# translation of messages.po to # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006. # Jan Wenzel , 2004,2005. # Stefan Koehler , 2005. # translation of messages.po to Deutsch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 14:47+0200\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: contrib/gosa.conf:28 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: contrib/gosa.conf:57 msgid "Addons" msgstr "Zusätzliches" #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:96 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:113 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:147 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:172 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: contrib/gosa.conf:75 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:88 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:860 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:90 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:862 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:868 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:79 plugins/personal/connectivity/main.inc:139 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 msgid "Connectivity" msgstr "Konnektivität" #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/generic/generic.tpl:267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/generic/generic.tpl:250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:921 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:588 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:173 msgid "References" msgstr "Referenzen" #: contrib/gosa.conf:89 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: contrib/gosa.conf:91 msgid "ACL" msgstr "Zugriffsregeln" #: contrib/gosa.conf:97 plugins/admin/applications/generic.tpl:67 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: contrib/gosa.conf:108 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:139 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92 msgid "Startup" msgstr "Start" #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:140 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:141 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:22 msgid "Information" msgstr "Information" #: contrib/gosa.conf:123 msgid "Databases" msgstr "Datenbanken" #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:132 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 msgid "Repository" msgstr "Repository" #: contrib/gosa.conf:183 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:195 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 msgid "Export" msgstr "Export" #: contrib/gosa.conf:196 msgid "Excel Export" msgstr "Excel-Export" #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/mail/generic.tpl:113 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: contrib/gosa.conf:198 msgid "CSV Import" msgstr "CSV Import" #: contrib/gosa.conf:202 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93 msgid "Script" msgstr "Skript" #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768 msgid "Hooks" msgstr "Hooks" #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761 msgid "Variables" msgstr "Variablen" #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:781 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: contrib/gosa.conf:222 plugins/personal/environment/environment.tpl:7 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: contrib/gosa.conf:226 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: contrib/gosa.conf:248 msgid "{LOCATIONNAME}" msgstr "{LOCATIONNAME}" #: contrib/gosa.conf:266 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: contrib/gosa.conf:267 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: contrib/gosa.conf:268 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: contrib/gosa.conf:269 msgid "French" msgstr "Französisch" #: contrib/gosa.conf:270 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: contrib/gosa.conf:271 msgid "English" msgstr "Englisch" #: contrib/gosa.conf:272 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 msgid "Nagios Account" msgstr "Nagios-Konto" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host notification period" msgstr "Frequenz der Host-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service notification period" msgstr "Frequenz der Dienst-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service notification options" msgstr "Optionen der Dienst-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 msgid "Host notification options" msgstr "Optionen der Host-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification commands" msgstr "Befehle für Dienst-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 msgid "Host notification commands" msgstr "Befehle für Host-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Nagios authentification" msgstr "Nagios Authentifikation" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69 msgid "view system informations" msgstr "System-Informationen anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72 msgid "view configuration information" msgstr "Konfiguration anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75 msgid "trigger system commands" msgstr "Alle System-Befehle ausführen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78 msgid "view all services" msgstr "Alle Dienste anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81 msgid "view all hosts" msgstr "Alle Systeme anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83 msgid "trigger all service commands" msgstr "Alle Dienst-Befehle ausführen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86 msgid "trigger all host commands" msgstr "Alle Host-Befehle ausführen" #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104 #: plugins/personal/environment/main.inc:104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:158 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:605 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:430 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23 msgid "Finish" msgstr "Speichern" #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/environment/main.inc:106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/main.inc:160 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:432 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:369 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:402 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 #: ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:15 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114 #: plugins/personal/environment/main.inc:114 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem " "Dialog zu ändern" #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/personal/nagios/main.inc:124 msgid "Nagios settings" msgstr "Nagios-Einstellungen" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:17 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Nagios-Erweiterungen." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101 msgid "Remove nagios account" msgstr "Nagios-Konto entfernen" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Nagios-Erweiterungen. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104 msgid "Create nagios account" msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine aktivierten Nagios-Erweiterungen. Sie können " "diese aktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "" "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht " "verfügbar." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40 msgid "Remove mail account" msgstr "Mail-Konto entfernen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43 msgid "Create mail account" msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn " "Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen " "aufzunehmen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "" "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen " "Sinn." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "" "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem " "anderen Benutzer verwendet" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes " "System hinzu." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " "ein." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:815 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:821 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen " "werden sollen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:763 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:838 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:767 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Primäre Adresse" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:587 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 msgid "Server" msgstr "Server" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Kontingent-Nutzung" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:426 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37 msgid "Quota size" msgstr "Kontingent-Größe" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Alternative Adressen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:533 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:46 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:106 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 msgid "Mail options" msgstr "Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden " "sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "" "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen " "Text zu versenden." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75 msgid "Activate vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87 msgid "to folder" msgstr "in den Ordner" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Mails abweisen, die größer sind als" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "MB" msgstr "MB" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102 msgid "Vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Nachrichten weiterleiten an" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Lokale hinzufügen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140 msgid "Advanced mail options" msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden " "und empfangen darf" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153 msgid "disables all Mail options!" msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!" #: plugins/personal/mail/main.inc:124 msgid "User mail settings" msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:31 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Zeige Adressen des Benutzers" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 msgid "Mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 ihtml/themes/lhs/login.tpl:37 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:41 ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:30 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:810 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: plugins/personal/password/password.tpl:6 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird " "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne " "dieses nicht mehr anmelden können." #: plugins/personal/password/password.tpl:10 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, " "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus." #: plugins/personal/password/password.tpl:15 msgid "Current password" msgstr "Momentanes Passwort" #: plugins/personal/password/password.tpl:20 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: plugins/personal/password/password.tpl:25 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: plugins/personal/password/password.tpl:34 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Passwort setzen" #: plugins/personal/password/password.tpl:36 msgid "Clear fields" msgstr "Felder löschen" #: plugins/personal/password/changed.tpl:6 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle " "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen." #: plugins/personal/password/changed.tpl:12 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18 include/functions.inc:1383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:40 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:17 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:30 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: plugins/personal/password/main.inc:40 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "" "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht " "korrekt." #: plugins/personal/password/main.inc:43 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können." #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:352 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort " "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch." #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer." #: plugins/personal/password/main.inc:59 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich." #: plugins/personal/password/main.inc:64 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz." #: plugins/personal/password/main.inc:71 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern." #: plugins/personal/password/main.inc:89 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50 msgid "Display systems matching" msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29 msgid "Display groups of department" msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51 msgid "Display groups matching" msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppennamen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75 msgid "Display groups of user" msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 msgid "Password expires on" msgstr "Passwort läuft ab am" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 msgid "Home directory" msgstr "Basisverzeichnis" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "Primäre Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Erzwinge UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 msgid "Group membership" msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "Konto" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "System-Vertrauen" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 msgid "Trust mode" msgstr "Vertrauens-Modus" #: plugins/personal/posix/main.inc:131 msgid "Unix settings" msgstr "UNIX-Einstellungen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:995 msgid "Group of user" msgstr "Gruppe des Benutzers" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:178 msgid "unconfigured" msgstr "unkonfiguriert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:683 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:230 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine UNIX-Erweiterungen." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253 msgid "Remove posix account" msgstr "UNIX-Konto entfernen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, " "müssen Sie zunächst die Samba- und Umgebungserweiterungen deaktivieren." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:257 msgid "Create posix account" msgstr "UNIX-Konto erstellen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "January" msgstr "Januar" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "February" msgstr "Februar" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "March" msgstr "März" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71 msgid "April" msgstr "April" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "May" msgstr "Mai" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "June" msgstr "Juni" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "July" msgstr "Juli" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72 msgid "August" msgstr "August" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "September" msgstr "September" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "October" msgstr "Oktober" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "November" msgstr "November" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73 msgid "December" msgstr "Dezember" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:91 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:571 msgid "full access" msgstr "Vollzugriff" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:572 msgid "allow access to these hosts" msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:744 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:794 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:797 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1097 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:833 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "" "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID " "reserviert werden!" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "UNIX-Einstellungen" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Samba-Basisverzeichnis" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Script path" msgstr "Anmeldeskript" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644 msgid "Profile path" msgstr "Profil-Pfad" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 msgid "Access options" msgstr "Zugriffsoptionen" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "Terminal-Server" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118 msgid "Inherit client config" msgstr "Client-Konfiguration übernehmen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121 msgid "Initial program" msgstr "Startprogramm" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131 msgid "Working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Zeitlimit (in Minuten)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651 msgid "Connection" msgstr "Verbinden" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652 msgid "Disconnection" msgstr "Trennen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653 msgid "IDLE" msgstr "Leerlauf" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189 msgid "Client devices" msgstr "Client-Geräte" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206 msgid "Default to main client printer" msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220 msgid "Shadowing" msgstr "Spiegeln" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229 msgid "On broken or timed out" msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264 msgid "Lock samba account" msgstr "Samba-Konto sperren" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Limitiere Logon Zeit" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Limitiere Logoff Zeit" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304 msgid "Account expires after" msgstr "Konto läuft ab am" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen" #: plugins/personal/samba/main.inc:123 msgid "Samba settings" msgstr "Samba-Einstellungen" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Samba-Erweiterungen." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207 msgid "Remove samba account" msgstr "Samba-Konto entfernen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221 msgid "Create samba account" msgstr "Samba-Konto erstellen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "" "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu " "aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert " "werden." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456 msgid "input on, notify on" msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457 msgid "input on, notify off" msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458 msgid "input off, notify on" msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459 msgid "input off, nofify off" msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461 msgid "disconnect" msgstr "trennen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462 msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464 msgid "from any client" msgstr "von jedem Client" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465 msgid "from previous client only" msgstr "nur von vorherigem Client" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656 #, php-format msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "" "Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält " "ungültige oder keine Zeichen!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr " "als acht angegeben." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "" "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann " "dieses Problem nicht beheben!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "" "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, daher " "kann keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vorgenommen werden!" #: plugins/personal/environment/main.inc:124 msgid "User environment settings" msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige " "Beschreibung ein." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119 msgid "Please specify a valid id." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'." #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten" #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292 msgid "Remove environment extension" msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303 msgid "Add environment extension" msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Um " "diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen " "zuerst aktiviert werden." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383 msgid "auto" msgstr "auto" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "None" msgstr "keine" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421 #, php-format msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "Das ausgewählte Kiosk-Profil '%s' ist nicht mehr verfügbar, die Einstellung wurde auf 'keins' zurückgesetzt." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:764 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:771 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu " "aktivieren." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" "Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen " "Sie nicht die nötigen Rechte." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903 msgid "Error while writing printer" msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:974 msgid "Error while writing printer settings" msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Drucker hinzufügen" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display printers matching" msgstr "Zeige die Drucker, auf die Folgendes passt" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert." #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149 msgid "Environment managment settings" msgstr "Umgebungs-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profile managment" msgstr "Profil-Verwaltung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 msgid "Use profile managment" msgstr "Benutze Profil-Verwaltung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Profile server managment" msgstr "Profil-Server-Verwaltung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 msgid "Profil path" msgstr "Profil-Pfad" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40 msgid "Profil quota" msgstr "Profil-Kontingent" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Cache profile localy" msgstr "Profil lokal zwischenspeichern" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66 msgid "Kiosk profile" msgstr "Kiosk-Profil" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81 msgid "Resolution changeable on runtime" msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 msgid "Shares" msgstr "Freigaben" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:537 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:13 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127 msgid "Logon scripts" msgstr "Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Verwaltung der Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152 msgid "Hotplug devices" msgstr "Hotplug-Geräte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:456 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329 msgid "New" msgstr "Neu" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165 msgid "Existing" msgstr "Vorhanden" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173 msgid "Printer settings" msgstr "Drucker-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183 msgid "Admin Toggle" msgstr "Administrator an/aus" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 msgid "Skript name" msgstr "Skriptname" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/systems/server.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:230 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Letztes Skript" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "Anmelde-Skript" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97 msgid "Specified name is invalid." msgstr "Der angegebene Name ist ungültig." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "Device ID" msgstr "Geräte ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38 msgid "save" msgstr "Sichern" #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." msgstr "" "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert " "nicht." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" "In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSKPATH' definiert. Die Verwaltung von " "KIOSK-Profilen ist nicht möglich." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "" "Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie " "die Rechte." #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Verwaltung der Kiosk-Profile" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:45 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "female" msgstr "weiblich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256 msgid "male" msgstr "männlich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen GOsa-Erweiterungen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "" "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion " "abgebrochen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "" "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von %s bis %s (momentan: %" "s)." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457 msgid "valid" msgstr "gültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457 msgid "invalid" msgstr "ungültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461 msgid "No certificate installed" msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' " "zu verschieben." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "" "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der " "Datenbank vorhanden." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und " "Bindestriche sind erlaubt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:212 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-" "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das " "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der " "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Informationen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50 msgid "Personal picture" msgstr "Bild" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 msgid "Change picture" msgstr "Bild ändern" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48 msgid "Template name" msgstr "Name der Vorlage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 msgid "Login" msgstr "Kennung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 msgid "Academic title" msgstr "Akademischer Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "Setzen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116 msgid "Preferred langage" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292 msgid "Base" msgstr "Basis" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33 #: plugins/admin/systems/server.tpl:18 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:32 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 msgid "Select a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151 msgid "Private phone" msgstr "Privat-Telefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164 msgid "Password storage" msgstr "Passwort-Speicherung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176 msgid "Edit certificates" msgstr "Zertifikate bearbeiten" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181 msgid "Edit properties" msgstr "Eigenschaften bearbeiten" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197 msgid "Organizational information" msgstr "Angabe zur Organisationseinheit" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:820 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 msgid "Department No." msgstr "Abteilungs-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223 msgid "Employee No." msgstr "Angestellten-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229 msgid "Employee type" msgstr "Anstellungsart" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384 msgid "Room No." msgstr "Zimmer-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174 msgid "Location" msgstr "Ort" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "State" msgstr "Land" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305 msgid "Vocation" msgstr "Anrede" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309 msgid "Unit description" msgstr "Aufgabengebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317 msgid "Subject area" msgstr "Sachgebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325 msgid "Functional title" msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332 msgid "Role" msgstr "Funktion" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344 msgid "Person locality" msgstr "Dienstort" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352 msgid "Unit" msgstr "Referat" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359 msgid "Street" msgstr "Straße" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371 msgid "House identifier" msgstr "Hausbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406 msgid "Last delivery" msgstr "letzte Übermittlung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413 msgid "Public visible" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:44 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14 msgid "Save" msgstr "Sichern" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Standard-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "Zertifikat-Seriennummer" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern!" #: plugins/personal/generic/main.inc:189 msgid "Generic user information" msgstr "Generische Benutzer-Information" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4 msgid "User settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22 msgid "User picture" msgstr "Benutzerbild" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35 msgid "Clear password" msgstr "Passwort löschen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36 msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10 msgid "Proxy account" msgstr "Proxy Konto" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "" "Filtern von unerwünschten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige " "Inhalte)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86 msgid "per" msgstr "pro" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 msgid "PPTP account" msgstr "PPTP-Konto" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Intranet-Konto" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "phpGroupware-Konto" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "GLPI-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1 msgid "Kolab account" msgstr "Kolab-Konto" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" "Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst " "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10 msgid "Delegations" msgstr "Stellvertreter" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23 msgid "Mail size" msgstr "Mailgröße" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32 msgid "Free Busy information" msgstr "Frei/Belegt-Information" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "Future" msgstr "Zukunft" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22 msgid "days" msgstr "Tage" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45 msgid "Invitation policy" msgstr "Einladungs-Richtlinie" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "FTP Konto" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Upload-Bandbreite" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23 msgid "Download bandwidth" msgstr "Download-Bandbreite" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 msgid "Size" msgstr "Größe" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Hoch- / heruntergeladene Dateien" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Wählen Sie diese Option, um FTP-Zugriff zu deaktivieren" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Open-Xchange Konto" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "disabled, no Postgresql support detected" msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Open-Xchange Konto" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13 msgid "Remember" msgstr "Erinnern" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17 msgid "Appointment Days" msgstr "Tage für Termin" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Task Days" msgstr "Tage für Aufgabe" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33 msgid "User Information" msgstr "Benutzerinformation" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37 msgid "User Timezone" msgstr "Zeitzone des Benutzers" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 msgid "Opengroupware" msgstr "Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 msgid "Location team" msgstr "Örtliches Team" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 msgid "Template user" msgstr "Benutzer-Vorlage" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "KB" msgstr "KB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79 msgid "GB" msgstr "GB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 msgid "day" msgstr "Tag" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 msgid "week" msgstr "Woche" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80 msgid "month" msgstr "Monat" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert." #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe." #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "phpGroupware" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "PHPscheduleit-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter " "aufzunehmen." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "" "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-" "Adresse eines bestehenden Benutzers" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140 msgid "Always accept" msgstr "Immer annehmen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141 msgid "Always reject" msgstr "Immer ablehnen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Im Konfliktfall ablehnen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-" "Richtlinie!" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "WebDAV-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613 #, php-format msgid "" "This account has %s features disabled. Posix features are needed for " "openXchange accounts, enable them first." msgstr "" "Dieses Konto besitzt deaktivierte %s-Erweiterungen. Um diese zu aktivieren, " "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert werden." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617 msgid "OpenXchange" msgstr "OpenXchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617 #, php-format msgid "" "This account has %s features disabled. Mail features are needed for " "openXchange accounts, enable them first." msgstr "" "Dieses Konto besitzt deaktivierte %s-Erweiterungen. Um diese zu aktivieren, " "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert werden." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "" "Nicht alle benötigten Parameter für OpenXchange Konnektivitätserweiterung " "wurden gefunden!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL-Datenbank wurde nicht gefunden!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785 msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that " msgstr "" "Der Open-Xchange Kontoname ist leer und damit ungültig! Überprüfen Sie Ihre " "Angaben." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786 msgid "you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "Sie verwenden keine ungewöhnlichen Zeichen im Benutzernamen." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Opengroupware-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139 msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" "OpenGroupware: Keine postgresql-Erweiterung verfügbar. Kann keine " "Datenbankabfrage durchführen." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "OpenGroupware: Datenbank-Konfiguration fehlt." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "OpenGroupware: Die angegebene Datenbank kann nicht erreicht werden." #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Konnektivitäts-Erweiterungen." #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Listenname" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Name der Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll." #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130 msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder abgehende Rufe gefiltert werden sollen" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56 msgid "Blocked numbers" msgstr "Gesperrte Nummern" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Fax-Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:229 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Sie möchten die Sperrliste '%s' löschen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:241 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Sperrliste zu entfernen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:251 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285 msgid "Go to root department" msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:641 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285 msgid "Root" msgstr "Wurzel" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286 msgid "Go up one department" msgstr "Eine Abteilung nach oben" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:644 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286 msgid "Up" msgstr "Auf" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:474 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287 msgid "Go to users department" msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:309 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:474 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287 msgid "Home" msgstr "Heimat" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288 msgid "Reload list" msgstr "Liste neu laden" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:789 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:481 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293 msgid "Submit" msgstr "Übertragen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312 msgid "Create new blocklist" msgstr "Erzeuge neue Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:312 msgid "New Blocklist" msgstr "Neue Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:789 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:481 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293 msgid "Submit department" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:227 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:797 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:802 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:251 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:470 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 msgid "Edit user" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:804 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:811 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:338 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:338 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer entfernen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324 msgid "Blocklist name" msgstr "Name der Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:325 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:822 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:522 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:793 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:328 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:396 msgid "send" msgstr "senden" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:396 msgid "receive" msgstr "empfangen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:544 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unter dieser 'Basis' anzulegen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:200 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560 msgid "Specified name is already used." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:567 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis " "anzulegen." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:237 html/index.php:243 #: html/index.php:301 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:6 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie Löschen um fortzufahren oder " "Abbrechen zum Abbruch." #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6 msgid "List of blocklists" msgstr "Liste der Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten " "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Sperrlisten bietet sich die " "Verwendung der Bereichswahl an." #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für abgehende Rufe" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38 msgid "Show send blocklists" msgstr "Zeige Sperrlisten für abgehende Rufe" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für eingehende Rufe" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45 msgid "Display lists matching" msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt" #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen" #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22 msgid "Blocklist management" msgstr "Sperrlistenverwaltung" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Fax-Nummer, auf die GOfax ansprechen soll" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:224 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "Auslieferungsformat" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des Fax to Mailgateways an" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "Auslieferungsmethode" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Temporäres Abschalten der Fax-Benutzung" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Fax als Mail ausliefern an" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Als Mail ausliefern" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Fax an Drucker weiterleiten" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Alternative Fax-Nummern" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81 msgid "Blocklists" msgstr "Sperrlisten" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Sperrlisten für eingehendes Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Sperrlisten für abgehendes Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Zeige die Nummern, auf die Folgendes passt" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Zeige Nummern des Benutzers" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Gesperrte Nummern/Listen" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Liste zu den Sperrlisten hinzufügen" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Fax-Einstellungen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Fax-Erweiterungen." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146 msgid "Remove fax account" msgstr "Fax-Konto entfernen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Fax-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149 msgid "Create fax account" msgstr "Fax-Konto erzeugen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Fax-Erweiterungen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94 msgid "back" msgstr "zurück" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker " "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl." #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Fax Vorschau - bitte warten" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Klicken Sie auf das Fax, um es herunterzuladen" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "Fax-ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:583 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Datum / Zeit" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "Absender-MSN" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "Absender-ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "Empfänger-MSN" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "Empfänger-ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Status-Nachricht" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Übertragungszeit" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 msgid "# pages" msgstr "# Seiten" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Suche nach" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Benutzername, nach dem gesucht werden soll" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "in" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in dem gesucht werden soll" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "während" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21 #: ihtml/themes/lhs/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Absender" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Empfänger" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..." #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Fax-Berichte" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "" "Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte " "angezeigt werden!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihr PHP-" "Setup." #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "Kann die Fax-Datenbank zur Berichterstellung nicht öffnen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "Die Anfrage zur Fax-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein Fax mit dieser ID einzusehen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220 msgid "Y-M-D" msgstr "D.M.Y" #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5 msgid "FAX reports" msgstr "Fax-Berichte" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Privat" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die " "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend " "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632 msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Zeige Benutzer der Organisation" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Untersuchtes Objekt" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Suchtext" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Wähle Verbindung..." #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453 msgid "Dial" msgstr "Wähle" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Initials" msgstr "Initialien" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "Organisationsbezogen" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Firma" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "City" msgstr "Stadt" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Dies umfasst alle in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. " "Überlegen Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "" "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst " "eine erstellen." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Sende eine Mail an %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465 msgid "global addressbook" msgstr "dem globalen Adressbuch" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468 msgid "user database" msgstr "Fax-Datenbank" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Kontakt wurde in '%s' abgelegt" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474 msgid "Creating new entry in" msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrags in" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111 msgid "All" msgstr "Alle" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 msgid "Work phone" msgstr "Telefon (Arbeit)" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174 msgid "Home phone" msgstr "Telefon (zu Hause)" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 #: html/getxls.php:299 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie " "bitte weitere Felder aus." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 msgid "Mail queue" msgstr "Mail-Warteschlange" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - der Eintrag 'MAILQUEUESCRIPTPATH' " "wurde nicht gefunden." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - '%s' kann nicht ausgeführt werden." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256 msgid "up" msgstr "auf" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258 msgid "down" msgstr "ab" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352 msgid "Hold" msgstr "Vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353 msgid "Un hold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355 msgid "Not active" msgstr "inaktiv" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Wählen Sie einen Server" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "mit Status" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "innerhalb der letzten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Entferne alle Nachrichten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "Alle Nachrichten vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Alle Nachrichten freigeben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Ankunft" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "Diese Nachricht entfernen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "Nachricht freigeben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "Nachricht vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "Kopfzeilen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan " "verwendeten LDAP-Datenbank als xls-Datei. Die übertragenen Dateien können " "beispielsweise zur Dokumentation/Übersicht verwendet werden." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Wählen Sie die Daten, die exportiert werden sollen" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Exportiere vollständige XLS-Datei für" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Exportiere IVBB LDIF für" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 msgid "Export successful" msgstr "Export erfolgreich" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine xls-Datei zu exportieren." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine xls-Datei zu speichern" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "LDIF exportieren" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um CSV Daten zu importieren." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "Status" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "" "Ein Fehler trat während des Einfügens des Eintrags %s auf - Vorgang " "abgebrochen" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "Nichts zu importieren!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 msgid "There is no file uploaded." msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 msgid "The specified file is empty." msgstr "Die angebene Datei ist leer." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre " "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion " "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge " "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf " "Konformität prüft." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Importiere LDIF Datei" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 msgid "Overwrite existing entry" msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 msgid "Import successful" msgstr "Import erfolgreich" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer " "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen " "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die " "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Auswahl der zu importierenden CSV Datei" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Auswahl der Vorlage" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Statusreport des Imports:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Gewählte Vorlage" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "XLS-Import" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren." #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "Fehler beim Export der angeforderten Einträge!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan " "verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise " "zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers benutzt werden." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern" #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23 msgid "LDAP manager" msgstr "LDAP-Manager" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "CSV-Import" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Systemprotokolle" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Keine LOG-Server definiert!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "" "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle " "angezeigt werden!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "" "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt " "werden!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103 msgid "Query for log database failed!" msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118 msgid "one hour" msgstr "eine Stunde" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118 msgid "6 hours" msgstr "6 Stunden" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119 msgid "12 hours" msgstr "12 Stunden" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119 msgid "24 hours" msgstr "24 Stunden" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120 msgid "one week" msgstr "eine Woche" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121 msgid "2 weeks" msgstr "2 Wochen" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121 msgid "one month" msgstr "ein Monat" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Zeige Rechner" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Priorität" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Zeit-Intervall" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Zu suchende Zeichenkette" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Regelsatz" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Level" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: plugins/addons/logview/main.inc:23 msgid "System log view" msgstr "Systemprotokolle" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:16 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8 msgid "DFS Shares" msgstr "DFS-Freigaben" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:141 msgid "No DFS entries found" msgstr "Keine DFS-EintrÀge gefunden" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:182 msgid "Go up one dfsshare" msgstr "Eine DFS-Freigabe nach oben" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:183 msgid "Go to dfs root" msgstr "Gehe zur DFS-Basis" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:184 msgid "Create new dfsshare" msgstr "Neue DFS-Freigabe erstellen" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:87 msgid "You have no premissions to create a dfs share." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine DFS-Freigabe innerhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:94 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:96 msgid "Dfs share already exists." msgstr "Die angegebene DFS-Freigabe existiert bereits." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:101 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Name der DFS-Freigabe' ist nicht ausgefÃŒllt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104 msgid "Required Field \"Description\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:107 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Server' ist nicht ausgefÃŒllt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:110 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Freigabe' ist nicht ausgefÃŒllt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:113 msgid "Required Field \"Location\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Ort' ist nicht gesetzt." #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having " "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top " "of the dfs share list." msgstr "" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40 msgid "Display dfs shares matching" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44 msgid "Regular expression for matching dfs share names" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4 msgid "DFS Properties" msgstr "DFS-Eigenschaften" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8 msgid "Name of dfs Share" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16 msgid "Fileserver" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20 msgid "Share on Fileserver" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30 msgid "DFS Location" msgstr "" #: plugins/addons/godfs/main.inc:21 plugins/addons/godfs/main.inc:27 msgid "Distributed Filesystem Administration" msgstr "DFS-Verwaltung" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "Liste benutzter Variablen" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" "Verschieben des Baums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des " "Quellbaumes." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35 msgid "Please enter your search string here" msgstr "Bitte geben Sie hier einen Such-Text ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Repository zugeordneten Paket-Namen." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124 #, php-format msgid "" "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first " "200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "" "Die Suche nach '%s' ergab zu viele Treffer. Es werden nur die ersten 200 " "Einträge angezeigt, um den Speicherverbrauch gering zu halten." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Verwaltung von FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:227 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-Klasse auf '%s' zu löschen." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:603 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:323 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "Sie sind dabei den Zweig / Freeze '%s' zu löschen." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:326 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Release zu löschen!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "Der angegebene Zweigname ist ungültig." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "Der angegebene \"Freeze\"-Name ist ungültig." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351 msgid "This name is already in use." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:611 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:44 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:41 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:18 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298 msgid "Go to users home department" msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654 msgid "New profile" msgstr "Neues Profil" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "P" msgstr "P" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659 msgid "New partition table" msgstr "Neue Partitions-Tabelle" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:659 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662 msgid "New scripts" msgstr "Neue Skripte" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665 msgid "New hooks" msgstr "Neue Hooks" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668 msgid "New variables" msgstr "Neue Variablen" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:668 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:671 msgid "New templates" msgstr "Neue Vorlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:671 msgid "T" msgstr "T" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674 msgid "New package list" msgstr "Neue Paketliste" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674 msgid "PK" msgstr "PK" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788 msgid "This table displays all systems, in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:692 msgid "Name of FAI class" msgstr "Name der FAI-Klasse" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693 msgid "Class type" msgstr "Typ der Klasse" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803 msgid "Edit class" msgstr "Klasse bearbeiten" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805 msgid "Delete class" msgstr "Klasse entfernen" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:718 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335 msgid "department" msgstr "Abteilung" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124 msgid "Partition table" msgstr "Partitionstabelle" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747 msgid "Package list" msgstr "Paketliste" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "Paket" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Festplatten" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "Liste von FAI-Objekten" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum " "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen." #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects matching" msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "Partitions-Einträge" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "Partition hinzufügen" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71 msgid "Please select a valid file." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74 msgid "Selected file is empty." msgstr "Die angebene Datei ist leer." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:180 msgid "Please enter a name." msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137 msgid "Please enter a script." msgstr "Bitte geben Sie einen Skript an." #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:494 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "Skript-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 msgid "Choose a priority" msgstr "Wählen Sie eine Priorität" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "Skript importieren" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:366 msgid "package is configured" msgstr "Paket ist konfiguriert" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "Paket '%s' existiert nicht." #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 msgid "Release" msgstr "Release" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319 msgid "Section" msgstr "Section" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "Installations-Methode" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "Verwendete Pakete" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "Gewählte Pakete" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:597 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119 msgid "Hook bundle" msgstr "Hook-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120 msgid "Template bundle" msgstr "Vorlagen-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121 msgid "Script bundle" msgstr "Skript-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122 msgid "Variable bundle" msgstr "Variablen-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 msgid "Packages bundle" msgstr "Paket-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300 msgid "Remove class from profile" msgstr "Entferne Klasse von Profil" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18 msgid "Down" msgstr "Ab" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394 msgid "There is already a profile with this class name defined." msgstr "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben." #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "FAI-Klassen" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "" "This includes 'all' object information. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es " "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt " "haben, drücken Sie Entfernen um Fortzufahren oder Abbrechen, " "um den Vorgang abzubrechen." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193 msgid "FS type" msgstr "Dateisystem" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194 msgid "Mount point" msgstr "Mount-Punkt" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195 msgid "Size in MB" msgstr "Größe in MB" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196 msgid "Mount options" msgstr "Mount-Optionen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197 msgid "FS option" msgstr "Dateisystem-Option" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198 msgid "Preserve" msgstr "Bewahren" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Punkt für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Punkt für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "" "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem " "für Partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" "Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Punkt, wenn Dateisystem 'swap' gewählt " "wurde." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s " "an." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408 msgid "" "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, " "please check your configuration twice." msgstr "" "Sie haben mehr als 3 primäre Partitionen in ihrer Konfiguration. Bitte " "prüfen Sie die Konfiguration." #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 msgid "List of scripts" msgstr "Liste der Skripte" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 msgid "Choose a script to delete or edit" msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1 msgid "Repository settings" msgstr "Repository-Einstellungen" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3 msgid "" "To add packages to your package list you have to setup the repository " "settings first." msgstr "" "Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die " "Repository-Einstellungen anpassen." #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5 msgid "" "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These " "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), " "which finally contain packages sorted by section." msgstr "" "Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt " "werden. Diese Mirror enthalten verschiedene Releases (z.B. woody, sarge, " "etch,...). Diese enthalten wiederum nach Sections (main, contrib, non-" "free,...) sortierte Pakete." #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8 msgid "" "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can " "be changed by editing the entry." msgstr "" "Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, " "jedoch kann der Mirror bearbeitet werden." #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror." msgstr "" "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und " "abschliessend den Mirror." #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21 msgid "Following releases are available" msgstr "Die folgenden Releases sind verfügbar" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 msgid "Sections for this release" msgstr "Sections für dieses Release" #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47 msgid "set" msgstr "setzen" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "" "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones " "the existing release to another release name. Branches can be modified as " "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional " "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the " "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' " "and 'fai'." msgstr "" "Sie sind dabei, einen neuen (evtl. gesperrten) Zweig zu erstellen. Diese " "Aktion klont das existierende Release auf einen anderen Releasenamen. Zweige " "können wie gewohnt bearbeitet werden. FAI-Klassen von gesperrten Zweigen " "können nicht bearbeitet werden, lediglich das Hinzufügen von Klassen ist " "möglich. Zweignamen sollten alphanumerisch sein, reservierte Namen sind " "'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' und 'fai'. Diese " "können nicht verwendet werden." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Zweig ein" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34 msgid "" "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management " "dialog." msgstr "" "Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der " "Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum FAI-Verwaltungs-" "Dialog zu gelangen." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die " "gewünschte Operation durchzuführen." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 msgid "Perform requested operation." msgstr "Gewünschte Operation durchführen." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 msgid "Initiate operation" msgstr "Operation initiieren" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "Variablen-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 msgid "Variable content" msgstr "Variablen-Inhalt" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "Liste der Vorlagen" #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:38 msgid "Choose a template to delete or edit" msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Liste verfügbarer Pakete" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig " "bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen." #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6 msgid "List of FAI classes" msgstr "Liste benutzter Klassen" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu " "bearbeiten." #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30 msgid "Branches" msgstr "Zweige" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36 msgid "Current release" msgstr "Momentanes Release" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 msgid "Create new branch" msgstr "Neuen Teilbaum erstellen" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 msgid "Create new locked branch" msgstr "Nicht veränderbaren Teilbaum erzeugen" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56 msgid "Delete current release" msgstr "Momentanes Release entfernen" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71 msgid "Show profiles" msgstr "Zeige Profile" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38 msgid "Show templates" msgstr "Zeige Vorlagen" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73 msgid "Show scripts" msgstr "Zeige Skripte" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74 msgid "Show hooks" msgstr "Zeige Hooks" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75 msgid "Show variables" msgstr "Zeige Variablen" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76 msgid "Show packages" msgstr "Zeige Pakete" #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77 msgid "Show partitions" msgstr "Zeige Partitionen" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "Hook-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "Einen existierenden Task wählen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:263 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "%s Partition" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:265 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "%s Partition(en)" #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein." #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123 msgid "Package bundle" msgstr "Paket-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Klassen-Name" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "Debconf-Information für Paket '%s'" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84 msgid "Create new FAI object" msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139 msgid "The given class name is empty." msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" "Es wird ein Klassen-Name benötigt, um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse " "hinzuzufügen. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-" "Klasse eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für " "verschiedene Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI " "automatisch all diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen " "versehen." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "" "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-" "Klasse zu bestimmen." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Ein neuer Klassen-Name." #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Kontodaten, Zugriffsregeln etc. für diesen Zweig. Bitte " "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit gibt, diese Aktion rückgängig zu " "machen." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81 msgid "no file uploaded yet" msgstr "Es wurden noch keine Datei hochgeladen." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:176 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184 msgid "Please enter a user." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191 msgid "Please enter a group." msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)." #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "Vorlagen-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130 msgid "File" msgstr "Datei" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "Vorlage speichern" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "Ziel-Pfad" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:584 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "Speziell" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "Andere" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "sticky" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 msgid "List of hook scripts" msgstr "Liste der Hook-Skripte" #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:42 msgid "Choose a hook to delete or edit" msgstr "Wählen Sie einen Hook zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:129 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "" "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei " "gefunden werden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:186 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:336 msgid "Samba group" msgstr "Samba-Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:336 msgid "Domain admins" msgstr "Domänen-Administratoren" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:336 msgid "Domain users" msgstr "Domänen-Benutzer" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:337 msgid "Domain guests" msgstr "Domänen-Gäste" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:342 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Spezielle Gruppe (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:452 #, php-format msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "" "Ihre Such-Methode ergab mehr als '%s' Benutzer, es werden davon '%s' " "Benutzer angezeigt." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:469 msgid "! unknown id" msgstr "! unbekannte id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:623 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "Keine konfigurierte SID für %s gefunden" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "Keine konfigurierte RIDBASE für '%s' gefunden." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:752 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und " "Bindestriche sind erlaubt." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 msgid "IMAP shared folders" msgstr "IMAP Austausch-Ordner" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67 msgid "Default permission" msgstr "Standard-Berechtigungen" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76 msgid "Member permission" msgstr "Mitglieder-Berechtigungen" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6 msgid "List of groups" msgstr "Liste der Gruppen" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen, hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung " "der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42 msgid "Show primary groups" msgstr "Zeige primäre Gruppen" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Samba-Eigenschaften zugeordnet sind" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47 msgid "Show samba groups" msgstr "Zeige Samba-Gruppen" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Anwendungen zugeordnet sind" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 msgid "Show application groups" msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "" "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen E-Mail-Eigenschaften zugeordnet " "sind" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55 msgid "Show mail groups" msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen" #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59 msgid "Show functional groups" msgstr "Zeige Funktions-Gruppen" #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43 msgid "Group administration" msgstr "Gruppenverwaltung" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 html/getxls.php:97 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Gruppe zu löschen!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:431 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:433 msgid "Can't paste" msgstr "Kann nicht einfügen" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:456 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe erstellen" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461 msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461 msgid "Cut this entry" msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:463 msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:463 msgid "Copy this entry" msgstr "Diesen Eintrag kopieren" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:470 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:492 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:477 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300 msgid "Delete this entry" msgstr "Diesen Eintrag entfernen" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:509 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:512 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:585 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:524 msgid "Groupname" msgstr "Name der Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:529 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:499 msgid "This table displays all groups, in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums." #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa " "die Daten nicht wiederherstellen kann." #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Anwendungsoptionen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278 msgid "read" msgstr "lesen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279 msgid "post" msgstr "posten" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280 msgid "external post" msgstr "extern posten" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281 msgid "append" msgstr "anhängen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282 msgid "write" msgstr "schreiben" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372 msgid "to the list of forwarders." msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:809 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " "ein." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen " "nicht leer sein." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:846 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server." #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:315 #: include/class_ldap.inc:412 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "Release-Fokus" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 msgid "Select release name" msgstr "Release-Namen auswählen" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "Verwendete Anwendungen" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "Verfügbare Anwendungen" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Wählen um Server anzuzeigen" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Suche im Unterbaum" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207 msgid "All fields are writeable" msgstr "Alle Felder sind änderbar" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "UNIX-Name der Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Erzwinge GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Erzwungene ID-Nummer" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51 msgid "in domain" msgstr "in der Domain" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97 msgid "Group members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Ordner-Administratoren" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Gruppen-Einstellungen" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:309 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:317 msgid "Remove applications" msgstr "Anwendungen entfernen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:320 msgid "Create applications" msgstr "Anwendungen erstellen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:321 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:333 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:341 msgid "The specified category already exists." msgstr "Die angegebene Kategorie existiert bereits." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr " "LDAP-Verzeichnis." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:464 msgid "The selected application has no options." msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564 msgid "application" msgstr "Anwendung" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:631 msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:629 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:630 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:627 msgid "Insert seperator" msgstr "Feldtrenner einfügen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:653 msgid "This application is no longer available." msgstr "Diese Applikation ist nicht mehr verfügbar." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:656 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "Diese Applikation ist im Release '%s' nicht verfügbar." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:833 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "Der Release-Name '%s' kann nicht aufgelöst werden. Nehme '%s' als neuen Release-Namen an." #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die " "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der " "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen " "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch " "ausfüllen. Wählen sie keine um den Vorlagen-Dialog zu überspringen." #: plugins/admin/users/template.tpl:11 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:918 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46 msgid "User administration" msgstr "Benutzerverwaltung" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 #: html/getxls.php:243 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:405 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort dieses Benutzers zu setzen!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:441 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu löschen!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277 msgid "none" msgstr "keine" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784 msgid "Create new user" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784 msgid "New user" msgstr "Neuer Benutzer" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785 msgid "Create new template" msgstr "Neue Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785 msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:809 msgid "password" msgstr "Passwort" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22 ihtml/themes/lhs/login.tpl:28 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:32 ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:22 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:825 msgid "This table displays all users, in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:857 msgid "Edit generic properties" msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:859 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861 msgid "Edit environment properties" msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:863 msgid "Edit mail properties" msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865 msgid "Edit phone properties" msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:867 msgid "Edit fax properies" msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869 msgid "Edit samba properties" msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870 msgid "Create user from template" msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871 msgid "Create user with this template" msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:930 msgid "Online" msgstr "aktiv" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:937 msgid "Offline" msgstr "inaktiv" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, " "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für " "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. " #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Liste der Benutzer" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder " "zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Benutzern bietet sich die " "Verwendung der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Wählen Sie dies, um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 msgid "Show functional users" msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40 msgid "Show unix users" msgstr "Zeige UNIX-Benutzer" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die eine Mail-Erweiterung besitzen" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41 msgid "Show mail users" msgstr "Zeige Mail-Benutzer" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die SAMBA-Einstellungen besitzen" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42 msgid "Show samba users" msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die Proxy-Einstellungen besitzen" #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43 msgid "Show proxy users" msgstr "Zeige Proxy-Benutzer" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:521 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417 msgid "Application name" msgstr "Name der Anwendung" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Display name" msgstr "Angezeigter Name" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll." #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57 msgid "Update" msgstr "Anwenden" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Bild neu laden" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71 msgid "Only executable for members" msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Platziere einen Eintrag in der Kontrollleiste der Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "Remove options" msgstr "Optionen entfernen" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der " "Schaltfläche unten entfernen." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "Create options" msgstr "Optionen aktivieren" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der " "Schaltfläche unten hinzufügen." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 msgid "Default value" msgstr "Standardwert" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104 msgid "Add option" msgstr "Option hinzufügen" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig." #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte " "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten " "wiederherzustellen." #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6 msgid "List of applications" msgstr "Liste der Anwendungen" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten " "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die " "Verwendung der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56 msgid "Display applications matching" msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59 msgid "Regular expression for matching application names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen" #: plugins/admin/applications/main.inc:38 #: plugins/admin/applications/main.inc:40 msgid "Application management" msgstr "Anwendungsverwaltung" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:376 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:382 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:408 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449 msgid "new" msgstr "Neu" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477 msgid "Create new application" msgstr "Neu Anwendung erstellen" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96 msgid "no example" msgstr "kein Beispiel" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "Der angegebene Ausführungspfad muss zwingend mit '/' beginnen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413 msgid "Application settings" msgstr "Anwendungs-Einstellungen" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Kategorie dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Land, in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "Location of this subtree" msgstr "Ort dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Postalische Anschrift dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Fax-Nummer dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Konten, System- und Setup-Informationen. Bitte " "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten " "wiederherzustellen. " #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6 msgid "List of departments" msgstr "Liste der Abteilungen" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of " "the department list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder " "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung " "der Bereichswahl an." #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38 msgid "Display departments matching" msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft" #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen" #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40 msgid "Department management" msgstr "Abteilungsverwaltung" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493 msgid "Departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301 msgid "Create new department" msgstr "Neue Abteilung erstellen" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:309 msgid "This table displays all departments, in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318 msgid "Department name" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:412 msgid ".." msgstr ".." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:186 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:195 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:203 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:208 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'." msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:209 msgid " Please choose another name." msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:279 #, php-format msgid "Moving %s to %s" msgstr "Verschiebe %s nach %s" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:318 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Fehler beim kopieren von %s, breche ab" #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der " "Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum Abteilungs-" "Verwaltungs-Dialog zurück zu gelangen." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200 msgid "present" msgstr "vorhanden" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:394 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:153 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "" "Das PHP-SNMP-Modul ist nicht installiert, kann daher keine Information " "sammeln." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175 msgid "unknown status" msgstr "unbekannter Status" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "" "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine " "Informationen angezeigt werden." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108 msgid "online" msgstr "aktiv" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164 msgid "running" msgstr "läuft" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167 msgid "not running" msgstr "läuft nicht" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192 msgid "offline" msgstr "inaktiv" #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "IP-Adresse" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-Adresse" #: plugins/admin/systems/network.tpl:29 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren" #: plugins/admin/systems/network.tpl:30 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/admin/systems/network.tpl:34 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: plugins/admin/systems/network.tpl:42 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/network.tpl:47 msgid "Dns records" msgstr "DNS-Einträge" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 msgid "Model" msgstr "Modell" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Anschluss" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Wählen Sie den Maus-Port" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 msgid "Telephone hardware" msgstr "Telefon-Hardware" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 msgid "Graphic device" msgstr "Grafikkarte" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird." #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Farbtiefe" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Anzeige" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126 msgid "Automatic modelines" msgstr "Automatische Modelines" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203 msgid "Scan device" msgstr "Scanner" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten" #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205 msgid "Provide scan services" msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "System-Information" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "Prozessor" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC-Adresse" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "USB-Unterstützung" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "System-Status" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Inventarnummer" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Netzwerk-Geräte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "IDE-Geräte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "SCSI-Geräte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Disketten-Laufwerk" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-Laufwerk" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Soundkarte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Eingeschaltet seit" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Prozessor-Last" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Speicher-Nutzung" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Nutzung des virtuellen Speichers" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "SSH-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "Druck-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Scan-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Audio-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "System-Typ" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 msgid "Operating system" msgstr "Betriebssystem" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 msgid "Contact person" msgstr "Kontaktperson" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 msgid "Technical responsible" msgstr "Technischer Kontakt" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "Installierte Geräte" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "Handeln" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "Software" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "Verträge" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Systemverwaltung" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Druckertyp" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "Unterstützte Schnittstellen" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "Installierte Patronen" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "System-Typen verwalten" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 msgid "default" msgstr "Standard" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103 msgid "show chooser" msgstr "zeige Auswahl" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104 msgid "direct" msgstr "direkt" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107 msgid "load balanced" msgstr "lastverteilt" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111 msgid "ICA client" msgstr "Citrix Metaframe" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:264 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "Das in KERNELS angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:329 msgid "" "There are packages in your configuration, which can't be resolved with " "current server/release settings." msgstr "" "Es existieren in Ihrer derzeitigen Konfiguration Pakete, die mit den " "momentanen Einstellungen für Server und Release nicht aufgelöst werden " "können." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:374 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:432 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "" "In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration " "für Partitionstabellen enthält." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:751 #, php-format msgid "" "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. " "Server was reset to 'auto'." msgstr "" "Kann eine oder mehrere der angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] für FAI-Server '%" "s' nicht auflösen. Der Server wurde auf 'auto' zurückgesetzt." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:762 #, php-format msgid "" "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI " "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes " "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to " "be saved." msgstr "" "Kann die angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] nicht auflösen, bitte überprüfen Sie " "Ihre FAI-Konfigurationen (wahrscheinlich wurden einige Klassen entfernt oder " "umbenannt). Alle (!) Klassen wurden von diesem Konto entfernt. Drücken Sie " "'Abbrechen', wenn Sie die diese Änderung nicht speichern möchten." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "Kann '%s' nicht öffnen, PPD-Einstellungen wurden zurückgesetzt." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108 #, php-format msgid "" "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd " "informations." msgstr "" "Der in Ihrer 'gosa.conf' angegebene PPD-Pfad (PPD_PATH) '%s' ist ungültig - " "kann daher keine ppd-Informationen lesen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Kann PPD-Information nicht lesen" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "Der von Ihnen gewählte Drucker-Typ verfügt bereits über eine PPD-Datei." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige PPD-Datei an." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190 msgid "Please select a valid ppd." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige PPD." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372 msgid "True" msgstr "wahr" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373 msgid "False" msgstr "falsch" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "Nicht unterstützter PPD-Typ '%s' (verwendet von '%s') " #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146 msgid "Server name" msgstr "Server-Name" #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/systems/server.tpl:39 plugins/admin/systems/terminal.tpl:100 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:79 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: plugins/admin/systems/server.tpl:43 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Boot-Parameter" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-Server" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:13 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13 msgid "Boot kernel" msgstr "Boot-Kernel" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 msgid "Custom options" msgstr "Angepasste Optionen" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden " "sollen" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37 msgid "FAI server" msgstr "FAI-Server" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 msgid "Mountpoint" msgstr "Mount-Pfad" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Liste der Geräte" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, ein Gerät zum momentan ausgewählten Computer " "hinzuzufügen." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Zeige die Geräte, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gerätenamen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Es wurde kein Server mit einer gültigen glpi-Datenbank gefunden." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher nicht zur glpi-" "Datenbank verbinden." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden - bitte überprüfen Sie Ihre " "Konfiguration." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564 msgid "Remove inventory" msgstr "Inventar entfernen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte Inventar-Funtionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567 msgid "Add inventory" msgstr "Inventar hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "Kann Druckertyp nicht in '%s' umbenennen - der angegebene Name wird bereits " "verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "" "Sie können diesen Druckertyp nicht entfernen, er wird noch von '%s' " "verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751 msgid "since" msgstr "seit" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9 msgid "Terminal template" msgstr "Terminal-Vorlage" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11 msgid "Terminal name" msgstr "Terminal-Name" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:48 msgid "Select terminal mode" msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53 msgid "Root server" msgstr "Root-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:55 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61 msgid "Swap server" msgstr "Auslagerungs-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:63 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "" "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt " "werden sollen" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55 msgid "Syslog server" msgstr "Protokoll-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:77 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:83 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63 msgid "NTP server" msgstr "Zeit-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:104 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal" #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183 #, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "" "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse " "sein." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Patronentyp '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "Sie können diesen Patronentyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "Drucker(n) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162 msgid "Cartridges" msgstr "Patronen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New monitor" msgstr "Neuer Monitor" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70 msgid "Activated" msgstr "Aktiv" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72 msgid "Memory test" msgstr "Speichertest" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73 msgid "System analysis" msgstr "Systemanalyse" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104 msgid "Switch off" msgstr "Ausschalten" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157 msgid "Instant update" msgstr "Sofortiges Update" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:158 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164 msgid "Scheduled update" msgstr "Geplantes Update" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:159 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163 msgid "Reinstall" msgstr "Neu-Installation" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160 msgid "Rescan hardware" msgstr "Hardware neu erkennen" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:162 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:142 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104 msgid "Wake up" msgstr "Aufwecken" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:230 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:234 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1 msgid "Zones" msgstr "Zonen" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9 msgid "Workstation template" msgstr "Vorlage für Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11 msgid "Workstation name" msgstr "Name der Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" "Die Datei '/etc/gosa/encodings' wurde nicht gefunden, kann die unterstützten " "Zeichensätze nicht einlesen." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions." msgstr "Kann '/etc/gosa/encodings' nicht lesen, bitte prüfen Sie die Rechte." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:132 msgid "Please specify a valid name for your setup." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:135 msgid "Please specify a name for your setup." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:140 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:144 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:148 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Freigabe bearbeiten" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "NFS-Einrichtung" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49 msgid "Codepage" msgstr "Codepage" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59 msgid "Option" msgstr "Option" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115 msgid "Remove Kolab extension" msgstr "Kolab-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115 msgid "" "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte Kolab-Funtionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118 msgid "Add Kolab service" msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118 msgid "" "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Kolab-Funktionen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-" "Listen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239 msgid "Future days must be a value." msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "Es sind keine SMTP-privilegierten Netzwerke vorhanden." #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141 msgid "Remote desktop" msgstr "Entfernte Arbeitsfläche" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145 msgid "Connect method" msgstr "Verbindungsmethode" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154 msgid "Terminal server" msgstr "Terminal-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163 msgid "Font server" msgstr "Schriften-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181 msgid "Print device" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183 msgid "Provide print services" msgstr "Druckdienste bereitstellen" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189 msgid "Spool server" msgstr "Spool-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken " "unterstützt" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "grafisches Booten nutzen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Standard Textmodus nutzen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "benutze Fehlersuch-Modus" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Dieses Feature wurde noch nicht implementiert." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" "Das Hinzufügen des neuen Systemtyps ist fehlgeschlagen - der angegebene Name " "wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312 #, php-format msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Sie können diesen Systemtyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Das Umbenennen schlug fehl: Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Das Hinzufügen des neuen Betriebssystems ist fehlgeschlagen - der angegebene " "Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" "Sie können dieses Betriebssystem nicht löschen, es wird von folgenden(m) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Das Aktualisieren des Betriebssystems schlug fehl, da der angegebene Name " "bereits verwendet wird." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dieses Gerät besitzt aktivierte Inventar-Funktionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Gerät keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Hersteller verwalten" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "MIME-Typ" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285 msgid "" "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by " "':'." msgstr "" "Die angebene MAC-Adresse ist nicht korrekt. Es müssen sechs 1-Byte Segmente " "angegeben werden (getrennt durch ':')." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "Es wurde ein doppelter Wert für Eintrag-Typ '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "Es wurde mehr als ein Eintrag für den eindeutigen Eintrags-Typ '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324 #, php-format msgid "" "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, " "please remove the record." msgstr "" "Das Gerät mit der-IP-Adresse '%s' erhält automatisch einen 'A'-Eintrag. " "Bitte entfernen Sie den Eintrag." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "Es sind nur Kleinbuchstaben erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97 msgid "Remove FAI repository extension." msgstr "FAI-Repository-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98 msgid "" "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte FAI-Repository-Erweiterungen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100 msgid "Add FAI repository extension." msgstr "FAI-Repository-Erweiterung hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101 msgid "" "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten FAI-Repository-" "Erweiterungen. Sie können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten " "aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "Sie können dieses Release nicht entfernen, da es momentan noch von diesen " "Arbeitsstationen verwendet wird [%s]. Bitte lösen Sie zunächst diese " "Abhängigkeiten, um die Konsistenz der Datenbank zu gewährleisten." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176 #, php-format msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Release editieren - es wird momentan " "noch von folgenden Arbeitsstationen verwendet [%s]." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Kann diesen Eintrag nicht entfernen, da er noch benutzt wird." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Liste der verfügbaren Repositories." #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11 msgid "Add repository" msgstr "Repository hinzufügen" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu " "entfernen und zu bearbeiten." #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "Zonenname" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 msgid "Network address" msgstr "Netzwerk-Adresse" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24 msgid "Zone entries" msgstr "Zonen-Einträge" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "Kann nicht bearbeitet werden, da die Zone bis jetzt nicht gespeichert wurde." #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39 msgid "SOA record" msgstr "SOA-Eintrag" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Primärer DNS-Server für diese Zone" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "Seriennummer (automatisch inkrementiert)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:31 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79 msgid "Expire" msgstr "Ablauf" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100 msgid "MxRecords" msgstr "MX-Einträge" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112 msgid "Zone records" msgstr "Zonen-Einträge" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140 msgid "use" msgstr "verwenden" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, einen Benutzer als technische Kontaktperson " "zu wählen." #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Monitor hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Monitorgröße" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Integriertes Mikrofon" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 msgid "Yes" msgstr "ja" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 msgid "No" msgstr "nein" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Integrierte Lautsprecher" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Seriennumner" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Zusätzliche Seriennummer" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Allgemeines Gerät hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Netzteil hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "ATX" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Strom" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Grafikkarte hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "RAM" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Controller hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Laufwerk hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Taktung" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Beschreibbar" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Festplatte hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Upm" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Speicher hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Frequenz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Soundkarte hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Netzwerk-Interface hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Prozessor hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Frequenz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Standardfrequenz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Motherboard hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipsatz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Computergehäuse hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "Format" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Interner Fehler: Kann Gerät von Typ '%s' nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "Sie sind dabei das GLPI Gerät '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117 msgid "Can't detect object name." msgstr "Kann Objektnamen nicht erkennen." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138 #, php-format msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Sie können dieses Gerät nicht entfernen, es wird noch von folgendem(n) System" "(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 msgid "devices" msgstr "Geräte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New mainbord" msgstr "Neues Mainboard" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New processor" msgstr "Neuer Prozessor" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New case" msgstr "Neues Gehäuse" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New network interface" msgstr "Neues Netzwerk-Interface" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New ram" msgstr "Neuer Arbeitsspeicher" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New hard disk" msgstr "Neue Festplatte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New drive" msgstr "Neues Laufwerk" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New controller" msgstr "Neuer Controller" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "CS" msgstr "CS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New graphics card" msgstr "Neue Grafikkarte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "GC" msgstr "GC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New sound card" msgstr "Neue Soundkarte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "New power supply" msgstr "Neues Netzteil" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "New misc device" msgstr "Neues allgemeines Gerät" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249 msgid "OC" msgstr "OC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für dieses Gerät an." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370 msgid "This device name is already in use." msgstr "Der angegebene Gerätename wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406 msgid "Other" msgstr "Andere" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:273 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15 msgid "Parent server" msgstr "Parent-Server" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "Zeit-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72 msgid "Terminal Service" msgstr "Terminal-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77 msgid "Temporary disable login" msgstr "Anmeldung sperren (temporär)" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80 msgid "Font path" msgstr "Schrift-Suchpfad" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93 msgid "Syslog Service" msgstr "Protokoll-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101 msgid "Print Service" msgstr "Druck-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109 msgid "Mail server" msgstr "Mail-Server" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Betriebssysteme verwalten" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Drucker-Treiber" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Neuer Treiber" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Telefon-Name" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Verfügbare Patronentypen für diesen Druckertyp" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, neue Arten von Patronen hinzuzufügen und " "einen oder mehrere Typen zu Ihrem Drucker zuzuordnen. Patronentypen sind " "abhängig von Ihrem gewählten Druckertyp. Für jeden gewählten Patronentyp " "wird eine neue Patrone erstellt. Dies erlaubt es Ihnen, den gleichen " "Patronentyp für mehr als einen Drucker zu verwenden." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Zeige die Patronentypen, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Patronentypen" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61 msgid "text" msgstr "textuell" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62 msgid "graphic" msgstr "grafisch" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein REBOOTCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Es ist eine gute Idee, vor dieser Aktion eine komplette Sicherung Ihrer " "MySQL-Datenbank zu erstellen. Wenn Sie dies erledigt haben, drücken Sie " "'Entfernen', um fortzufahren oder 'Abbrechen', um die aktuelle Aktion " "abzubrechen." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:193 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:200 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Hersteller hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Website" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174 #: html/getxls.php:236 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36 msgid "Remove DHCP service" msgstr "DHCP-Dienst entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37 msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte DHCP-Funktionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39 msgid "Add DHCP service" msgstr "DHCP Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40 msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DHCP-Funktionen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:429 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:455 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "" "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen " "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:472 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort für dieses Systems zu setzen!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:526 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761 msgid "New Terminal template" msgstr "Neue Terminal-Vorlage" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:925 msgid "New Terminal" msgstr "Neues Terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763 msgid "New Workstation template" msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926 msgid "New Workstation" msgstr "Neue Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765 msgid "New Server" msgstr "Neuer Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767 msgid "New Printer" msgstr "Neuer Drucker" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769 msgid "New Phone" msgstr "Neues Telefon" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771 msgid "New Component" msgstr "Neue Netzwerk-Komponente" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781 msgid "Edit system" msgstr "System bearbeiten" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782 msgid "Delete system" msgstr "Entferne System" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792 msgid "System" msgstr "Systeme" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830 msgid "Cups Server" msgstr "CUPS-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:831 msgid "Log Db" msgstr "Log-DB" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:832 msgid "Syslog Server" msgstr "Syslog-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:833 msgid "Mail Server" msgstr "Mail-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:834 msgid "Imap Server" msgstr "IMAP-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:835 msgid "Nfs Server" msgstr "NFS-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836 msgid "Kerberos Server" msgstr "Kerberos-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837 msgid "Asterisk Server" msgstr "Asterisk-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838 msgid "Fax Server" msgstr "Fax-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839 msgid "Ldap Server" msgstr "LDAP-Server" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872 msgid "Set root password" msgstr "root-Passwort setzen" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917 msgid "New System from incoming" msgstr "Neu erkanntes Gerät" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:590 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:589 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:923 msgid "Winstation" msgstr "Windows-Workstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924 msgid "Network Device" msgstr "Netzwerk-Gerät" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1147 msgid "New terminal" msgstr "Neues Terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1149 msgid "New workstation" msgstr "Neue Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1151 msgid "New Device" msgstr "Neues Gerät" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1168 msgid "Terminal template for" msgstr "Terminal-Vorlage für" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1180 msgid "Workstation template for" msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Release' ein." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'url' einen gültigen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168 #, php-format msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "Kann das als EXTERNAL_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170 #, php-format msgid "" "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "Das als EXTERNAL_HOOK '%s' angegebene Kommando lieferte eine leere Zeichenkette." #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "Druckername" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31 msgid "Details" msgstr "Details" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34 msgid "Printer location" msgstr "Drucker-Standort" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38 msgid "Printer URL" msgstr "Drucker URL" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu nutzen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu verwalten" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82 msgid "Admins" msgstr "Administratoren" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "Remove DNS service" msgstr "DNS-Dienst entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte DNS-Funktionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39 msgid "Add DNS service" msgstr "DNS-Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DNS-Funktionen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159 msgid "Reverse zone" msgstr "Reverse Zone" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223 #, php-format msgid "" "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/" "entries '%s'" msgstr "" "Sie können die gewählte Zone nicht entfernen, sie wird noch von folgendem(n) " "Eintrag / Einträgen verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351 msgid "This zoneName is already in use" msgstr "Der angegebene Zonen-Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354 msgid "This reverse zone is already in use" msgstr "Die reverse-Zone wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry." msgstr "Der Primäre DNS-Server muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu sein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record." msgstr "" "Die angegebene Email-Adresse muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu " "sein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371 msgid "" "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to " "create a valid SOA record." msgstr "" "Ihre Email-Adresse enthält '@'. Bitte ersetzen Sie dieses Zeichen durch '.', " "um einen gültigen SOA-Eintrag zu erzeugen." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "Für den Zonennamen sind nur Kleinbuchstaben zugelassen." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Seriennummer' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Aktualisieren' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'TTL' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Ablauf' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Wiederholen' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Kerberos-Zugang via kadmin" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Kerberos Realm" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 msgid "Admin user" msgstr "Administrator" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "Fax-Datenbank" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 msgid "FAX DB user" msgstr "Fax-DB Benutzer" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 msgid "Asterisk management" msgstr "Asterisk Verwaltung" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Asterisk-DB Benutzer" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "Landesvorwahl" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "Ortsvorwahl" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "IMAP-Administrationszugang" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 msgid "Server identifier" msgstr "Serverbezeichnung" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 msgid "Connect URL" msgstr "Verbindungs-URL" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 msgid "Sieve port" msgstr "Sieve-Port" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 msgid "Logging database" msgstr "Protokoll-Datenbank" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 msgid "Logging DB user" msgstr "Protokoll-DB Benutzer" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "Glpi-Datenbank" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245 msgid "Add printer extension" msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:180 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "Dies ist eine Arbeitsstations-Vorlage, der Drucker-Tab ist deaktiviert." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "Dies ist eine Terminal-Vorlage, das Drucker-Tab ist deaktiviert." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while " "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new " "terminal template" msgstr "" "Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag " "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-" "Vorlage." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237 msgid "Remove printer extension" msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Terminal keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:285 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Die momentan gewählte PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:429 msgid "can't get ppd informations." msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:441 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:443 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht " "möglich." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:523 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14 msgid "POP3 service" msgstr "POP3-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22 msgid "POP3/SSL service" msgstr "POP3/SSL-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30 msgid "IMAP service" msgstr "IMAP-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "IMAP/SSL-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46 msgid "Sieve service" msgstr "Sieve-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Email scannen (Virus/Spam)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81 msgid "Quota settings" msgstr "Kontingent-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Rechner/Netzwerke, denen Weiterleitung erlaubt ist" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Host für Mail Relay" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Akzeptiere Internet-Mail" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Telefon-Modell" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156 msgid "Choose a phone type" msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 msgid "refresh" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32 msgid "DTMF mode" msgstr "DTMF-Modus" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85 msgid "Default IP" msgstr "Standard IP-Adresse" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93 msgid "Response timeout" msgstr "Wartezeit bis Antwort" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75 msgid "Modus" msgstr "Modus" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106 msgid "Authtype" msgstr "Authentifizierung" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116 msgid "Secret" msgstr "Passwort" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "GoFonInkeys" msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145 msgid "Account code" msgstr "Konto-Identifikation" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153 msgid "Trunk lines" msgstr "Leitungen zusammenfassen" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Name des Systems" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check " "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your " "data back." msgstr "" "Dies umfasst alle System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie " "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Anhang '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112 #, php-format msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Sie können diesen Anhang nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Es wurde keine gültige Datei hochgeladen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Upload war nicht erfolgreich." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" "Das Verzeichnis /etc/gosa/glpi/ zum Speichern von GLPI-Uploads wurde nicht " "gefunden." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Es wurde bereits eine Datei mit dem selben Namen hochgeladen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "File is available." msgstr "Datei ist verfügbar." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden, vielleicht ist nicht vorhanden." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Es wurde noch keine Datei hochgeladen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202 msgid "Mime" msgstr "MIME" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Anhänge." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222 msgid "empty" msgstr "leer" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259 msgid "Create new attachment" msgstr "Neuen Anhang erstellen" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260 msgid "New Attachment" msgstr "Neuer Anhang" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen Anhang an." #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6 msgid "List of systems" msgstr "Liste der Systeme" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die " "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme " "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden." #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Zeige Server" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Wählen, um Linux-Terminals zu sehen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Zeige Terminals" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Wählen, um Linux-Arbeitsstationen zu sehen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Zeige Arbeitsstationen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Auswählen, um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42 msgid "Select to see network printers" msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42 msgid "Show network printers" msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Zeige Telefone" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44 msgid "Select to see network devices" msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44 msgid "Show network devices" msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52 msgid "Regular expression for matching system names" msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 msgid "Display systems of user" msgstr "Zeige Systeme des Benutzers" #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62 msgid "User name of which terminal(s) are shown" msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Anhänge" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, verschiedene Objekte (wie Anleitungen, " "Hilfen, etc.) zum momentan gewählten Computer hinzuzufügen." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Zeige Anhänge, auf die zutrifft" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Anhangs-Namen" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. " "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das " "Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist." #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu " "übernehmen." #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch " "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen " "für einen Unterbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch " "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit " "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z." "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Linux Thin-Client Vorlage" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Linux Server" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Netzwerk-Drucker" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Andere Netzwerk-Komponente" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" "Sie können diesen Hersteller nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Diese 'dn' besitzt keine Telefon-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380 msgid "yes" msgstr "ja" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381 msgid "no" msgstr "nein" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224 msgid "dynamic" msgstr "dynamisch" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224 msgid "Networksettings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239 #, php-format msgid "" "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der " "erste Benutzer in der Liste ist '%s'." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "Der ausgewählte Hersteller '%s' existiert nicht in der Liste der PPD's." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Auswahl der Drucker-PPD" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Einträge" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 msgid "Display members of department" msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43 msgid "Display members matching" msgstr "Zeige die Mitglieder, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if " "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify " "the objectgroup name and this system will be added automatically." msgstr "" "DIes ist ein neues System, für das bisher noch kein Systemtyp definiert " "wurde. Bitte wählen Sie einen solchen Systemtyp für das gewählte System, der " "abhängige Dialog wird angezeigt, sobald Sie auf 'Speichern' klicken. Wenn " "das System zu einer Objektgruppe hinzugefügt werden soll, geben Sie den " "Namen der Objektgruppe an, das System wird automatisch hinzugefügt." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too." msgstr "Bitte wählen Sie einen Systemtyp (und wenn gewünscht eine Objektgruppe)." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Wählen Sie den System-Typ" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Membership in following objectGroups" msgstr "Mitglied in folgenden Objektgruppen" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose a object group" msgstr "Objektgruppe wählen" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173 #, php-format msgid "" "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in " "our zone editing dialog." msgstr "" "Kann '%s' nicht in '%s' umbenennen, da bereits ein Eintrag mit dem gleichen " "Namen im Zonen-Bearbeitungs-Dialog existiert." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "Der Eintragsname '%s' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "" "Kann '%s' nicht in '%s' umbenennen, der angegebene Name wird bereits " "verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "Kann '%s' nicht anlegen, der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "Der Name '%s' wird mehr als ein Mal verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "Der Hostname '%s' sollte in Kleinbuchstaben geschrieben werden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "" "Der Eintrags-Typ '%s' ist ein einmaliger Typ und kann nicht mehrfach " "definiert werden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Für '%s' wurde ein leerer '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "Es wurde in '%s' ein doppelter Eintrag für '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353 #, php-format msgid "Settings for '%s'" msgstr "Einstellungen für '%s'" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23 msgid "Choose a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Wechseln Sie in den gewünschten Baum und klicken Sie \"Speichern\", um den " "Baum als Basis zu nutzen (Oder klicken sie auf das Bild am Ende des " "Eintrags)." #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Einträge mit dieser Syntax filtern" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Diese Basis auswählen" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "" "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a " "single list." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, alle Komponenten dieser DNS-Zone mithilfe " "einer einzelnen Liste zu konfigurieren." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "" "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved " "immediately when using the save button." msgstr "" "Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog " "bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den " "'Speichern'-Knopf drücken." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "" "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the " "zone entry exists in the ldap database." msgstr "" "Dieser Dialog kann nicht verwendet werden, bis die momentan geöffnete Zone " "gespeichert wurde und/oder der passende Eintrag in der LDAP-Datenbank " "existiert." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11 msgid "To add a new host entry just click here" msgstr "Um einen neuen Host-Eintrag hinzuzufügen, klicken Sie einfach hier" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150 msgid "Phone queue" msgstr "Warteschlange" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130 msgid "Terminals" msgstr "Arbeitsplätze" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Mail-Verteilerliste" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Zeige Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Zeige Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Zeige Personen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Zeige Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Zeige Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 msgid "Display objects of department" msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung" #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1 msgid "" "All actions you choose here influence all machines in this object " "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are " "currently working at these machines." msgstr "" "Die gewählten Aktionen beeinflussen alle Systeme in dieser " "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf " "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet." #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7 msgid "Select action to execute for this group of terminals" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Diese 'dn' ist keine Objektgruppenerweiterungen." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279 msgid "too many different objects!" msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 msgid "users" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282 msgid "groups" msgstr "Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "applications" msgstr "Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284 msgid "departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "servers" msgstr "Server" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "workstations" msgstr "Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "terminals" msgstr "Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "phones" msgstr "Telefone" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "printers" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296 msgid "and" msgstr "und" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508 msgid "Non existing dn: " msgstr "Unbekannte dn: " #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "Diese cn ist bereits vergeben." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!" #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 msgid "Object groups" msgstr "Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54 msgid "UNIX accounts" msgstr "Unix-Konten" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 html/getxls.php:149 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "Server" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59 msgid "Thin Clients" msgstr "Thin Clients" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60 msgid "Workstations" msgstr "Workstations" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:279 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:311 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449 msgid "Create new object group" msgstr "Erstelle neue Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:493 msgid "Name of object groups" msgstr "Name der Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:542 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Name der Gruppe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33 msgid "Member objects" msgstr "Zusammengefasste Objekte" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, " "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79 msgid "ring all" msgstr "alle gleichzeitig" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80 msgid "round robin" msgstr "nacheinander" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81 msgid "least recently called" msgstr "am wenigsten Anrufe" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82 msgid "fewest completed calls" msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83 msgid "random" msgstr "zufällig" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84 msgid "round robin with memory" msgstr "nacheinander (mit Speicher)" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt aktivierte die Warteschlangen-Erweiterung. Sie können " "diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116 msgid "Create phone queue" msgstr "Warteschlange erstellen" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können " "diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved." msgstr "" "Im Moment ist kein Asterisk-Server definiert. Ihre Einstellungen können " "nicht gespeichert werden." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:246 #, php-format msgid "" "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen " "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:373 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662 #, php-format msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s." msgstr "Kann Datenbank '%s' auf Server '%s' nicht löschen." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:362 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen " "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen." #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der " "Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39 msgid "Show groups containing users" msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Zeige Gruppen mit Servern" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46 msgid "Show groups containing printers" msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern" #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51 msgid "Display object groups matching" msgstr "Zeige Objektgruppen, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1 msgid "Queue Settings" msgstr "Warteschlangen-Einstellungen" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummern" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46 msgid "Timeout" msgstr "Wartezeit" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74 msgid "Max queue length" msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82 msgid "Announce frequency" msgstr "Benachrichtigungsfrequenz" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86 msgid "(in seconds)" msgstr "(in Sekunden)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94 msgid "Queue sound setup" msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108 msgid "Music on hold" msgstr "Wartemusik" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116 msgid "Welcome sound file" msgstr "'Willkommen'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124 msgid "Announce message" msgstr "Benachrichtigung" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Klangdatei für Ansage 'Sie sind der Nächste...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140 msgid "'There are ...'" msgstr "'Es gibt ...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'... wartende Anrufe'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156 msgid "'Thank you' message" msgstr "'Vielen Dank'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'Minuten'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'Sekunden'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180 msgid "Hold sound file" msgstr "Gespräch halten" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188 msgid "Less Than sound file" msgstr "'Weniger als...''" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204 msgid "Phone attributes " msgstr "Telefon-Attribute" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212 msgid "Announce holdtime" msgstr "Benachrichtige über Wartezeit" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Telefon-Berichte" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "" "Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte " "angezeigt werden!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "" "Die Fax-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt " "werden!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5 msgid "Phone reports" msgstr "Telefon-Berichte" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 msgid "type" msgstr "Typ" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "Makro-Name" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Makro-Name der angezeigt wird" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43 msgid "Visible for user" msgstr "Sichtbar für Benutzer" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52 msgid "Macro text" msgstr "Makro-Inhalt" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Telefon-Makros" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Makro zu löschen!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329 msgid "Create new phone macro" msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380 msgid "visible" msgstr "sichtbar" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein " "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält. Ihre " "Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert " "werden." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159 msgid "" "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected this Macro." msgstr "" "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte " "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191 msgid "" "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any " "changes to asterisk db." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in " "der Asterisk-DB speichern." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261 #, php-format msgid "Unable to parse macro contents on line: %s" msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279 #, php-format msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'" msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296 #, php-format msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'" msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310 #, php-format msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'" msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "Um das Makro zu speichern, darf das Feld 'Angezeigter Name'f nicht leer sein" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen " "begrenzt." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "" "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht " "ändern" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383 msgid "Please choose a valid base." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis." #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 msgid "List of macros" msgstr "Liste der Makros" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der " "Bereichsauswahl an." #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Combobox" msgstr "Auswahl-Gruppe" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247 msgid "Bool" msgstr "Schalter" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253 msgid "Delete unused" msgstr "Entferne" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "" "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht " "ändern." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' werden als Feldtrenner " "verwendet" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer " "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt." #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40 msgid "Phone macro management" msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung" #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 msgid "Phone settings" msgstr "Telefon-Einstellungen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119 msgid "no macro" msgstr "kein Makro" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in " "der Asterisk-DB speichern." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561 msgid "Error while performing query:" msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Telefon-Erweiterungen." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751 msgid "Remove phone account" msgstr "Telefon-Konto entfernen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Telefon-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758 msgid "Create phone account" msgstr "Telefon-Konto erstellen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756 msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese " "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802 msgid "Choose your private phone" msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891 msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte " "sind erlaubt." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "Die Telefon-PIN muss mindestens ein Zeichen lang sein." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899 msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "" "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur alphanumerische Werte sind " "erlaubt." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1079 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1084 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "" "Kann das Telefon-Konto nicht entfernen, die MySQL-Erweiterung ist in der PHP-" "Konfiguration nicht vorhanden." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1117 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt." #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 msgid "Voicemail PIN" msgstr "Voicemail-PIN" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 msgid "Phone PIN" msgstr "Telefon-PIN" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60 msgid "Phone macro" msgstr "Telefon-Makro" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 msgid "Conference name" msgstr "Konferenz-Name" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 msgid "Name of conference to create" msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Lebenszeit (in Tagen)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99 msgid "Preset PIN" msgstr "PIN voreinstellen" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113 msgid "Record conference" msgstr "Konferenz aufnehmen" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121 msgid "Sound file format" msgstr "Format der Audiodatei" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138 msgid "Play music on hold" msgstr "Wartemusik bei Halten" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144 msgid "Activate session menu" msgstr "Sitzungsmenü aktivieren" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156 msgid "Count users" msgstr "Zähle Benutzer" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "Telefon-Konferenzen" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "Verwaltung" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290 msgid "Create new conference" msgstr "Neue Konferenz erstellen" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290 msgid "New conference" msgstr "Neue Konferenz" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306 msgid "This table displays all available conference rooms." msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310 msgid "Name - Number" msgstr "Name - Nummer" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:366 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 msgid "List of conference rooms" msgstr "Liste der Konferenz-Räume" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten " "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Abteilungen bietet sich die " "Verwendung der Bereichswahl an." #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191 msgid "" "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " "fields empty." msgstr "" "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder " "leer." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:347 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in " "der Asterisk-DB speichern." #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40 msgid "Conference management" msgstr "Konferenz-Verwaltung" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Thin Client" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem " "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen " "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Benutzen Sie Abmelden oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden " "und Hauptseite, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Das GOsa Team" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Willkommen %s!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39 msgid "" "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail " "server settings in the mail tab." msgstr "" "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen " "Sie die Einstellungen des Mail-Servers." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-" "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar - " "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-" "Berechtigungen können nicht gelesen werden!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung lautet '%s'." #: include/class_debconfTemplate.inc:250 msgid "This package has no debconf options." msgstr "Dieses Paket verfügt über keine debconf-Optionen." #: include/functions_setup.inc:98 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!" msgstr "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!" #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung " "möglich!" #: include/functions_setup.inc:136 #, php-format msgid "" "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP " "setup" msgstr "" "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den " "LDAP eingebunden" #: include/functions_setup.inc:140 #, php-format msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s" msgstr "" "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die " "Versionsnummer %s" #: include/functions_setup.inc:145 #, php-format msgid "Support for '%s' enabled" msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert" #: include/functions_setup.inc:155 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup" msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden" #: include/functions_setup.inc:159 #, php-format msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s" #: include/functions_setup.inc:170 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert" #: include/functions_setup.inc:175 msgid "SAMBA 3 support enabled" msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert" #: include/functions_setup.inc:180 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed" msgstr "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert" #: include/functions_setup.inc:185 msgid "SAMBA 2 support enabled" msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert" #: include/functions_setup.inc:191 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist " "nicht installiert" #: include/functions_setup.inc:196 msgid "Support for pureftp enabled" msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert" #: include/functions_setup.inc:201 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist " "nicht installiert." #: include/functions_setup.inc:206 msgid "Support for WebDAV enabled" msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert" #: include/functions_setup.inc:211 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema " "ist nicht installiert." #: include/functions_setup.inc:216 msgid "Support for phpgroupware enabled" msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert" #: include/functions_setup.inc:221 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Die Unterstützung für Vertrauensstellungen ist deaktiviert, es wurde kein " "passendes Schema gefunden" #: include/functions_setup.inc:226 msgid "Support for trustAccount enabled" msgstr "Unterstützung für Vertrauensstellungen aktiviert" #: include/functions_setup.inc:231 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht " "installiert." #: include/functions_setup.inc:236 msgid "Support for gofon enabled" msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert" #: include/functions_setup.inc:241 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed" msgstr "" "Die Unterstützung für Nagios wurde deaktiviert, das passende Schema ist " "nicht installiert." #: include/functions_setup.inc:246 msgid "Support for nagios enabled" msgstr "Unterstützung für Nagios aktiviert" #: include/functions_setup.inc:256 msgid "" "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-" "method to cyrus" msgstr "" "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht " "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus." #: include/functions_setup.inc:263 msgid "Support for Kolab enabled" msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert" #: include/functions_setup.inc:281 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions_setup.inc:284 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: include/functions_setup.inc:286 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: include/functions_setup.inc:303 msgid "PHP setup inspection" msgstr "Überprüfung des PHP-Setups" #: include/functions_setup.inc:304 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)" msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)" #: include/functions_setup.inc:305 msgid "" "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in " "PHP language." msgstr "" "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige " "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht " "implementiert waren." #: include/functions_setup.inc:308 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'" msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist" #: include/functions_setup.inc:309 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk. GOsa will run in both modes." msgstr "" "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen " "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. " "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen." #: include/functions_setup.inc:312 msgid "Checking for ldap module" msgstr "Suche LDAP-Modul" #: include/functions_setup.inc:313 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich." #: include/functions_setup.inc:316 msgid "Checking for XML functions" msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen" #: include/functions_setup.inc:317 msgid "XML functions are required to parse the configuration file." msgstr "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen." #: include/functions_setup.inc:320 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung" #: include/functions_setup.inc:321 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa." msgstr "" "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des " "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon " "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)." #: include/functions_setup.inc:324 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung" #: include/functions_setup.inc:325 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required." msgstr "" "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung " "zu verarbeiten und wird daher benötigt." #: include/functions_setup.inc:328 msgid "Checking for mhash module" msgstr "Suche mhash-Modul" #: include/functions_setup.inc:329 msgid "" "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt " "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it." msgstr "" "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) " "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul." #: include/functions_setup.inc:332 msgid "Checking for imap module" msgstr "Suche IMAP-Modul" #: include/functions_setup.inc:333 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets " "status informations, creates and deletes mail users." msgstr "" "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. " "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden." #: include/functions_setup.inc:336 msgid "Checking for getacl in imap" msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul" #: include/functions_setup.inc:337 msgid "" "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard " "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version " "for this feature." msgstr "" "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu " "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser " "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht " "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können." #: include/functions_setup.inc:340 msgid "Checking for mysql module" msgstr "Suche MySQL-Modul" #: include/functions_setup.inc:341 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases." msgstr "Das MySQL-Modul wird benötigt, um Fax-Berichte anzuzeigen und auszuwerten." #: include/functions_setup.inc:344 msgid "Checking for cups module" msgstr "Suche CUPS-Modul" #: include/functions_setup.inc:345 msgid "" "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, " "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet." #: include/functions_setup.inc:348 msgid "Checking for kadm5 module" msgstr "Suche kadm5-Modul" #: include/functions_setup.inc:349 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "" "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul " "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen." #: include/functions_setup.inc:352 msgid "Checking for snmp Module" msgstr "Suche SNMP-Modul" #: include/functions_setup.inc:353 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring." msgstr "" "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung " "benötigt." #: include/functions_setup.inc:389 msgid "PHP detailed function inspection" msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen" #: include/functions_setup.inc:393 #, php-format msgid "Checking for function %s" msgstr "Prüfe Funktion %s" #: include/functions_setup.inc:394 #, php-format msgid "" "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or " "required yet." msgstr "" "Die Funktion %s wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine " "Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird." #: include/functions_setup.inc:405 msgid "Checking for some additional programms" msgstr "Suche einige zusätzliche Programme" #: include/functions_setup.inc:414 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)" msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)" #: include/functions_setup.inc:415 msgid "" "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested " "size and the unified JPEG format." msgstr "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet." #: include/functions_setup.inc:418 msgid "Checking imagick module for PHP" msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung" #: include/functions_setup.inc:419 msgid "" "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size " "and the unified JPEG format from PHP script." msgstr "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet." #: include/functions_setup.inc:426 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Suche fping-Programm" #: include/functions_setup.inc:427 msgid "" "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal " "environment running." msgstr "" "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu " "überwachen." #: include/functions_setup.inc:442 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes" msgstr "Suche einen Weg, um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren" #: include/functions_setup.inc:443 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to " "generate password hashes." msgstr "" "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes " "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann." #: include/functions_setup.inc:456 msgid "php.ini check -> session.auto_register" msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register" #: include/functions_setup.inc:457 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini must be set to 'Off'." msgstr "" "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register " "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen." #: include/functions_setup.inc:460 msgid "php.ini check -> implicit_flush" msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush" #: include/functions_setup.inc:461 msgid "" "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie " "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen." #: include/functions_setup.inc:468 msgid "php.ini check -> max_execution_time" msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time" #: include/functions_setup.inc:469 msgid "" "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may " "consume more time." msgstr "" "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige " "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen." #: include/functions_setup.inc:476 msgid "php.ini check -> memory_limit" msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit" #: include/functions_setup.inc:477 msgid "" "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! " "Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde " "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte " "dieser Wert noch erweitert werden." #: include/functions_setup.inc:481 msgid "php.ini check -> expose_php" msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php" #: include/functions_setup.inc:482 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any Information about the server you are running in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' " "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren " "laufenden Server senden." #: include/functions_setup.inc:486 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc" msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc" #: include/functions_setup.inc:487 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' " "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln." #: include/functions_setup.inc:732 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!" msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!" #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824 msgid "" "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, " "dass er für GOsa erreichbar ist." #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829 #: include/functions_setup.inc:834 msgid "" "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is " "reachable for GOsa." msgstr "" "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, " "dass der Server für GOsa erreichbar ist." #: include/functions_setup.inc:844 msgid "" "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, " "please check all information twice" msgstr "" "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu " "sein. Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben." #: include/functions_setup.inc:900 #, php-format msgid "" "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please " "complete!" msgstr "" "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte " "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!" #: include/functions_setup.inc:931 msgid "" "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please " "verify that it is readable for GOsa" msgstr "" "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie " "sicher, dass diese lesbar sind." #: include/functions_setup.inc:940 #, php-format msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s." msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions_setup.inc:1050 include/functions_setup.inc:1073 #: include/functions_setup.inc:1082 html/index.php:181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:6 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "" "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb " "nicht in der Lage, irgendetwas einzustellen!" #: include/class_password-methods.inc:165 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server " "lautet '%s'." #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:557 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_password-methods.inc:202 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "" "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das " "Samba-Passwort kann nicht geändert werden." #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei guide.xml: %s in Zeile %d" #: include/functions_helpviewer.inc:86 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar." #: include/functions_helpviewer.inc:95 msgid "previous" msgstr "Vorherige" #: include/functions_helpviewer.inc:99 msgid "next" msgstr "Nächste" #: include/functions_helpviewer.inc:387 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s" msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)" #: include/functions_helpviewer.inc:462 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s" #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "PPD manager: Der angegebene Pfad '%s' existiert nicht." #: include/class_ppdManager.inc:138 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: include/class_ppdManager.inc:140 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "" #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. " "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen." #: include/class_ppdManager.inc:172 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Verschachtelte Gruppen werden nicht unterstützt!" #: include/class_ppdManager.inc:176 msgid "Group name not unique!" msgstr "Der Gruppenname ist nicht eindeutig!" #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Symbolische Werte werden noch nicht unterstützt!" #: include/class_ppdManager.inc:206 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Verschachtelte Werte werden noch nicht unterstützt." #: include/class_ppdManager.inc:231 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "Die Option PickMany wird noch nicht unterstützt!" #: include/class_ppdManager.inc:312 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "" "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - keine Information " "gefunden." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen " "verwendete PHP-Version besitzt keine Unterstützung für Kerberos." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder " "Zugriffsrechte" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "" "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere " "Zeichenkette übergeben)" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht " "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen" #: include/php_setup.inc:71 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser " "Seite!" #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:362 msgid "Toggle information" msgstr "Zeige/Verstecke Informationen" #: include/php_setup.inc:76 msgid "PHP error" msgstr "PHP Fehler" #: include/php_setup.inc:87 msgid "class" msgstr "Klasse" #: include/php_setup.inc:93 msgid "function" msgstr "Funktion" #: include/php_setup.inc:98 msgid "static" msgstr "statisch" #: include/php_setup.inc:102 msgid "method" msgstr "Methode" #: include/php_setup.inc:129 msgid "Trace" msgstr "Ablaufverfolgung" #: include/php_setup.inc:130 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: include/php_setup.inc:131 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" #: include/functions.inc:292 #, php-format msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions.inc:313 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions.inc:332 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank." #: include/functions.inc:370 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!" #: include/functions.inc:380 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'." msgstr "" "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte " "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-" "Server meldete '%s'." #: include/functions.inc:395 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet '%s'." #: include/functions.inc:421 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet " "'%s'." #: include/functions.inc:451 msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "" "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind " "nicht korrekt!" #: include/functions.inc:461 msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in gosa.conf!" msgstr "" "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank " "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!" #: include/functions.inc:469 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, " "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen." #: include/functions.inc:583 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!" #: include/functions.inc:585 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese " "Meldung bei Überschreitung wieder an" #: include/functions.inc:602 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: include/functions.inc:1003 #, php-format msgid "Last message repeated %s times." msgstr "Letzte Nachricht %s mal wiederholt." #: include/functions.inc:1069 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird " "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere " "Vorgehen abzuklären." #: include/functions.inc:1168 msgid "LDAP error:" msgstr "LDAP-Fehler:" #: include/functions.inc:1346 msgid "Entries per page" msgstr "Einträge pro Seite" #: include/functions.inc:1374 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" #: include/functions.inc:1648 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1691 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)" #: include/class_pluglist.inc:115 msgid "" "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "" "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte " "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!" #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24 #: ihtml/themes/lhs/framework.tpl:14 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:24 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen " "werden?" #: include/class_config.inc:69 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d" #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den " "Administrator." #: include/class_config.inc:450 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!" #: include/class_ldap.inc:405 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Erstelle Kopie von %s" #: include/class_ldap.inc:408 msgid "Processing" msgstr "Verarbeite" #: include/class_ldap.inc:448 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "Fehler beim Abrufen des Quell-DN, der Vorgang wurde abgebrochen!" #: include/class_ldap.inc:511 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "unbekannter FAI-Status %s" #: include/class_ldap.inc:632 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "" "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht " "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam." #: include/class_ldap.inc:894 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit " "'dn:...' beginnen in Zeile %s" #: include/class_ldap.inc:907 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank." #: include/class_ldap.inc:923 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab " "Zeile %s!" #: include/class_plugin.inc:389 #, php-format msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in CHECK angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_plugin.inc:529 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_plugin.inc:585 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/functions_dns.inc:166 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "" "Konnte die Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' nicht finden. Das Einlesen wurde " "abgebrochen." #: include/functions_dns.inc:171 #, php-format msgid "" "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this " "zone." msgstr "" "Es wurde mehr als eine Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' gefunden. Das Einlesen " "wurde abgebrochen." #: include/functions_dns.inc:363 #, php-format msgid "" "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting " "getting dns informations for this device." msgstr "" "Es wurde mehr als eine DNS-Zone gefunden, die einen Eintrag mit Namen '%s' " "enthält. Der Vorgang, Informationen über dieses Gerät zu beschaffen, wurde " "daher abgebrochen." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:174 #, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "Sie kopieren gerade den Eintrag %s." #: html/helpviewer.php:116 msgid "There is no helpfile specified for this class." msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben." #: html/helpviewer.php:226 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" "Auf das Hilfeverzeichnis '%s' kann nicht zugegriffen werden - kann daher " "keine Hilfedateien lesen." #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!" #: html/setup.php:86 #, php-format msgid "" "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, " "please check existence and rights of this directory!" msgstr "" "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht " "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!" #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Surname" msgstr "Name" #: html/getxls.php:74 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Benutzerliste von %s am %s" #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Gruppen von %s vom %s" #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246 msgid "Computers" msgstr "Systeme" #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 msgid "Common name" msgstr "Name" #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Server von %s vom %s" #: html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "Private Adresse" #: html/getxls.php:174 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Postal address" msgstr "Adresse" #: html/getxls.php:174 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247 msgid "Adressbook" msgstr "Adressbuch" #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Adressbuch von %s vom %s" #: html/getxls.php:190 msgid "Common Name" msgstr "Name" #: html/getxls.php:224 msgid "Day of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: html/getxls.php:236 msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" #: html/getxls.php:236 msgid "Organizational unit" msgstr "Organisationeinheit" #: html/getxls.php:236 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: html/getxls.php:236 msgid "Surename" msgstr "Nachname" #: html/getxls.php:236 msgid "Title" msgstr "Titel" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "Voll" #: html/getxls.php:276 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Benutzerliste von %s vom %s" #: html/getxls.php:330 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "Systeme von %s vom %s" #: html/index.php:49 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted." msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen." #: html/index.php:71 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!" msgstr "" "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht " "zugegriffen werden!" #: html/index.php:154 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "" "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen " "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist." #: html/index.php:162 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "" "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie " "erneut die Einrichtung durch." #: html/index.php:189 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!" #: html/index.php:191 msgid "Please specify your password!" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!" #: html/index.php:198 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort." #: html/index.php:237 html/index.php:301 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt." #: html/index.php:237 html/index.php:301 msgid "Enter SSL session" msgstr "SSL Sitzung" #: html/index.php:243 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies " "und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden." #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht." #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen, überprüfen Sie die Rechte." #: html/main.php:151 msgid "" "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an " "administrator." msgstr "" "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis " "dies von einem Administrator behoben wurde." #: html/main.php:194 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "" "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das " "memory_limit!" #: html/main.php:334 #, php-format msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!" #: html/main.php:362 msgid "" "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise " "some errors!" msgstr "" "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser " "Seite!" #: html/get_attachment.php:47 msgid "" "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your " "php setup." msgstr "" "Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden, da die MySQL-Erweiterung in Ihrer " "PHP-Umgebung nicht verfügbar ist." #: html/get_attachment.php:55 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "" "Kann die angegebene Datenbank nicht erreiche, bitte überprüfen Sie Ihre glpi-" "Konfiguration." #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "" "Kann die gewählte Anhangs-Datei nicht abrufen, es wurde kein Eintrag mit der " "angegebenen ID gefunden." #: html/get_attachment.php:69 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen." #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 #: ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller " "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der " "einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu " "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen " "sinnvollen Wert einzustellen." #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 #: ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 #: ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 ihtml/themes/lhs/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der " "Größenbeschränkung liegen" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten " "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom " "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur " "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von " "Abmelden schließt diese Sitzung." #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten " "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster " "und melden sich neu an." #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 #: ihtml/themes/lhs/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:17 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "" "Melden Sie sich bitte mit Ihrem Benutzernamen und Ihrem Passwort an" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:46 ihtml/themes/lhs/login.tpl:49 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:57 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58 #: ihtml/themes/lhs/login.tpl:58 msgid "Click here to log in" msgstr "Hier klicken zum Anmelden" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:1 msgid "Welcome to the GOsa setup!" msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4 msgid "" "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was " "found. This setup like script will try to aid you in creating a working " "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP " "installation for required modules, than we're going to check for optional/" "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP " "connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine " "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine " "initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei " "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation " "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger " "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung " "konfiguriert." #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:3 msgid "You already have an Administrative Account and a Group." msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe." #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10 #: ihtml/themes/lhs/setup_useradmin.tpl:10 msgid "" "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special " "group which contains the administrative user. The setup program can assist " "you with this task. Enter the desired username and the password below to " "create the missing entries." msgstr "" "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine " "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das " "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten " "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die " "fehlenden Einträge zu erstellen." #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:15 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:20 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33 ihtml/themes/lhs/framework.tpl:33 msgid "Signed in:" msgstr "Angemeldet:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:1 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:1 msgid "Setup continued..." msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4 ihtml/themes/lhs/setup_step2.tpl:4 msgid "" "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " "correct minimum version." msgstr "" "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und " "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen." #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 #: ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/lhs/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this " "case by pressing the Remove button." msgstr "" "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere " "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den " "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch " "einen Klick auf Entfernen beseitigen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4 ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:4 msgid "" "Now we're going include your LDAP server and create an initial " "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is " "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree " "is organized will be asked later on." msgstr "" "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale " "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben " "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata " "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der " "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration " "der Verzeichnisstruktur erfolgt später." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10 ihtml/themes/lhs/setup_step3.tpl:10 msgid "" "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server " "(Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-" "Server verbinden kann(Beispiel: ldap://ihr.server:389)" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:2 msgid "" "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and " "affect various properties in your main configuration." msgstr "" "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und " "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:7 msgid "Enter a description for the location you're configuring here" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:11 msgid "Location name" msgstr "Name des Standortes:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:18 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern " "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt " "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, " "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige " "Passwort benötigt." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:23 msgid "Admin DN" msgstr "Administrator-DN:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:27 msgid "Admin password" msgstr "Administrator-Passwort:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:34 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten " "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren " "Vorgaben entsprechen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:39 msgid "Base " msgstr "Basis:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:43 msgid "People storage ou" msgstr "Ablage-OU für Benutzer:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:47 msgid "People dn attribute" msgstr "DN-Attribut für Benutzer:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:55 msgid "Group storage ou" msgstr "Ablage-OU für Gruppen:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:59 msgid "ID base for users/groups" msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:67 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. " "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch " "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:72 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:83 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen " "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten " "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt " "zu lassen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:88 msgid "Mail method" msgstr "Zustellungs-Methode" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. " "(But it could be a security risk) " msgstr "" "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-" "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu " "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:104 msgid "Display PHP errors" msgstr "Zeige PHP-Fehler an" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:107 msgid "true" msgstr "wahr" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:108 msgid "false" msgstr "falsch" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:115 msgid "Check" msgstr "Prüfen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1 ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:1 msgid "Setup finished" msgstr "Einrichtung abgeschlossen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3 ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:3 msgid "" "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " "check here and download the autogenerated gosa.conf below." msgstr "" "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-" "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf " "herunterladen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7 ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:7 msgid "Schema Configuration" msgstr "Schema-Konfiguration" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:12 msgid "Configuration File" msgstr "Konfigurationsdatei" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:14 msgid "" "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration " "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/" "gosa. Change it as needed." msgstr "" "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale " "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa." "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese " "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa." #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:17 msgid "Download configuration" msgstr "Konfiguration herunterladen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20 #: ihtml/themes/lhs/setup_finish.tpl:20 msgid "" "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver " "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to " "execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "" "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß " "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - " "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um " "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 ihtml/themes/lhs/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa Hilfe-Browser" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 ihtml/themes/lhs/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Index" #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:4 msgid "" "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was " "found. This setup like script will try to aid you in creating a working " "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP " "installation for required modules, than we're going to check for optional/" "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP " "connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine " "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine " "initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei " "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation " "auf mögliche Fehler sowie benötigte Module zu untersuchen, dann wird die " "Verfügbarkeit einiger optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird, " "nachdem Sie die grundlegenden LDAP-Einstellungen festgelegt haben, die LDAP-" "Verbindung konfiguriert." #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:17 msgid "" "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-" "installation. It will give you information about the exact function that " "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This " "is useful if you know what you're doing." msgstr "" "Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-" "Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-" "Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen " "werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19 #: ihtml/themes/lhs/setup_introduction.tpl:19 msgid "Toggle Show/Hide" msgstr "Zeige/Verstecke" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 ihtml/themes/lhs/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 ihtml/themes/lhs/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in " "der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um " "mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 ihtml/themes/lhs/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Erneut anmelden" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the Edit anyway button." msgstr "" "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere " "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den " "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch " "einen Klick auf Trotzdem bearbeiten übergehen." #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 msgid "Edit anyway" msgstr "Trotzdem bearbeiten" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während " "andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten " "Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die " "Auflagen zu erfüllen." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 msgid "Operation complete" msgstr "Vorgang abgeschlossen" #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100 #: ihtml/themes/lhs/setup_step4.tpl:100 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting." msgstr "" "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen. In einigen Fällen ist es " "hilfreich, das 'error_reporting' zu aktivieren (dies kann jedoch ein " "Sicherheitsrisiko darstellen)."