entries '%s'"
msgstr ""
"Sie können die gewählte Zone nicht entfernen, sie wird noch von folgendem(n) "
"Eintrag / Einträgen verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
msgid "Removing DNS service failed"
msgstr "Entfernen des DNS-Dienstes ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
msgid "Updating DNS service failed"
msgstr "Aktualisierung des DNS-Dienstes ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
msgid "Removing DNS entries failed"
msgstr "Entfernen von DNS-Einträge ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
msgid "Saving DNS entries failed"
msgstr "Speichern von DNS-Einträgen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
msgid "List of devices"
msgstr "Liste der Geräte"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, ein Gerät zum momentan ausgewählten Computer "
"hinzuzufügen."
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
msgid "Display devices matching"
msgstr "Zeige die Geräte, auf die das Folgende passt"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
msgid "Regular expression for matching device names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gerätenamen"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:131
msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
msgid "Saving server service object failed"
msgstr "Speichern des Server-Dienste Objektes ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:279
msgid "Creating mount container failed"
msgstr "Erstellen des Mount-Containers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:293
msgid "Removing mount container failed"
msgstr "Entfernen des Mount-Containers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:305
msgid "Saving mount container failed"
msgstr "Speichern des Mount-Containers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
msgid "There is no server with valid glpi database service."
msgstr "Es wurde kein Server mit einer gültigen glpi-Datenbank gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
msgstr ""
"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher nicht zur glpi-"
"Datenbank verbinden."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
msgstr ""
"Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden - bitte überprüfen Sie Ihre "
"Konfiguration."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
msgid "Remove inventory"
msgstr "Inventar entfernen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
msgid ""
"This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieser Server besitzt aktivierte Inventar-Funtionen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
msgid "Add inventory"
msgstr "Inventar hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
msgid ""
"This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie "
"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
#, php-format
msgid ""
"Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
"exists."
msgstr ""
"Kann Druckertyp nicht in '%s' umbenennen - der angegebene Name wird bereits "
"verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
#, php-format
msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
msgstr ""
"Sie können diesen Druckertyp nicht entfernen, er wird noch von '%s' "
"verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
msgid "since"
msgstr "seit"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
msgid "Terminal template"
msgstr "Terminal-Vorlage"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
msgid "Terminal name"
msgstr "Terminal-Name"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
msgid "Syslog server"
msgstr "Protokoll-Server"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
msgid "Choose server to use for logging"
msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
msgid "Root server"
msgstr "Root-Server"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
msgid "Select NFS root filesystem to use"
msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
msgid "Swap server"
msgstr "Auslagerungs-Server"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
msgstr ""
"Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
"werden sollen"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
msgid "Inherit time server attributes"
msgstr "Zeit-Server-Attribute übernehmen"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
msgid "NTP server"
msgstr "Zeit-Server"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
msgid "Choose server to use for synchronizing time"
msgstr ""
"Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
msgid "Select action to execute for this terminal"
msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
msgid "Parent server"
msgstr "Parent-Server"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:273
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
msgid "Select objects to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
msgid "Phone name"
msgstr "Telefon-Name"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
msgid "Activated"
msgstr "Aktiv"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
#, php-format
msgid "Execution of '%s' failed!"
msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
msgid "This 'dn' has no workstation features."
msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
msgid "Switch off"
msgstr "Ausschalten"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
msgid "Instant update"
msgstr "Sofortiges Update"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
msgid "Scheduled update"
msgstr "Geplantes Update"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
msgid "Reinstall"
msgstr "Neu-Installation"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
msgid "Rescan hardware"
msgstr "Hardware neu erkennen"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
msgid "Memory test"
msgstr "Speichertest"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
msgid "System analysis"
msgstr "Systemanalyse"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
msgid "Wake up"
msgstr "Aufwecken"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
msgid "Removing workstation failed"
msgstr "Entfernen der Arbeitsstation ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
#, php-format
msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
msgstr ""
"Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
msgid ""
"There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
"activated."
msgstr ""
"Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein, wenn der Übernahme-Modus "
"nicht aktiv ist."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
msgid "Saving workstation failed"
msgstr "Speichern der Arbeisstation ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
#, php-format
msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
#, php-format
msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:179
msgid "The sieve port needs to be numeric."
msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:127
#, php-format
msgid "The specified kerberos password is empty."
msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
#, php-format
msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
msgstr ""
"Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
"sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
msgid "Saving server db settings failed"
msgstr "Speichern der Server-Datenbank Einstellungen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
msgid "Zones"
msgstr "Zonen"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
msgid "Workstation template"
msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
msgid "Workstation name"
msgstr "Name der Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
msgid ""
"The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
msgstr ""
"Die Datei '/etc/gosa/encodings' wurde nicht gefunden, kann die unterstützten "
"Zeichensätze nicht einlesen."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
msgstr "Kann '/etc/gosa/encodings' nicht lesen, bitte prüfen Sie die Rechte."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
msgid "Please specify a valid path for your setup."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
msgid "Please specify a valid name for your share."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Freigabe-Namen an."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
msgid "Please specify a name for your share."
msgstr "Bitte geben Sie einen Freigabe-Namen an."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
msgid "Description contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
msgid "Volume contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Volume' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
msgid "Path contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
msgid "Option contains invalid characters."
msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
msgid "This zoneName is already in use"
msgstr "Der angegebene Zonen-Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
msgid "This reverse zone is already in use"
msgstr "Die reverse-Zone wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
#, php-format
msgid "Please choose a valid zone name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Zonen-Namen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
#, php-format
msgid "Please choose a valid reverse zone name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Namen für die Reverse-Zone"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
msgstr ""
"Der Primäre DNS-Server muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
msgstr ""
"Die angegebene Email-Adresse muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu "
"sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
msgid ""
"Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
"create a valid SOA record."
msgstr ""
"Ihre Email-Adresse enthält '@'. Bitte ersetzen Sie dieses Zeichen durch '.', "
"um einen gültigen SOA-Eintrag zu erzeugen."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
msgstr "Für den Zonennamen sind nur Kleinbuchstaben zugelassen."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
msgid "Please specify a numeric value for serial number."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Seriennummer' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
msgid "Please specify a numeric value for refresh."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Aktualisieren' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
msgid "Please specify a numeric value for ttl."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'TTL' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
msgid "Please specify a numeric value for expire."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Ablauf' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
msgid "Please specify a numeric value for retry."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Wiederholen' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
#, php-format
msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
msgstr "Es sind nur Kleinbuchstaben erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
#, php-format
msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
msgstr ""
"Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
"Listen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
#, php-format
msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:120
msgid "Remove Kolab extension"
msgstr "Kolab-Erweiterung entfernen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:120
msgid ""
"This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieser Server besitzt aktivierte Kolab-Funtionen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:123
msgid "Add Kolab service"
msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:123
msgid ""
"This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Kolab-Funktionen. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:204
msgid "Removing kolab host entry failed"
msgstr "Entfernen des Kolab-Host Eintrags ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:220
msgid "Removing server from kolab object failed"
msgstr "Entfernen des Servers aus den Kolab-Einstellungen ist fehlgeschlagen."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:259
msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:261
msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:265
msgid "The given Quota settings value must be a number."
msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:267
msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:269
msgid "Future days must be a value."
msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:273
msgid "No SMTP privileged networks set."
msgstr "Es sind keine SMTP-privilegierten Netzwerke vorhanden."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:345
msgid "Saving server to kolab object failed"
msgstr "Speichern des Servers im Kolab-Objekt ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:366
#, fuzzy
msgid "Kolab mail service"
msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
msgid "Server identifier"
msgstr "Serverbezeichnung"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
msgid "Connect URL"
msgstr "Verbindungs-URL"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
#: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
msgid "Admin user"
msgstr "Administrator"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
msgid "Sieve port"
msgstr "Sieve-Port"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Start IMAP service"
msgstr "IMAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
#, fuzzy
msgid "Start IMAP SSL service"
msgstr "IMAP/SSL-Dienst"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
#, fuzzy
msgid "Start POP3 service"
msgstr "POP3-Dienst"
#: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
#, fuzzy
msgid "Start POP3 SSL service"
msgstr "POP3/SSL-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
msgid "Kerberos kadmin access"
msgstr "Kerberos-Zugang via kadmin"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
msgid "Kerberos Realm"
msgstr "Kerberos Realm"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
msgid "FAX database"
msgstr "Fax-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
msgid "FAX DB user"
msgstr "Fax-DB Benutzer"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:51
msgid "Asterisk management"
msgstr "Asterisk Verwaltung"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
msgid "IMAP admin access"
msgstr "IMAP-Administrationszugang"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
#: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
#: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:48
msgid "Logging database"
msgstr "Protokoll-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
msgid "Logging DB user"
msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
msgid "Glpi database"
msgstr "Glpi-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
msgid "Remote desktop"
msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
msgid "Connect method"
msgstr "Verbindungsmethode"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
msgid "Choose method to connect to terminal server"
msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
msgid "Terminal server"
msgstr "Terminal-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
msgid "Select specific terminal server to use"
msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
msgid "Font server"
msgstr "Schriften-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
msgid "Select specific font server to use"
msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
msgid "Print device"
msgstr "Drucker"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
msgid "Provide print services"
msgstr "Druckdienste bereitstellen"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
msgid "Spool server"
msgstr "Spool-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
msgstr ""
"Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
msgid "Select scanner driver to use"
msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
msgid "Time Service"
msgstr "Zeit-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:46
msgid "LDAP Service"
msgstr "LDAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
msgid "Terminal Service"
msgstr "Terminal-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
msgid "Temporary disable login"
msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
msgid "Font path"
msgstr "Schrift-Suchpfad"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
msgid "Syslog Service"
msgstr "Protokoll-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
msgid "Print Service"
msgstr "Druck-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
msgid "Mail server"
msgstr "Mail-Server"
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
msgid "This 'dn' has no network features."
msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
msgid "Removing generic component failed"
msgstr "Entfernen der Netzwerk-Komponente ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
msgid "The required field 'Component name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
msgid "The required field IP address is empty."
msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist leer."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
msgid "The field IP address contains an invalid address."
msgstr "Das Feld 'IP-Adresse' enthält eine ungültige Adresse."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
msgid "Saving generic component failed"
msgstr "Speichern der Netzwerk-Komponente ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
msgid "Postfix mydomain"
msgstr "Postfix 'mydomain'"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
msgid "Postfix mydestination"
msgstr "Postfix 'mydestination'"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
msgid "POP3 service"
msgstr "POP3-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
msgid "POP3/SSL service"
msgstr "POP3/SSL-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
msgid "IMAP service"
msgstr "IMAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
msgid "IMAP/SSL service"
msgstr "IMAP/SSL-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
msgid "Sieve service"
msgstr "Sieve-Dienst"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
msgstr "Email scannen (Virus/Spam)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
msgid "Quota settings"
msgstr "Kontingent-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
msgid "Free/Busy settings"
msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
msgstr ""
"Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
msgid "SMTP privileged networks"
msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
msgid "Hosts/networks allowed to relay"
msgstr "Rechner/Netzwerke, denen Weiterleitung erlaubt ist"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
msgid "Enter multiple values, seperated with"
msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
msgid "SMTP smarthost/relayhost"
msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
msgid "Enable MX lookup for relayhost"
msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
msgid "Host used to relay mails"
msgstr "Host für Mail Relay"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
msgid "Accept Internet Mail"
msgstr "Akzeptiere Internet-Mail"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
msgid ""
"This is a new system which currently has no system type defined. Please "
"choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
"system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
"object group below."
msgstr ""
"DIes ist ein neues System, für das bisher noch kein Systemtyp definiert "
"wurde. Bitte wählen Sie einen Systemtyp für dieses System und drücken auf "
"'Speichern' klicken. Wenn das System zu einer Gruppe von Systemeinstellungen "
"hinzugefügt werden soll, geben Sie den Namen der Objektgruppe ein."
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
msgid ""
"Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
"be inherited."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen Systemtyp und (optional) einen Satz von "
"vordefinierten Einstellungen (werden automatisch übernommen)."
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
msgid "Choose a system type"
msgstr "Wählen Sie den System-Typ"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
msgid "Choose an object group as template"
msgstr "Wählen Sie eine Objektgruppe als Vorlageobjekt"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
msgid "Choose an object group"
msgstr "Objektgruppe wählen"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
msgid "Manage OS-types"
msgstr "Betriebssysteme verwalten"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
#, php-format
msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Patronentyp '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
"'%s'."
msgstr ""
"Sie können diesen Patronentyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"Drucker(n) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
msgid "Cartridges"
msgstr "Patronen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
msgid "New monitor"
msgstr "Neuer Monitor"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
msgid "M"
msgstr "M"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
msgid "Choose a base"
msgstr "Wählen Sie eine Basis"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
msgid ""
"Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
"Or click the image at the end of each entry."
msgstr ""
"Wechseln Sie in den gewünschten Baum und klicken Sie \"Speichern\", um den "
"Baum als Basis zu nutzen (Oder klicken sie auf das Bild am Ende des "
"Eintrags)."
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
msgid "Filter entries with this syntax"
msgstr "Einträge mit dieser Syntax filtern"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
#, php-format
msgid "Select this base"
msgstr "Diese Basis auswählen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
msgid "This feature is not implemented yet."
msgstr "Dieses Feature wurde noch nicht implementiert."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
msgstr ""
"Das Hinzufügen des neuen Systemtyps ist fehlgeschlagen - der angegebene Name "
"wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
"Sie können diesen Systemtyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
msgid "Rename failed, this system type name is already used."
msgstr ""
"Das Umbenennen schlug fehl: Der angegebene Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
msgstr ""
"Das Hinzufügen des neuen Betriebssystems ist fehlgeschlagen - der angegebene "
"Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
"(s) '%s'"
msgstr ""
"Sie können dieses Betriebssystem nicht löschen, es wird von folgenden(m) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
msgstr ""
"Das Aktualisieren des Betriebssystems schlug fehl, da der angegebene Name "
"bereits verwendet wird."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
msgid ""
"This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Dieses Gerät besitzt aktivierte Inventar-Funktionen. Sie können diese durch "
"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
msgid ""
"This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Gerät keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie "
"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
msgstr ""
"Kann das glpi-Konto nicht entfernen, solange die MySQL-Erweiterung für PHP "
"fehlt."
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
msgid "Advanced phone settings"
msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
msgid "Phone type"
msgstr "Telefon-Modell"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
msgid "Choose a phone type"
msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
msgid "refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
msgid "DTMF mode"
msgstr "DTMF-Modus"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
msgid "Default IP"
msgstr "Standard IP-Adresse"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
msgid "Response timeout"
msgstr "Wartezeit bis Antwort"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
msgid "Modus"
msgstr "Modus"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
msgid "Authtype"
msgstr "Authentifizierung"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
msgid "Secret"
msgstr "Passwort"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
msgid "GoFonInkeys"
msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
msgid "GoFonOutKeys"
msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
msgid "Account code"
msgstr "Konto-Identifikation"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
msgid "Trunk lines"
msgstr "Leitungen zusammenfassen"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
msgid "Hosts that are allowed to connect"
msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
msgid "Hosts that are not allowed to connect"
msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
#, fuzzy
msgid "Time service"
msgstr "Zeit-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:69
#, fuzzy
msgid "NTP service"
msgstr "Zeit-Server"
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
msgid "Machine name"
msgstr "Name des Systems"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
msgid "Manage manufacturers"
msgstr "Hersteller verwalten"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
msgid "Mime-type"
msgstr "MIME-Typ"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
#, php-format
msgid ""
"Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
msgstr ""
"Kann das als AUTO_NETWORK_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
msgid "The required field 'IP-address' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
msgid "Wrong IP format in field IP-address."
msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
msgid ""
"The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
"':'."
msgstr ""
"Die angebene MAC-Adresse ist nicht korrekt. Es müssen sechs 2-Byte Segmente "
"angegeben werden (getrennt durch ':')."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
#, php-format
msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
msgstr "Es wurde ein doppelter Wert für Eintrag-Typ '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
#, php-format
msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
msgstr ""
"Es wurde mehr als ein Eintrag für den eindeutigen Eintrags-Typ '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
#, php-format
msgid ""
"The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
"please remove the record."
msgstr ""
"Das Gerät mit der-IP-Adresse '%s' erhält automatisch einen 'A'-Eintrag. "
"Bitte entfernen Sie den Eintrag."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
msgid "Saving terminal to DNS object failed"
msgstr "Speichern des Terminal DNS-Objektes ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, einen Benutzer als technische Kontaktperson "
"zu wählen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
msgstr "Kann diesen Eintrag nicht entfernen, da er noch benutzt wird."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
msgid "The selected name is already in use."
msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
#, php-format
msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Anhang '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
"Sie können diesen Anhang nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
msgid "There is no valid file uploaded."
msgstr "Es wurde keine gültige Datei hochgeladen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
msgid "Upload wasn't successfull."
msgstr "Upload war nicht erfolgreich."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
msgstr ""
"Das Verzeichnis /etc/gosa/glpi/ zum Speichern von GLPI-Uploads wurde nicht "
"gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
msgid "There is already a file with the same name uploaded."
msgstr "Es wurde bereits eine Datei mit dem selben Namen hochgeladen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
#, php-format
msgid "Can't create file '%s'."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
msgid "File is available."
msgstr "Datei ist verfügbar."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden, vielleicht ist nicht vorhanden."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
msgid "Currently no file uploaded."
msgstr "Es wurde noch keine Datei hochgeladen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
msgid "This table displays all available attachments."
msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Anhänge."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
msgid "empty"
msgstr "leer"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
msgid "Create new attachment"
msgstr "Neuen Anhang erstellen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
msgid "New Attachment"
msgstr "Neuer Anhang"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
msgid "Please specify a valid name for this attachment."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen Anhang an."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
msgid "Remove FAI repository extension."
msgstr "FAI-Repository-Erweiterung entfernen"
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
msgid ""
"This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Dieser Server besitzt aktivierte FAI-Repository-Erweiterungen. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
msgid "Add FAI repository extension."
msgstr "FAI-Repository-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
msgid ""
"This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten FAI-Repository-"
"Erweiterungen. Sie können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten "
"aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
"Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
msgstr ""
"Sie können dieses Release nicht entfernen, da es momentan noch von diesen "
"Arbeitsstationen verwendet wird [%s]. Bitte lösen Sie zunächst diese "
"Abhängigkeiten, um die Konsistenz der Datenbank zu gewährleisten."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:178
#, php-format
msgid ""
"Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
msgstr ""
"Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Release editieren - es wird momentan "
"noch von folgenden Arbeitsstationen verwendet [%s]."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
msgid "List of configured repositories."
msgstr "Liste der verfügbaren Repositories."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
msgid "Add repository"
msgstr "Repository hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu "
"entfernen und zu bearbeiten."
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
msgid "List of attachments"
msgstr "Anhänge"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
msgid ""
"This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
"etc.) to your currently edited computer."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, verschiedene Objekte (wie Anleitungen, "
"Hilfen, etc.) zum momentan gewählten Computer hinzuzufügen."
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
msgid "Display attachments matching"
msgstr "Zeige Anhänge, auf die zutrifft"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
msgid "Regular expression for matching attachment names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Anhangs-Namen"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
msgid "Zone name"
msgstr "Zonenname"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
msgid "Network address"
msgstr "Netzwerk-Adresse"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
msgid "Zone records"
msgstr "Zonen-Einträge"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
msgstr ""
"Kann nicht bearbeitet werden, da die Zone bis jetzt nicht gespeichert wurde."
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
msgid "SOA record"
msgstr "SOA-Eintrag"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
msgid "Primary dns server for this zone"
msgstr "Primärer DNS-Server für diese Zone"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
msgid "Serial number (automatically incremented)"
msgstr "Seriennummer (automatisch inkrementiert)"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
msgid "Expire"
msgstr "Ablauf"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
msgid "MxRecords"
msgstr "MX-Einträge"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
msgid "Global zone records"
msgstr "Globale Zonen-Einträge"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
msgid "Please enter a value for 'release'."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Release' ein."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
msgid "Please specify a valid value for 'url'."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'url' einen gültigen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
#, php-format
msgid ""
"Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
msgstr "Kann das als REPOSITORY_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
#, php-format
msgid ""
"The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
"empty string."
msgstr ""
"Das als REPOSITORY_HOOK '%s' angegebene Kommando lieferte eine leere "
"Zeichenkette."
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
msgid "Removing Samba workstation failed"
msgstr "Entfernen der Samba-Arbeitsstation ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
msgid "Saving Samba workstation failed"
msgstr "Speichern der Samba-Arbeitsstation ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
msgid "Workstation"
msgstr "Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
msgid "use"
msgstr "verwenden"
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Es ist eine gute Idee, vor dieser Aktion eine komplette Sicherung Ihrer "
"MySQL-Datenbank zu erstellen. Wenn Sie dies erledigt haben, drücken Sie "
"'Entfernen', um fortzufahren oder 'Abbrechen', um die aktuelle Aktion "
"abzubrechen."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:2
msgid ""
"To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
"effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
"wouldn't be able to log in."
msgstr ""
"Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. "
"Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das "
"Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:5
msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
msgstr ""
"Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu "
"übernehmen."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:9
msgid "Changing the password impinges on authentification only."
msgstr ""
"Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
msgstr "Verfügbare Patronentypen für diesen Druckertyp"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
"more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
"have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
"cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
"more then one printer."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, neue Arten von Patronen hinzuzufügen und "
"einen oder mehrere Typen zu Ihrem Drucker zuzuordnen. Patronentypen sind "
"abhängig von Ihrem gewählten Druckertyp. Für jeden gewählten Patronentyp "
"wird eine neue Patrone erstellt. Dies erlaubt es Ihnen, den gleichen "
"Patronentyp für mehr als einen Drucker zu verwenden."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
msgid "Display cartridge types matching"
msgstr "Zeige die Patronentypen, auf die Folgendes passt"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
msgid "Regular expression for matching cartridge types"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Patronentypen"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
msgid "Choose the kind of system component you want to create"
msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
msgid ""
"Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
"you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
"normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
"create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
"network components may be used for Nagios setups to create component "
"dependencies."
msgstr ""
"Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
"hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
"für einen Unterbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch "
"hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
"benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
"B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
msgid "Linux thin client template"
msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
msgid "Linux workstation template"
msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
msgid "Linux Server"
msgstr "Linux Server"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
msgid "Windows workstation"
msgstr "Windows Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
msgid "Network printer"
msgstr "Netzwerk-Drucker"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
msgid "Other network component"
msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
msgid "text"
msgstr "textuell"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
msgid "graphic"
msgstr "grafisch"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Es ist kein REBOOTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
msgid "Removing terminal failed"
msgstr "Entfernen des Terminals ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
msgid "Saving terminal failed"
msgstr "Speichern des Terminals ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
msgid "This 'dn' has no server features."
msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
msgid "Removing server failed"
msgstr "Entfernen des Servers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
msgid "The required field 'Server name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
"anzulegen."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
msgid "Saving server failed"
msgstr "Speichern des Servers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
#, php-format
msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
msgstr "Interner Fehler: Kann Gerät von Typ '%s' nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
#, php-format
msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
msgstr "Sie sind dabei das GLPI Gerät '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
msgid "Can't detect object name."
msgstr "Kann Objektnamen nicht erkennen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
"Sie können dieses Gerät nicht entfernen, es wird noch von folgendem(n) System"
"(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
msgid "devices"
msgstr "Geräte"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
msgid "New mainbord"
msgstr "Neues Mainboard"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
msgid "New processor"
msgstr "Neuer Prozessor"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
msgid "New case"
msgstr "Neues Gehäuse"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
msgid "C"
msgstr "C"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
msgid "New network interface"
msgstr "Neues Netzwerk-Interface"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
msgid "NI"
msgstr "NI"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
msgid "New ram"
msgstr "Neuer Arbeitsspeicher"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
msgid "R"
msgstr "R"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
msgid "New hard disk"
msgstr "Neue Festplatte"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
msgid "New drive"
msgstr "Neues Laufwerk"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
msgid "D"
msgstr "D"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
msgid "New controller"
msgstr "Neuer Controller"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
msgid "CS"
msgstr "CS"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
msgid "New graphics card"
msgstr "Neue Grafikkarte"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
msgid "GC"
msgstr "GC"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
msgid "New sound card"
msgstr "Neue Soundkarte"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
msgid "SC"
msgstr "SC"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
msgid "New power supply"
msgstr "Neues Netzteil"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
msgid "New misc device"
msgstr "Neues allgemeines Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
msgid "OC"
msgstr "OC"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
msgid "You have to specify a valid name for this device."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für dieses Gerät an."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
msgid "This device name is already in use."
msgstr "Der angegebene Gerätename wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
msgid "This 'dn' has no phone features."
msgstr "Diese 'dn' besitzt keine Telefon-Erweiterungen."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
msgid "no"
msgstr "nein"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
msgid "dynamic"
msgstr "dynamisch"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
msgid "Networksettings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
#, php-format
msgid ""
"Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
"of them is user '%s'."
msgstr ""
"Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
"erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
msgid "Removing phone failed"
msgstr "Entfernen des Telefons ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
msgid "The required field 'Phone name' is not set."
msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
msgid "Saving phone failed"
msgstr "Speichern des Telefons ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
msgid "Printer driver"
msgstr "Drucker-Treiber"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
msgid "New driver"
msgstr "Neuer Treiber"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
#, php-format
msgid ""
"Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
"our zone editing dialog."
msgstr ""
"Kann '%s' nicht in '%s' umbenennen, da bereits ein Eintrag mit dem gleichen "
"Namen im Zonen-Bearbeitungs-Dialog existiert."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
#, php-format
msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
msgstr "Der Eintragsname '%s' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
#, php-format
msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
msgstr ""
"Kann '%s' nicht in '%s' umbenennen, der angegebene Name wird bereits "
"verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
#, php-format
msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
msgstr "Kann '%s' nicht anlegen, der angegebene Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
#, php-format
msgid "The name '%s' is used more than once."
msgstr "Der Name '%s' wird mehr als ein Mal verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
#, php-format
msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
msgstr "Der Hostname '%s' sollte in Kleinbuchstaben geschrieben werden."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
#, php-format
msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
msgstr ""
"Der Eintrags-Typ '%s' ist ein einmaliger Typ und kann nicht mehrfach "
"definiert werden."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
#, php-format
msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
msgstr "Für '%s' wurde ein leerer '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
#, php-format
msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
msgstr "Es wurde in '%s' ein doppelter Eintrag für '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
msgid "Select entries to add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Einträge"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
msgid "Display members of department"
msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
msgid "Display members matching"
msgstr "Zeige die Mitglieder, auf die Folgendes passt"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching member names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
"s'"
msgstr ""
"Sie können diesen Hersteller nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
msgstr ""
"Der angegebene Name wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
#, php-format
msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
msgstr ""
"Der ausgewählte Hersteller '%s' existiert nicht in der Liste der PPD's."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
msgid "Printer ppd selection."
msgstr "Auswahl der Drucker-PPD"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
msgstr ""
"Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
"unterstützt"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
msgid "use graphical bootup"
msgstr "grafisches Booten nutzen"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
msgid "Select if terminal should boot in text mode"
msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
msgid "use standard linux textual bootup"
msgstr "Standard Textmodus nutzen"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
msgid "Select to get more verbose output during startup"
msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
msgid "use debug mode for startup"
msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
#, php-format
msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
msgstr ""
"Kann keine gültige Basis aus der Objekt-DN auslesen, setze Basis auf '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
msgid "Add printer extension"
msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
msgid ""
"Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
"construction."
msgstr ""
"Konnte den 'Druck'-Reiter nicht erstellen, der Parameter 'parent' fehlt"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
msgstr ""
"Dies ist eine Arbeitsstations-Vorlage, der Drucker-Tab ist deaktiviert."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
msgstr "Dies ist eine Terminal-Vorlage, das Drucker-Tab ist deaktiviert."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
msgid "This 'dn' has no printer features."
msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
msgid ""
"This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
"is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
"template"
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Objekt keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie "
"können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribut nicht im Eintrag "
"enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
"Vorlage."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
msgid "Remove printer extension"
msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
msgid ""
"This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
msgid ""
"This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
msgid ""
"This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
"clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie "
"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
msgid ""
"This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Terminal keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie "
"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
#, php-format
msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
msgstr "Die momentan gewählte PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
msgid "can't get ppd informations."
msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
#, php-format
msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
#, php-format
msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
msgstr ""
"Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
"möglich."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
msgid "Removing printer failed"
msgstr "Entfernen des Druckers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
msgid "Saving printer failed"
msgstr "Speichern des Druckers ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
#, fuzzy
msgid "Inventory database"
msgstr "Fax-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:50
#, fuzzy
msgid "Glpi management"
msgstr "Sperrlistenverwaltung"
#: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:131
#, fuzzy
msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
msgid "Systems"
msgstr "Systeme"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
msgid "You can't edit this object type yet!"
msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
msgstr ""
"Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
"Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
msgid "You are not allowed to set this systems password!"
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
#, php-format
msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
msgstr ""
"Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
msgid "New terminal"
msgstr "Neues Terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
msgid "New workstation"
msgstr "Neue Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
msgid "New Device"
msgstr "Neues Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:641
msgid "Terminal template for"
msgstr "Terminal-Vorlage für"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:653
msgid "Workstation template for"
msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
msgid "New System from incoming"
msgstr "Neu erkanntes Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
msgid "Workstation is installing"
msgstr "Arbeitsstation installiert gerade"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
msgid "Workstation is waiting for action"
msgstr "Arbeitsstation wartet auf Aktion"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
msgid "Workstation installation failed"
msgstr "Installation der Arbeitsstation ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
msgid "Server is installing"
msgstr "Server wird installiert"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
msgid "Server is waiting for action"
msgstr "Server wartet auf Aktion"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
msgid "Server installation failed"
msgstr "Server-Installation ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
msgid "Winstation"
msgstr "Windows-Workstation"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
msgid "Network Device"
msgstr "Netzwerk-Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
msgid "New Terminal"
msgstr "Neues Terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
msgid "New Workstation"
msgstr "Neue Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
msgid "Adding a new service to the current server"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
msgid ""
"This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
"object. The box below shows all available but not already used services."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
#, fuzzy
msgid "Service to add"
msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
#: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
#, fuzzy
msgid "All available services are already in use."
msgstr "Der angegebene Gerätename wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
"exist."
msgstr ""
"Das in KERNELS angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
"existieren."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:416
msgid ""
"There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
"current server/release settings."
msgstr ""
"Es existieren in Ihrer derzeitigen Konfiguration Pakete, die mit den "
"momentanen Einstellungen für Server und Release nicht aufgelöst werden "
"können."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:461
msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
msgid ""
"There is already a profile in your selection that contain partition table "
"configurations."
msgstr ""
"In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration "
"für Partitionstabellen enthält."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:859
#, php-format
msgid ""
"Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
"Server was reset to 'auto'."
msgstr ""
"Kann eine oder mehrere der angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] für FAI-Server '%"
"s' nicht auflösen. Der Server wurde auf 'auto' zurückgesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
#, php-format
msgid ""
"Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
"configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
"have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
"be saved."
msgstr ""
"Kann die angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] nicht auflösen, bitte überprüfen Sie "
"Ihre FAI-Konfigurationen (wahrscheinlich wurden einige Klassen entfernt oder "
"umbenannt). Alle (!) Klassen wurden von diesem Konto entfernt. Drücken Sie "
"'Abbrechen', wenn Sie die diese Änderung nicht speichern möchten."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
msgid "Saving workstation startup settings failed"
msgstr "Speichern der Arbeitsstations-Einstellungen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
#, php-format
msgid ""
"Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
msgstr "Kann das als REPOSITORY_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen."
#: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "deaktiviert"
#: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
#, fuzzy
msgid "LDAP service"
msgstr "LDAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
msgid "Saving terminal startup settings failed"
msgstr "Speichern der Terminal-Start Informationen ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
msgid "Edit share"
msgstr "Freigabe bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-Einrichtung"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
msgid "Auto-mount share on Apple systems"
msgstr "Freigabe auf Apple-Systemen automatisch einbinden."
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
msgid "Codepage"
msgstr "Codepage"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
#, fuzzy
msgid "Installed services"
msgstr "Installierte Geräte"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
"specific service."
msgstr ""
"Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
"Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
"hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
#, fuzzy
msgid "Service name"
msgstr "Server-Name"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
#, fuzzy
msgid "Add service"
msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
#, fuzzy
msgid "Add new service"
msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
#, fuzzy
msgid "Start all"
msgstr "Start"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
#, fuzzy
msgid "Start all services"
msgstr "Alle Dienste anzeigen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
#, fuzzy
msgid "Stop service"
msgstr "Audio-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
#, fuzzy
msgid "Stop all services"
msgstr "Alle Dienste anzeigen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
#, fuzzy
msgid "Restart service"
msgstr "Druck-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
#, fuzzy
msgid "Restart all services"
msgstr "Alle Dienste anzeigen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Beenden"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "Land"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
#, fuzzy
msgid "Restarting"
msgstr "Ziel"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
#, fuzzy
msgid "User status"
msgstr "Benutzer-Einstellungen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
#, fuzzy
msgid "Start service"
msgstr "Scan-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
#, fuzzy
msgid "Edit service"
msgstr "Druck-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
#, fuzzy
msgid "Remove service"
msgstr "DNS-Dienst entfernen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
msgid "Printer name"
msgstr "Druckername"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
msgid "Printer location"
msgstr "Drucker-Standort"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
msgid "Printer URL"
msgstr "Drucker URL"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
msgid "Users which are allowed to use this printer"
msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu nutzen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu verwalten"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
msgid "Admins"
msgstr "Administratoren"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
msgid "List of systems"
msgstr "Liste der Systeme"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
msgid ""
"This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
"systems. You can only add systems which have already been started once."
msgstr ""
"Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
"Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
"hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
msgid "System / Department"
msgstr "System / Abteilung"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Show servers"
msgstr "Zeige Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
msgid "Select to see Linux terminals"
msgstr "Wählen, um Linux-Terminals zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Show terminals"
msgstr "Zeige Terminals"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
msgid "Select to see Linux workstations"
msgstr "Wählen, um Linux-Arbeitsstationen zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Show workstations"
msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
msgstr "Auswählen, um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Show windows based workstations"
msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Select to see network printers"
msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Show network printers"
msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
msgid "Select to see VOIP phones"
msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Show phones"
msgstr "Zeige Telefone"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Select to see network devices"
msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Show network devices"
msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
msgid "Display systems of user"
msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
msgid "New Terminal template"
msgstr "Neue Terminal-Vorlage"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
msgid "New Workstation template"
msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
msgid "New Server"
msgstr "Neuer Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
msgid "New Printer"
msgstr "Neuer Drucker"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
msgid "New Phone"
msgstr "Neues Telefon"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
msgid "New Component"
msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
msgid "Cups Server"
msgstr "CUPS-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
msgid "Log Db"
msgstr "Log-DB"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
msgid "Syslog Server"
msgstr "Syslog-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
msgid "Imap Server"
msgstr "IMAP-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
msgid "Nfs Server"
msgstr "NFS-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
msgid "Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
msgid "Asterisk Server"
msgstr "Asterisk-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
msgid "Fax Server"
msgstr "Fax-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
msgid "Ldap Server"
msgstr "LDAP-Server"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
msgid "Edit system"
msgstr "System bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
msgid "Delete system"
msgstr "Entferne System"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
msgid "Set root password"
msgstr "root-Passwort setzen"
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
#: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:48
#: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Terminal service"
msgstr "Terminal-Dienst"
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
#, fuzzy
msgid ""
"This includes all system and setup informations. Please double check if your "
"really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
"genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
msgid "Stop"
msgstr "Beenden"
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Wiederholen"
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:261
msgid "Can't set status while this server is not saved."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:273
#, fuzzy, php-format
msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
#, fuzzy
msgid "Kerberos service"
msgstr "Kerberos-Server"
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:48
#, fuzzy
msgid "Kerberos kadmin access informations"
msgstr "Kerberos-Zugang via kadmin"
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:130
#, fuzzy, php-format
msgid "The specified kerberos admin is empty."
msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer."
#: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:133
#, fuzzy, php-format
msgid "The specified kerberos realm is empty."
msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer."
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
#, fuzzy
msgid "VoIP service"
msgstr "IMAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:129
#, fuzzy, php-format
msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:135
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:138
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:49
#, fuzzy
msgid "IMAP/POP3 service"
msgstr "IMAP-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:54
#, fuzzy
msgid "Repair database"
msgstr "Glpi-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
#, fuzzy
msgid "Cyrus service"
msgstr "Audio-Dienst"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:161
#, fuzzy
msgid "Please specify a server identifier."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:164
#, fuzzy
msgid "Please specify a connect url."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:167
#, fuzzy
msgid "Please specify an admin user."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!"
#: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
#, fuzzy
msgid "Please specify a password for the admin user."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
#: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:125
#, fuzzy
msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
#, fuzzy
msgid "Mail service (SMTP)"
msgstr "Mail-Server"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:481
#, fuzzy
msgid "Postfix"
msgstr "Posix"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:481
#, fuzzy
msgid "configured for"
msgstr "unkonfiguriert"
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:611
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Wiederholen' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:615
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Ablauf' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
#, fuzzy
msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Ablauf' einen numerischen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
#, fuzzy
msgid "File service"
msgstr "Dateiserver"
#: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
#, fuzzy
msgid "Logging service"
msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
#: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:45
#, fuzzy
msgid "Syslog service"
msgstr "Protokoll-Dienst"
#: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "FAX database information"
msgstr "Fax-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "Logging database information"
msgstr "Protokoll-Datenbank"
#: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
#, fuzzy
msgid "GLPI database information"
msgstr "Generische Benutzer-Information"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
msgid "Mail distribution list"
msgstr "Mail-Verteilerliste"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
msgid "Primary mail address for this distribution list"
msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
msgid "There must be at least one NTP server selected."
msgstr "Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein."
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Select to see departments"
msgstr "Zeige Abteilungen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Show departments"
msgstr "Zeige Abteilungen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Select to see GOsa accounts"
msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Show people"
msgstr "Zeige Personen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Select to see GOsa groups"
msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Show groups"
msgstr "Zeige Gruppen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Select to see applications"
msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Show applications"
msgstr "Zeige Anwendungen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Select to see workstations"
msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Select to see terminals"
msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Select to see printers"
msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Show printers"
msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Select to see phones"
msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
msgid "Display objects of department"
msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
msgid ""
"Actions you choose here influence all systems in this object group. "
"Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
"assigned to this object group."
msgstr ""
"Aktionen die hier ausgewählt werden beeinflussen alle Systeme dieser "
"Objektgruppe. Zusätzlich können alle hier einstellbaren Werte von den "
"Systemen ererbt werden."
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
msgid "List of object groups"
msgstr "Liste von Objektgruppen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
msgid ""
"This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
"use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
"entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
"Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
msgid "Name of object groups"
msgstr "Name der Objektgruppen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
msgid "Select to see groups containing users"
msgstr "Zeige Gruppen die Benutzer enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
msgid "Show groups containing users"
msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
msgid "Select to see groups containing groups"
msgstr "Zeige Gruppen die Gruppen enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
msgid "Show groups containing groups"
msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
msgid "Select to see groups containing applications"
msgstr "Zeige Gruppen die Applikationen enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
msgid "Show groups containing applications"
msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
msgid "Select to see groups containing departments"
msgstr "Zeige Gruppen die Abteilungen enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
msgid "Show groups containing departments"
msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
msgid "Select to see groups containing servers"
msgstr "Zeige Gruppen die Server enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
msgid "Show groups containing servers"
msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
msgid "Select to see groups containing workstations"
msgstr "Zeige Gruppen die Arbeitsstationen enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
msgid "Show groups containing workstations"
msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
msgid "Select to see groups containing terminals"
msgstr "Zeige Gruppen die Terminals enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
msgid "Show groups containing terminals"
msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
msgid "Select to see groups containing printer"
msgstr "Zeige Gruppen die Drucker enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
msgid "Show groups containing printer"
msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
msgid "Select to see groups containing phones"
msgstr "Zeige Gruppen die Telefone enthalten"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
msgid "Show groups containing phones"
msgstr "Zeige Gruppen mit Telefonen"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
msgid "Create new object group"
msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
msgid "Object group"
msgstr "Objektgruppe"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
msgid "This 'dn' is no object group."
msgstr "Diese 'dn' ist keine Objektgruppenerweiterungen."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
msgid "too many different objects!"
msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
msgid "applications"
msgstr "Anwendungen"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
msgid "departments"
msgstr "Abteilungen"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
msgid "servers"
msgstr "Server"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
msgid "workstations"
msgstr "Arbeitsstationen"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
msgid "terminals"
msgstr "Terminals"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
msgid "phones"
msgstr "Telefone"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
msgid "printers"
msgstr "Drucker"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
msgid "and"
msgstr "und"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
msgid "Non existing dn:"
msgstr "Unbekannte dn:"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
msgid "There is already an object with this cn."
msgstr "Diese cn ist bereits vergeben."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
msgstr ""
"Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
msgid "Saving object group failed"
msgstr "Speichern des Gruppenobjektes fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
msgid "Removing object group failed"
msgstr "Entfernen der Objektgruppe ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
msgid "Name of the group"
msgstr "Name der Gruppe"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
msgid "Member objects"
msgstr "Zusammengefasste Objekte"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
msgid ""
"This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese "
"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
msgid ""
"This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
"wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
msgstr "Speichern der Mail-Einstellungen für die Objektgruppe fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
msgstr "Entfernen der Maileinstellungen der Objektgruppe ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
msgid "ring all"
msgstr "alle gleichzeitig"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
msgid "round robin"
msgstr "nacheinander"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
msgid "least recently called"
msgstr "am wenigsten Anrufe"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
msgid "fewest completed calls"
msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
msgid "random"
msgstr "zufällig"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
msgid "round robin with memory"
msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
msgid "Remove the phone queue from this Account"
msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
msgid ""
"Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
"Diese Gruppe besitzt aktivierte die Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
msgid "Create phone queue"
msgstr "Warteschlange erstellen"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
msgid ""
"For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
"Diese Gruppe besitzt keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
"diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
msgid "Timeout must be numeric"
msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
msgid "Retry must be numeric"
msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
msgid "Max queue length must be numeric"
msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
msgid "Announce frequency must be numeric"
msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
msgid "There must be least one queue number defined."
msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
msgid ""
"There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
msgstr ""
"Im Moment ist kein Asterisk-Server definiert. Ihre Einstellungen können "
"nicht gespeichert werden."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
#, php-format
msgid ""
"The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
"MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
"Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
#, php-format
msgid "Can't select database %s on %s."
msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
#, php-format
msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
msgstr "Kann Datenbank '%s' auf Server '%s' nicht löschen."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
#, php-format
msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
msgid "Saving phone queue failed"
msgstr "Speichern der Telefonwarteschlange ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
#, php-format
msgid ""
"The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
"MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
"Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
msgid "Removing phone queue failed"
msgstr "Entfernen der Telefonwarteschlange ist fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
msgid ""
"Please double check if you really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die "
"Daten wiederherzustellen."
#: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
msgid "Object groups"
msgstr "Objektgruppen"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
msgid "Queue Settings"
msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnummern"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
msgid "Generic queue Settings"
msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
msgid "Timeout"
msgstr "Wartezeit"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
msgid "Max queue length"
msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
msgid "Announce frequency"
msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
msgid "(in seconds)"
msgstr "(in Sekunden)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
msgid "Queue sound setup"
msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
msgid "Use music on hold instead of ringing"
msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
msgid "Music on hold"
msgstr "Wartemusik"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
msgid "Welcome sound file"
msgstr "'Willkommen'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
msgid "Announce message"
msgstr "Benachrichtigung"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
msgid "Sound file for 'You are next ...'"
msgstr "Klangdatei für Ansage 'Sie sind der Nächste...'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
msgid "'There are ...'"
msgstr "'Es gibt ...'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
msgid "'... calls waiting'"
msgstr "'... wartende Anrufe'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
msgid "'Thank you' message"
msgstr "'Vielen Dank'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
msgid "'minutes' sound file"
msgstr "'Minuten'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
msgid "'seconds' sound file"
msgstr "'Sekunden'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
msgid "Hold sound file"
msgstr "Gespräch halten"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
msgid "Less Than sound file"
msgstr "'Weniger als...''"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
msgid "Phone attributes "
msgstr "Telefon-Attribute"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
msgid "Announce holdtime"
msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
msgid "Allow the called user to transfer his call"
msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
msgid "Allows calling user to transfer call"
msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
msgid "Ring instead of playing background music"
msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
msgid "Phone queue"
msgstr "Warteschlange"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
msgid "System"
msgstr "System"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
msgid "Terminals"
msgstr "Arbeitsplätze"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
#, php-format
msgid "You're about to delete the object group '%s'."
msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
msgid "You are not allowed to delete this object group!"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
msgid "Phone Reports"
msgstr "Telefon-Berichte"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
msgstr ""
"Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
"angezeigt werden!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
msgid "Can't select phone database for report generation!"
msgstr ""
"Die Fax-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
"werden!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
msgid "Query for phone database failed!"
msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
msgid "Phone reports"
msgstr "Telefon-Berichte"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
msgid "List of macros"
msgstr "Liste der Makros"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
"to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
"large number of macros."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
"entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
"Bereichsauswahl an."
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
msgid "Regular expression for matching macro names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Makro-Namen"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
msgid "Create new phone macro"
msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
msgid "visible"
msgstr "sichtbar"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
msgid ""
"There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
"server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
"can't be saved to asterisk database."
msgstr ""
"Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
"Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält. Ihre "
"Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
"werden."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
msgid "This 'dn' is no phone macro."
msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
msgid ""
"This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
"selected this Macro."
msgstr ""
"Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
"zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
msgid "Removing phone macro failed"
msgstr "Entfernen des Telefon-Markos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
msgid "Removing phone macro reverences failed"
msgstr "Entfernen der Referenzen auf Telefon-Makros ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
msgid ""
"There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
"changes to asterisk db."
msgstr ""
"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
"der Asterisk-DB speichern."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
#, php-format
msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
#, php-format
msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
#, php-format
msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
#, php-format
msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
#, php-format
msgid "The given cn '%s' already exists."
msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
msgstr ""
"Um das Makro zu speichern, darf das Feld 'Angezeigter Name'f nicht leer sein"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
msgstr ""
"Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
"begrenzt."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
#, php-format
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
msgstr ""
"Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
"ändern"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
msgid "Please choose a valid base."
msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
msgid "Saving phone macro failed"
msgstr "Speichern des Telefon-Makros ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
msgid "Macro name"
msgstr "Makro-Name"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
msgid "Macro name to be displayed"
msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
msgid "Choose subtree to place macro in"
msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
msgid "Visible for user"
msgstr "Sichtbar für Benutzer"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
msgid "Macro text"
msgstr "Makro-Inhalt"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
msgid "Combobox"
msgstr "Auswahl-Gruppe"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
msgid "Bool"
msgstr "Schalter"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
msgid "Delete unused"
msgstr "Entferne"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
#, php-format
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
msgstr ""
"Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
"ändern."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
#, php-format
msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
msgstr ""
"Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' werden als Feldtrenner "
"verwendet"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
#, php-format
msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
#, php-format
msgid ""
"Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
"using this macro '%s'."
msgstr ""
"Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
"aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
msgid "Saving phone macro parameters failed"
msgstr "Speichern der Telefon-Makro Parameter ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
msgid "Display macros matching"
msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
msgid "Display macros matching"
msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
#: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
msgid "Phone macro management"
msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
msgid "Phone macros"
msgstr "Telefon-Makros"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
#, php-format
msgid "You're about to delete the macro '%s'."
msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
msgid "You are not allowed to delete this macro!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Makro zu löschen!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
msgid "no macro"
msgstr "kein Makro"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
msgid "undefined"
msgstr "nicht definiert"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
msgid ""
"Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
"available."
msgstr ""
"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
"der Asterisk-DB speichern."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
msgid "Error while performing query:"
msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
msgid "This account has no phone extensions."
msgstr "Dieses Konto besitzt keine Telefon-Erweiterungen."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
msgid ""
"The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
"another one."
msgstr ""
"Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
msgid "Remove phone account"
msgstr "Telefon-Konto entfernen"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
msgid ""
"This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
msgid "Create phone account"
msgstr "Telefon-Konto erstellen"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
"is set."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
"nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
msgid "Please enter a valid phone number!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
msgid "Choose your private phone"
msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
msgid ""
"The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
"Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
"sind erlaubt."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
msgid "Phone PIN must be at least one character long."
msgstr "Die Telefon-PIN muss mindestens ein Zeichen lang sein."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
msgid ""
"The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
"Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur alphanumerische Werte sind "
"erlaubt."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
#, php-format
msgid "You need to specify at least one phone number!"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
msgid "Saving phone account failed"
msgstr "Speichern des Telefon-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
msgid ""
"Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
"configuration."
msgstr ""
"Kann das Telefon-Konto nicht entfernen, die MySQL-Erweiterung ist in der PHP-"
"Konfiguration nicht vorhanden."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
#, php-format
msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
msgid "Removing phone account failed"
msgstr "Entfernen des Telefon-Kontos ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
msgid "Phone settings"
msgstr "Telefon-Einstellungen"
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
msgid "Voicemail PIN"
msgstr "Voicemail-PIN"
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
msgid "Phone PIN"
msgstr "Telefon-PIN"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
msgid "Phone macro"
msgstr "Telefon-Makro"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
msgid "List of conference rooms"
msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
"Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
"selectors on top of the conferences list."
msgstr ""
"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Abteilungen bietet sich die "
"Verwendung der Bereichswahl an."
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
msgid "Name - Number"
msgstr "Name - Nummer"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
msgid "Regular expression for matching conference names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Konferenznamen"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
msgid "Create new conference"
msgstr "Neue Konferenz erstellen"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
msgid "New conference"
msgstr "Neue Konferenz"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
msgid "Conference name"
msgstr "Konferenz-Name"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
msgid "Name of conference to create"
msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
msgid "Choose subtree to place conference in"
msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
msgid "Lifetime (in days)"
msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
msgid "Preset PIN"
msgstr "PIN voreinstellen"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
msgid "Record conference"
msgstr "Konferenz aufnehmen"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
msgid "Sound file format"
msgstr "Format der Audiodatei"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
msgid "Play music on hold"
msgstr "Wartemusik bei Halten"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
msgid "Activate session menu"
msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
msgid "Announce users joining or leaving the conference"
msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
msgid "Count users"
msgstr "Zähle Benutzer"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
msgid ""
"You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
"fields empty."
msgstr ""
"Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
"leer."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
msgid "Please enter a PIN."
msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
msgid "Please enter a name for the conference."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
msgid ""
"Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
"extension available in your php setup."
msgstr ""
"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
"der Asterisk-DB speichern."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
msgid "Saving phone conference failed"
msgstr "Speichern der Telefon-Konferenz ist fehlgeschlagen"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
msgid "Regular expression for matching user names"
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
#: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
msgid "Conference management"
msgstr "Konferenz-Verwaltung"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
msgid "Phone conferences"
msgstr "Telefon-Konferenzen"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
msgid "Thin Client"
msgstr "Thin Client"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
msgid "Object name"
msgstr "Objektname"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:18
msgid "This object has no relationship to other objects."
msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
#: plugins/generic/welcome/main.inc:24
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Willkommen %s!"
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
msgid ""
"This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
"left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
"to your companies LDAP server."
msgstr ""
"Dies ist das GOsa Hauptmenü. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem Menü "
"links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
"werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
msgid ""
"Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
"back to the pictogram view."
msgstr ""
"Benutzen Sie Abmelden oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
"und Hauptseite, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
msgid "The GOsa team"
msgstr "Das GOsa Team"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
msgstr "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
msgid ""
"Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
"settings will not be stored on your server!"
msgstr ""
"Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
"Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:127
#, php-format
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:146
#, php-format
msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
msgstr ""
"Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
msgstr ""
"Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar - "
"Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
msgstr ""
"Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
"Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:212
#, php-format
msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:240
#, php-format
msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
msgstr ""
"Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:253
#, php-format
msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
msgstr ""
"Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:324
#, php-format
msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:328
#, php-format
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/class_debconfTemplate.inc:260
msgid "This package has no debconf options."
msgstr "Dieses Paket verfügt über keine debconf-Optionen."
#: include/class_password-methods.inc:165
#, php-format
msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
"lautet '%s'."
#: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:580
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
"existieren."
#: include/class_password-methods.inc:202
msgid ""
"Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
msgstr ""
"Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
"Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
#: include/functions_setup.inc:84
msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
msgstr ""
"Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
"möglich!"
#: include/functions_setup.inc:99
#, php-format
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
"setup"
msgstr ""
"Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
"LDAP eingebunden"
#: include/functions_setup.inc:103
#, php-format
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
msgstr ""
"Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
"Versionsnummer %s"
#: include/functions_setup.inc:108
#, php-format
msgid "Support for '%s' enabled"
msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:118
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
#: include/functions_setup.inc:122
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
#: include/functions_setup.inc:133
msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
#: include/functions_setup.inc:138
msgid "SAMBA 3 support enabled"
msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:143
msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
#: include/functions_setup.inc:148
msgid "SAMBA 2 support enabled"
msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:154
msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert"
#: include/functions_setup.inc:159
msgid "Support for pureftp enabled"
msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:164
msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:169
msgid "Support for WebDAV enabled"
msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:174
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
"ist nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:179
msgid "Support for phpgroupware enabled"
msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:184
msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für Vertrauensstellungen ist deaktiviert, es wurde kein "
"passendes Schema gefunden"
#: include/functions_setup.inc:189
msgid "Support for trustAccount enabled"
msgstr "Unterstützung für Vertrauensstellungen aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:194
msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
"installiert."
#: include/functions_setup.inc:199
msgid "Support for gofon enabled"
msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:204
msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für Nagios wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:209
msgid "Support for nagios enabled"
msgstr "Unterstützung für Nagios aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:214
msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
"Die Unterstützung für Netatalk wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:219
msgid "Support for netatalk enabled"
msgstr "Unterstützung für Netatalk aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:229
msgid ""
"Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
"method to cyrus"
msgstr ""
"Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
"installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
#: include/functions_setup.inc:236
msgid "Support for Kolab enabled"
msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: include/functions_setup.inc:257
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: include/functions_setup.inc:259
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: include/functions_setup.inc:276
msgid "PHP setup inspection"
msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
#: include/functions_setup.inc:278
msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
#: include/functions_setup.inc:279
msgid ""
"PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
"PHP language."
msgstr ""
"PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
"Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
"implementiert waren."
#: include/functions_setup.inc:282
msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
#: include/functions_setup.inc:283
msgid ""
"register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
"accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
"risk. GOsa will run in both modes."
msgstr ""
"register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
"für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
"GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
#: include/functions_setup.inc:286
msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 Sekunden)."
#: include/functions_setup.inc:287
msgid ""
"PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
"setting this value to one day will prevent loosing session and cookie "
"before they really timeout."
msgstr ""
"PHP verwendet diesen Wert für den Garbage Collector um alte Sitzungen zu "
"entfernen. Wenn Sie diesen Wert auf einen Tag setzen, wird dies vermeiden, "
"dass Sie die Sitzung und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese "
"tatsächlich ihre Gültigkeit verlieren."
#: include/functions_setup.inc:290
msgid "Checking for ldap module"
msgstr "Suche LDAP-Modul"
#: include/functions_setup.inc:291
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
msgstr ""
"GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
#: include/functions_setup.inc:294
msgid "Checking for XML functions"
msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
#: include/functions_setup.inc:295
msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
msgstr ""
"Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
#: include/functions_setup.inc:298
msgid "Checking for gettext support"
msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
#: include/functions_setup.inc:299
msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
msgstr ""
"Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
"Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
"auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
#: include/functions_setup.inc:302
msgid "Checking for iconv support"
msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
#: include/functions_setup.inc:303
msgid ""
"This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
"therefore required."
msgstr ""
"Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
"zu verarbeiten und wird daher benötigt."
#: include/functions_setup.inc:306
msgid "Checking for mhash module"
msgstr "Suche mhash-Modul"
#: include/functions_setup.inc:307
msgid ""
"To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
"or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
msgstr ""
"Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
"wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
#: include/functions_setup.inc:310
msgid "Checking for imap module"
msgstr "Suche IMAP-Modul"
#: include/functions_setup.inc:311
msgid ""
"The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
"status informations, creates and deletes mail users."
msgstr ""
"Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
"Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
#: include/functions_setup.inc:314
msgid "Checking for getacl in imap"
msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
#: include/functions_setup.inc:315
msgid ""
"The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
"IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
"for this feature."
msgstr ""
"Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Geteilten Ordnern zu "
"verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
"Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
"aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
#: include/functions_setup.inc:318
msgid "Checking for mysql module"
msgstr "Suche MySQL-Modul"
#: include/functions_setup.inc:319
msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
msgstr ""
"Das MySQL-Modul wird benötigt, um Fax-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
#: include/functions_setup.inc:322
msgid "Checking for cups module"
msgstr "Suche CUPS-Modul"
#: include/functions_setup.inc:323
msgid ""
"In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
"files, you've to install the CUPS module."
msgstr ""
"Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
"benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
#: include/functions_setup.inc:326
msgid "Checking for kadm5 module"
msgstr "Suche kadm5-Modul"
#: include/functions_setup.inc:327
msgid ""
"Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
"via PEAR network."
msgstr ""
"Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
"installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
#: include/functions_setup.inc:330
msgid "Checking for snmp Module"
msgstr "Suche SNMP-Modul"
#: include/functions_setup.inc:331
msgid ""
"Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
msgstr ""
"Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
"benötigt."
#: include/functions_setup.inc:367
msgid "PHP detailed function inspection"
msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
#: include/functions_setup.inc:371
#, php-format
msgid "Checking for function %s"
msgstr "Prüfe Funktion %s"
#: include/functions_setup.inc:372
#, php-format
msgid ""
"The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
"required yet."
msgstr ""
"Die Funktion %s wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine "
"Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
#: include/functions_setup.inc:383
msgid "Checking for some additional programms"
msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
#: include/functions_setup.inc:392
msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
#: include/functions_setup.inc:393
msgid ""
"ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
"size and the unified JPEG format."
msgstr ""
"ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
#: include/functions_setup.inc:396
msgid "Checking imagick module for PHP"
msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
#: include/functions_setup.inc:397
msgid ""
"Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
"and the unified JPEG format from PHP script."
msgstr ""
"ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
#: include/functions_setup.inc:404
msgid "Checking for fping utility"
msgstr "Suche fping-Programm"
#: include/functions_setup.inc:405
msgid ""
"The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
"environment running."
msgstr ""
"Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
"überwachen."
#: include/functions_setup.inc:420
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
msgstr "Suche einen Weg, um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
#: include/functions_setup.inc:421
msgid ""
"In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
"generate password hashes."
msgstr ""
"Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
"Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
#: include/functions_setup.inc:434
msgid "php.ini check -> session.auto_register"
msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
#: include/functions_setup.inc:435
msgid ""
"In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
"in your php.ini must be set to 'Off'."
msgstr ""
"Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
"in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
#: include/functions_setup.inc:438
msgid "php.ini check -> implicit_flush"
msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
#: include/functions_setup.inc:439
msgid ""
"This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
"increase performance."
msgstr ""
"Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
"diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
#: include/functions_setup.inc:446
msgid "php.ini check -> max_execution_time"
msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
#: include/functions_setup.inc:447
msgid ""
"The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
"consume more time."
msgstr ""
"Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
"Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
#: include/functions_setup.inc:454
msgid "php.ini check -> memory_limit"
msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
#: include/functions_setup.inc:455
msgid ""
"GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
"Increase it for larger setups."
msgstr ""
"GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
"unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
"dieser Wert noch erweitert werden."
#: include/functions_setup.inc:459
msgid "php.ini check -> expose_php"
msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
#: include/functions_setup.inc:460
msgid ""
"Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
"any Information about the server you are running in this case."
msgstr ""
"Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
"setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
"laufenden Server senden."
#: include/functions_setup.inc:464
msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
#: include/functions_setup.inc:465
msgid ""
"Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
"escape all quotes in strings in this case."
msgstr ""
"Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
"stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
#: include/functions_setup.inc:711
msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
#: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
msgid ""
"Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
"dass er für GOsa erreichbar ist."
#: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
#: include/functions_setup.inc:813
msgid ""
"Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
"dass der Server für GOsa erreichbar ist."
#: include/functions_setup.inc:823
msgid ""
"Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
"please check all information twice"
msgstr ""
"Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
"sein. Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
#: include/functions_setup.inc:879
#, php-format
msgid ""
"You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
"complete!"
msgstr ""
"Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
"vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
#: include/functions_setup.inc:910
msgid ""
"Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
"verify that it is readable for GOsa"
msgstr ""
"Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass diese lesbar sind."
#: include/functions_setup.inc:919
#, php-format
msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
msgstr ""
"Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
#: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:244
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
msgid ""
"You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
"administrate anything!"
msgstr ""
"In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
"nicht in der Lage, irgendetwas einzustellen!"
#: include/class_password-methods-sha.inc:50
msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
msgid ""
"Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
"support, password has not been changed."
msgstr ""
"Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
"verwendete PHP-Version besitzt keine Unterstützung für Kerberos."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
msgid "Kerberos database communication failed!"
msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
msgid "Changing password in kerberos database failed!"
msgstr ""
"Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
#: include/functions_helpviewer.inc:43
#, php-format
msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
msgstr "XML-Fehler in der Datei guide.xml: %s in Zeile %d"
#: include/functions_helpviewer.inc:84
msgid "No help available for this plugin."
msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar."
#: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
msgid "previous"
msgstr "Vorherige"
#: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
msgid "next"
msgstr "Nächste"
#: include/functions_helpviewer.inc:385
#, php-format
msgid "%s results for your search with the keyword %s"
msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s"
#: include/functions_helpviewer.inc:459
#, php-format
msgid "%s%% hit rate in file %s"
msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
#: include/class_ppdManager.inc:13
#, php-format
msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
msgstr "PPD manager: Der angegebene Pfad '%s' existiert nicht."
#: include/class_ppdManager.inc:144
#, php-format
msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: include/class_ppdManager.inc:146
#, php-format
msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
msgstr ""
"Die benötigte temporäre Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
#, php-format
msgid ""
"Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
"ignored"
msgstr ""
"Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
"Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
#: include/class_ppdManager.inc:178
msgid "Nested groups are not supported!"
msgstr "Verschachtelte Gruppen werden nicht unterstützt!"
#: include/class_ppdManager.inc:182
msgid "Group name not unique!"
msgstr "Der Gruppenname ist nicht eindeutig!"
#: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
msgid "Symbol values are not supported yet!"
msgstr "Symbolische Werte werden noch nicht unterstützt!"
#: include/class_ppdManager.inc:212
msgid "Nested options are not supported!"
msgstr "Verschachtelte Werte werden noch nicht unterstützt."
#: include/class_ppdManager.inc:237
msgid "PickMany is not supported yet!"
msgstr "Die Option PickMany wird noch nicht unterstützt!"
#: include/class_ppdManager.inc:318
#, php-format
msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
msgstr ""
"Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - keine Information "
"gefunden."
#: include/class_certificate.inc:35
msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
msgstr ""
"Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
"Zugriffsrechte"
#: include/class_certificate.inc:53
msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
msgstr ""
"Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
"Zeichenkette übergeben)"
#: include/class_certificate.inc:80
msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
msgstr ""
"Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
"unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
#: include/class_certificate.inc:95
msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
#: include/class_certificate.inc:192
msgid "Can't create/open File"
msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
#: include/class_certificate.inc:199
msgid "No valid certificate loaded"
msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
#: include/php_setup.inc:71
msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
msgstr ""
"Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
"Seite!"
#: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
msgid "Toggle information"
msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
#: include/php_setup.inc:76
msgid "PHP error"
msgstr "PHP Fehler"
#: include/php_setup.inc:87
msgid "class"
msgstr "Klasse"
#: include/php_setup.inc:93
msgid "function"
msgstr "Funktion"
#: include/php_setup.inc:98
msgid "static"
msgstr "statisch"
#: include/php_setup.inc:102
msgid "method"
msgstr "Methode"
#: include/php_setup.inc:129
msgid "Trace"
msgstr "Ablaufverfolgung"
#: include/php_setup.inc:130
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: include/php_setup.inc:131
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: include/functions_dns.inc:166
#, php-format
msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
msgstr ""
"Konnte die Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' nicht finden. Das Einlesen wurde "
"abgebrochen."
#: include/functions_dns.inc:171
#, php-format
msgid ""
"Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
"zone."
msgstr ""
"Es wurde mehr als eine Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' gefunden. Das Einlesen "
"wurde abgebrochen."
#: include/functions_dns.inc:363
#, php-format
msgid ""
"Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
"getting dns informations for this device."
msgstr ""
"Es wurde mehr als eine DNS-Zone gefunden, die einen Eintrag mit Namen '%s' "
"enthält. Der Vorgang, Informationen über dieses Gerät zu beschaffen, wurde "
"daher abgebrochen."
#: include/class_password-methods-ssha.inc:51
msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
#: include/class_pluglist.inc:115
msgid ""
"Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
"contributed script fix_config.sh!"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
"konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
#: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
#: include/class_pluglist.inc:229
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
msgid ""
"You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
"changes?"
msgstr ""
"Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
"werden?"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
#, php-format
msgid "You are going to copy the entry '%s'."
msgstr "Sie kopieren gerade den Eintrag %s."
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
msgid "Can't paste"
msgstr "Kann nicht einfügen"
#: include/functions.inc:298
#, php-format
msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
msgstr ""
"FATAL: Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/functions.inc:315
#, php-format
msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/functions.inc:336
msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
#: include/functions.inc:468
msgid ""
"Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
"the source!"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
#: include/functions.inc:478
#, php-format
msgid ""
"Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
"überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
"Server meldete '%s'."
#: include/functions.inc:493
#, php-format
msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet '%s'."
#: include/functions.inc:519
#, php-format
msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr ""
"Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet "
"'%s'."
#: include/functions.inc:549
msgid ""
"Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
"check the source!"
msgstr ""
"Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
"nicht korrekt!"
#: include/functions.inc:559
msgid ""
"Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf!"
msgstr ""
"Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
"gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
#: include/functions.inc:567
msgid ""
"Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
"cleaning up multiple references."
msgstr ""
"Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
"bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
#: include/functions.inc:653
#, php-format
msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
#: include/functions.inc:655
#, php-format
msgid ""
"Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
"exceeds"
msgstr ""
"Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
"Meldung bei Überschreitung wieder an"
#: include/functions.inc:672
msgid "incomplete"
msgstr "unvollständig"
#: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
msgid "LDAP error:"
msgstr "LDAP-Fehler:"
#: include/functions.inc:1063
msgid ""
"Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
"Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
msgstr ""
"Probleme mit dem LDAP-Server bedeuten meist, dass ihre letzten Änderungen "
"verloren gegangen sind. Bitte prüfen Sie die LDAP-Konfiguration um "
"eventuelle Fehler aufzudecken und wiederholen Sie die Aktion."
#: include/functions.inc:1071
msgid ""
"Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
"box."
msgstr ""
"Bitte prüfen Sie ihre Eingaben und beheben Sie den Fehler. Drücken Sie den "
"'OK'-Knopf um dieses Meldungsfenster zu schließen."
#: include/functions.inc:1080
msgid "An error occured while processing your request"
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Bearbeitung ihrer Anfrage aufgetreten"
#: include/functions.inc:1145
msgid "Continue anyway"
msgstr "Trotzdem Fortsetzen"
#: include/functions.inc:1147
msgid "Edit anyway"
msgstr "Trotzdem bearbeiten"
#: include/functions.inc:1149
#, php-format
msgid ""
"You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
"Please contact the person in order to clarify proceedings."
msgstr ""
"Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
"gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
"Vorgehen abzuklären."
#: include/functions.inc:1433
msgid "Entries per page"
msgstr "Einträge pro Seite"
#: include/functions.inc:1461
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter anwenden"
#: include/functions.inc:1735
msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
#: include/functions.inc:1778
#, php-format
msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
#: include/class_config.inc:70
#, php-format
msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
#: include/class_config.inc:197 html/index.php:203
msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
"Administrator."
#: include/class_config.inc:458
msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:393
msgid ""
"Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
"LDAP!"
msgstr ""
"Fehler: Der angeforderte Unterbaum besitzt eine Inkonsistenz in der DN-"
"Kodierung. Prüfen Sie den LDAP!"
#: include/class_ldap.inc:196
#, php-format
msgid ""
"The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
"for performance breakdowns."
msgstr ""
"Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2fs für die letzte Anfrage), dies "
"könnte die Ursache für Leistungseinbrüche sein."
#: include/class_ldap.inc:228
#, php-format
msgid ""
"The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
"performance breakdowns."
msgstr ""
"Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2f), dies könnte die Ursache für "
"Leistungseinbrüche sein."
#: include/class_ldap.inc:448
#, php-format
msgid "Creating copy of %s"
msgstr "Erstelle Kopie von %s"
#: include/class_ldap.inc:451
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeite"
#: include/class_ldap.inc:491
msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Quell-DN, der Vorgang wurde abgebrochen!"
#: include/class_ldap.inc:554
#, php-format
msgid "Unknown FAIstate %s"
msgstr "unbekannter FAI-Status %s"
#: include/class_ldap.inc:702
#, php-format
msgid ""
"Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
"GOsa team."
msgstr ""
"Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
"unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
#: include/class_ldap.inc:771
#, php-format
msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
msgstr "während der Arbeit mit '%s' auf dem LDAP-Server '%s'"
#: include/class_ldap.inc:773
#, php-format
msgid "while operating on LDAP server %s"
msgstr "während der Arbeit auf LDAP-Server '%s'"
#: include/class_ldap.inc:969
#, php-format
msgid ""
"This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
"in line %s"
msgstr ""
"Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit "
"'dn:...' beginnen in Zeile %s"
#: include/class_ldap.inc:982
#, php-format
msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
#: include/class_ldap.inc:998
#, php-format
msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
msgstr ""
"Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
"Zeile %s!"
#: include/class_tabs.inc:182
#, php-format
msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
msgstr "Der Lösch-Vorgang wurde durch das plugin '%s' beendet: %s"
#: include/class_plugin.inc:400
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Das in CHECK angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
"existieren."
#: include/class_plugin.inc:546
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
"existieren."
#: include/class_plugin.inc:614
#, php-format
msgid ""
"Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
"existieren."
#: include/class_plugin.inc:920
#, php-format
msgid "Object '%s' is already tagged"
msgstr "Objekt '%s' ist bereits markiert"
#: include/class_plugin.inc:927
#, php-format
msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu"
#: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
msgid "Handle object tagging failed"
msgstr "Die Bearbeitung der Objekt-Markierung ist fehlgeschlagen"
#: include/class_plugin.inc:957
#, php-format
msgid "Removing tag from object '%s'"
msgstr "Entferne Markierung von Objekt '%s'"
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
msgstr ""
"Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
#: html/setup.php:86
#, php-format
msgid ""
"Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
"please check existence and rights of this directory!"
msgstr ""
"Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
"zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
#: html/getxls.php:65
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
#: html/getxls.php:236
msgid "Surname"
msgstr "Name"
#: html/getxls.php:74
#, php-format
msgid "User list of %s on %s"
msgstr "Benutzerliste von %s am %s"
#: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
#, php-format
msgid "Groups of %s on %s"
msgstr "Gruppen von %s vom %s"
#: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
msgid "Computers"
msgstr "Systeme"
#: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
#: html/getxls.php:356
msgid "Common name"
msgstr "Name"
#: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
#: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
#, php-format
msgid "Servers of %s on %s"
msgstr "Server von %s vom %s"
#: html/getxls.php:174
msgid "Home postal address"
msgstr "Private Adresse"
#: html/getxls.php:174
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse"
#: html/getxls.php:174
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
msgid "Adressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
#, php-format
msgid "Adressbook of %s on %s"
msgstr "Adressbuch von %s vom %s"
#: html/getxls.php:190
msgid "Common Name"
msgstr "Name"
#: html/getxls.php:224
msgid "Day of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: html/getxls.php:236
msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse"
#: html/getxls.php:236
msgid "Organizational unit"
msgstr "Organisationeinheit"
#: html/getxls.php:236
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: html/getxls.php:236
msgid "Surename"
msgstr "Nachname"
#: html/getxls.php:236
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: html/getxls.php:239
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: html/getxls.php:276
#, php-format
msgid "User List of %s on %s"
msgstr "Benutzerliste von %s vom %s"
#: html/getxls.php:330
#, php-format
msgid "Computers of %s on %s"
msgstr "Systeme von %s vom %s"
#: html/getfax.php:53
msgid "Could not connect to database server!"
msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
#: html/getfax.php:55
msgid "Could not select database!"
msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
#: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
msgid "Database query failed!"
msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
#: html/getkiosk.php:25
#, php-format
msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht."
#: html/getkiosk.php:30
#, php-format
msgid "Can't read file '%s', check permissions."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen, überprüfen Sie die Rechte."
#: html/get_attachment.php:47
msgid ""
"Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
"php setup."
msgstr ""
"Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden, da die MySQL-Erweiterung in Ihrer "
"PHP-Umgebung nicht verfügbar ist."
#: html/get_attachment.php:55
msgid ""
"Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
msgstr ""
"Kann die angegebene Datenbank nicht erreiche, bitte überprüfen Sie Ihre glpi-"
"Konfiguration."
#: html/get_attachment.php:64
msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
msgstr ""
"Kann die gewählte Anhangs-Datei nicht abrufen, es wurde kein Eintrag mit der "
"angegebenen ID gefunden."
#: html/get_attachment.php:69
#, php-format
msgid "Can't open file '%s'."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen."
#: html/index.php:49 html/index.php:331
msgid "Session will not be encrypted."
msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
#: html/index.php:49 html/index.php:331
msgid "Enter SSL session"
msgstr "SSL Sitzung"
#: html/index.php:113
#, php-format
msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
#: html/index.php:134
#, php-format
msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
msgstr ""
"Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
"zugegriffen werden!"
#: html/index.php:215
msgid ""
"GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
"make sure, that this is possible."
msgstr ""
"GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
"anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
#: html/index.php:224
msgid ""
"Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
msgstr ""
"Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
"erneut die Einrichtung durch."
#: html/index.php:252
msgid "Please specify a valid username!"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
#: html/index.php:254
msgid "Please specify your password!"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
#: html/index.php:261
msgid "Please check the username/password combination."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
#: html/index.php:285
msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
msgstr "Das Konto ist gesperrt. Bitte benachrichtigen Sie den Administrator."
#: html/index.php:337
msgid ""
"Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
"page before logging in!"
msgstr ""
"Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies "
"und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!"
#: html/helpviewer.php:67
msgid "Help browser"
msgstr "Hilfe-Browser"
#: html/helpviewer.php:118
msgid "There is no helpfile specified for this class"
msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben"
#: html/helpviewer.php:265
#, php-format
msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
msgstr ""
"Auf das Hilfeverzeichnis '%s' kann nicht zugegriffen werden - kann daher "
"keine Hilfedateien lesen."
#: html/main.php:164
msgid ""
"FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
"fixed by an administrator."
msgstr ""
"FATAL: 'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung "
"zu, bis dies von einem Administrator behoben wurde."
#: html/main.php:206
msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
msgstr ""
"Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
"memory_limit!"
#: html/main.php:341
#, php-format
msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
msgstr "FATAL: Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
#: html/main.php:356
msgid "Your password is about to expire, please change your password"
msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen, geben Sie bitte ein neues Passwort eie"
#: html/main.php:380
msgid ""
"Generating this page caused the W3C conformance checker to raise "
"some errors!"
msgstr ""
"Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
"Seite!"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
msgid "Copy & paste wizard"
msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
msgid ""
"Some values need to be unique in the complete directory while some "
"combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
"maintain the values below to fullfill the policies."
msgstr ""
"Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während "
"andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten "
"Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die "
"Auflagen zu erfüllen."
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
msgid "Operation complete"
msgstr "Vorgang abgeschlossen"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
msgid "GOsa help viewer"
msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:15
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenü"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
msgid "Signed in:"
msgstr "Angemeldet:"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
msgid "Setup finished"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
msgid ""
"Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
"check here and download the autogenerated gosa.conf below."
msgstr ""
"Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
"Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
"herunterladen."
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
msgid "Schema Configuration"
msgstr "Schema-Konfiguration"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
msgid "Configuration File"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
msgid ""
"GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
"file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
"gosa. Change it as needed."
msgstr ""
"GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
"Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
"conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
"Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
msgid "Download configuration"
msgstr "Konfiguration herunterladen"
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
msgid ""
"After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
"user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
"execute these commands to achieve this requirement:"
msgstr ""
"Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
"sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
"während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
"die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
msgid "Welcome to the GOsa setup!"
msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
msgid ""
"It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
"found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
"configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
"installation for required modules, than we're going to check for optional/"
"needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
"connectivity, we're going to check your LDAP setup."
msgstr ""
"Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
"Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
"initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
"grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
"auf mögliche Fehler sowie benötigte Module zu untersuchen, dann wird die "
"Verfügbarkeit einiger optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird, "
"nachdem Sie die grundlegenden LDAP-Einstellungen festgelegt haben, die LDAP-"
"Verbindung konfiguriert."
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
msgid ""
"You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
"installation. It will give you information about the exact function that "
"could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
"is useful if you know what you're doing."
msgstr ""
"Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
"Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
"Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
"werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
msgid "Toggle Show/Hide"
msgstr "Zeige/Verstecke"
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
msgid "Session conflict detected"
msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
msgid ""
"Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
"operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
"you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
"possible. Pressing the Logout button will close this session."
msgstr ""
"Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
"mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
"eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
"gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
"Abmelden schließt diese Sitzung."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
msgid ""
"Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
"so please close multiple windows and log in again."
msgstr ""
"Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
"Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
"und melden sich neu an."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
msgid ""
"To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
"group which contains the administrative user. The setup program can assist "
"you with this task. Enter the desired username and the password below to "
"create the missing entries."
msgstr ""
"Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
"spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
"Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
"Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
"fehlenden Einträge zu erstellen."
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
msgid "Your GOsa session has expired!"
msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
msgid ""
"The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
"the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
"with administrative tasks, please sign in again."
msgstr ""
"Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in "
"der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um "
"mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an."
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
msgid "Sign in again"
msgstr "Erneut anmelden"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
msgid ""
"The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
"from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
"long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
"filters to get the entries you are looking for."
msgstr ""
"Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
"durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
"einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
"bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
"sinnvollen Wert einzustellen."
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
msgid "Please choose the way to react for this session"
msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
msgstr ""
"Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
msgid ""
"ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
"and let me use filters instead"
msgstr ""
"Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der "
"Größenbeschränkung liegen"
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
msgid "Setup continued..."
msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
msgid ""
"Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
"correct minimum version."
msgstr ""
"Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
"testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen, geben Sie bitte ein neues Passwort ein"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
msgid "Old Password"
msgstr "Altes Passwort"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
msgid "Verify Password"
msgstr "Passwort überprüfen"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
msgid "Click here to Change your password"
msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
msgid ""
"The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
"affect various properties in your main configuration."
msgstr ""
"Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
"beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
msgid "Location name"
msgstr "Name des Standortes:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
msgid ""
"GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
"workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
"this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
msgstr ""
"GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
"(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
"werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
"wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
"Passwort benötigt."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
msgid "Admin DN"
msgstr "Administrator-DN:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
msgid "Admin password"
msgstr "Administrator-Passwort:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
msgid ""
"Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
"saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
"values below if the fit your needs."
msgstr ""
"Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
"in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
"Vorgaben entsprechen."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
msgid "Base "
msgstr "Basis:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
msgid "People storage ou"
msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
msgid "People dn attribute"
msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
msgid "Group storage ou"
msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
msgid "ID base for users/groups"
msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
msgid ""
"GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
"adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
"used here, too."
msgstr ""
"GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
"Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
"eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
msgid ""
"GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
"interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
"choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
msgstr ""
"GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
"Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
"bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
"zu lassen."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
msgid "Mail method"
msgstr "Zustellungs-Methode"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
msgid ""
"GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
"versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
msgstr ""
"GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen. In einigen Fällen ist es "
"hilfreich, das 'error_reporting' zu aktivieren (dies kann jedoch ein "
"Sicherheitsrisiko darstellen)."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
msgid "Display PHP errors"
msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
msgid "true"
msgstr "wahr"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
msgid "false"
msgstr "falsch"
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:14
msgid "Please use your username and password to log in"
msgstr ""
"Melden Sie sich bitte mit Ihrem Benutzernamen und Ihrem Passwort"
"i> an"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:57
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:58
msgid "Click here to log in"
msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
msgid ""
"Now we're going include your LDAP server and create an initial "
"configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
"performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
"autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
"is organized will be asked later on."
msgstr ""
"Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
"Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
"haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
"installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
"installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
"der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
"(Example: ldap://your.server:389)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
"Server verbinden kann(Beispiel: ldap://ihr.server:389)"
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
msgid "Locking conflict detected"
msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
#, fuzzy
msgid ""
"If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
"webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
"pressing the 'Edit anyway' button."
msgstr ""
"Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
"Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
"Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
"einen Klick auf Trotzdem bearbeiten übergehen."
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "Datenbanken"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
#~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
#~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
#~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
#~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
#~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
#~ msgstr ""
#~ "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
#~ "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, "
#~ "eine initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie "
#~ "durch drei grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-"
#~ "Installation auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die "
#~ "Verfügbarkeit einiger optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird "
#~ "die LDAP-Verbindung konfiguriert."
#~ msgid ""
#~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
#~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
#~ "this case by pressing the Remove button."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine "
#~ "andere Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach "
#~ "den Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt "
#~ "durch einen Klick auf Entfernen beseitigen."
#~ msgid ""
#~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
#~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
#~ "reporting. (But it could be a security risk) "
#~ msgstr ""
#~ "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
#~ "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
#~ "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."