# translation of messages.po to Deutsch # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006, 2007. # Jan Wenzel , 2004,2005. # Stefan Koehler , 2005. # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-06 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 14:35+0200\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: contrib/gosa.conf:4 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: contrib/gosa.conf:45 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: contrib/gosa.conf:79 msgid "Addons" msgstr "Zusätzliches" #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: contrib/gosa.conf:105 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: contrib/gosa.conf:116 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143 msgid "Connectivity" msgstr "Konnektivität" #: contrib/gosa.conf:117 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16 msgid "Scalix" msgstr "Scalix" #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: contrib/gosa.conf:134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: contrib/gosa.conf:136 msgid "ACL" msgstr "Zugriffsregeln" #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239 msgid "References" msgstr "Referenzen" #: contrib/gosa.conf:142 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100 msgid "Startup" msgstr "Start" #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121 msgid "Information" msgstr "Information" #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232 #: contrib/gosa.conf:238 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: contrib/gosa.conf:170 msgid "Databases" msgstr "Datenbanken" #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: contrib/gosa.conf:173 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29 msgid "Repository" msgstr "Repository" #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193 #: contrib/gosa.conf:195 msgid "FAI summary" msgstr "FAI Übersicht" #: contrib/gosa.conf:260 msgid "OGo" msgstr "OGo" #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Export" #: contrib/gosa.conf:273 msgid "Excel Export" msgstr "Excel-Export" #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: contrib/gosa.conf:275 msgid "CSV Import" msgstr "CSV Import" #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50 msgid "Script" msgstr "Skript" #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40 msgid "Hooks" msgstr "Hooks" #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41 msgid "Variables" msgstr "Variablen" #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109 msgid "Summary" msgstr "Übersicht" #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: contrib/gosa.conf:501 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49 msgid "French" msgstr "Französisch" #: contrib/gosa.conf:503 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50 msgid "English" msgstr "Englisch" #: contrib/gosa.conf:505 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: contrib/gosa.conf:506 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1 msgid "Welcome to the GOsa setup!" msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!" #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4 msgid "" "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was " "found. This setup like script will try to aid you in creating a working " "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP " "installation for required modules, than we're going to check for optional/" "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP " "connectivity, we're going to check your LDAP setup." msgstr "" "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine " "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine " "initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei " "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation " "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger " "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung " "konfiguriert." #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1 msgid "Setup finished" msgstr "Einrichtung abgeschlossen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3 msgid "" "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema " "check here and download the autogenerated gosa.conf below." msgstr "" "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-" "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf " "herunterladen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7 msgid "Schema Configuration" msgstr "Schema-Konfiguration" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12 msgid "Configuration File" msgstr "Konfigurationsdatei" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14 msgid "" "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration " "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/" "gosa. Change it as needed." msgstr "" "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale " "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa." "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese " "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa." #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "Konfiguration herunterladen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20 msgid "" "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver " "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to " "execute these commands to achieve this requirement:" msgstr "" "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß " "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - " "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um " "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9 #: plugins/personal/generic/main.inc:170 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1583 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1 msgid "Setup continued..." msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4 msgid "" "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the " "correct minimum version." msgstr "" "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und " "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen." #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33 #: include/class_pluglist.inc:138 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen " "werden?" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43 msgid "Signed in:" msgstr "Angemeldet:" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller " "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der " "einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu " "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen " "sinnvollen Wert einzustellen." #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der " "Größenbeschränkung liegen" #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100 msgid "Set" msgstr "Setzen" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: html/index.php:49 html/index.php:349 html/index.php:355 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this " "case by pressing the 'Remove' button." msgstr "" "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere " "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den " "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch " "einen Klick auf 'Entfernen' beseitigen." #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54 #: plugins/personal/environment/main.inc:107 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/main.inc:161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/application_options.tpl:13 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14 #: include/sieve/templates/management.tpl:26 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361 #: setup/setup_ldap.tpl:17 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3 msgid "You already have an Administrative Account and a Group." msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe." #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257 msgid "" "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to " "administrate anything!" msgstr "" "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb " "nicht in der Lage, irgendetwas einzustellen!" #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10 msgid "" "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special " "group which contains the administrative user. The setup program can assist " "you with this task. Enter the desired username and the password below to " "create the missing entries." msgstr "" "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine " "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das " "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten " "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die " "fehlenden Einträge zu erstellen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178 #: setup/setup_migrate.tpl:223 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2 msgid "" "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and " "affect various properties in your main configuration." msgstr "" "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und " "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7 msgid "Enter a description for the location you're configuring here" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "Name des Standortes:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern " "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt " "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, " "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige " "Passwort benötigt." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "Administrator-DN:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "Administrator-Passwort:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten " "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren " "Vorgaben entsprechen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39 msgid "Base " msgstr "Basis:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 msgid "People storage ou" msgstr "Ablage-OU für Benutzer:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47 msgid "People dn attribute" msgstr "DN-Attribut für Benutzer:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125 msgid "Group storage ou" msgstr "Ablage-OU für Gruppen:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59 msgid "ID base for users/groups" msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. " "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch " "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72 msgid "Encryption algorithm" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen " "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten " "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt " "zu lassen." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:122 msgid "Mail method" msgstr "Zustellungs-Methode" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99 #: setup/setup_config2.tpl:126 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99 msgid "" "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta " "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. " "(But it could be a security risk) " msgstr "" "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-" "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu " "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103 msgid "Display PHP errors" msgstr "Zeige PHP-Fehler an" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106 msgid "true" msgstr "wahr" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107 msgid "false" msgstr "falsch" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115 msgid "Check" msgstr "Prüfen" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session." msgstr "" "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten " "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom " "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur " "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von 'Abmelden' " "schließt diese Sitzung." #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten " "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster " "und melden sich neu an." #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15 msgid "Please use your username and password to log in" msgstr "Melden Sie sich bitte mit Ihrem Benutzernamen und Ihrem Passwort an" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56 msgid "Click here to log in" msgstr "Hier klicken zum Anmelden" #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4 msgid "" "Now we're going include your LDAP server and create an initial " "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is " "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are " "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree " "is organized will be asked later on." msgstr "" "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale " "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben " "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata " "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der " "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration " "der Verzeichnisstruktur erfolgt später." #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10 msgid "" "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server " "(Example: ldap://your.server:389)." msgstr "" "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-" "Server verbinden kann (Beispiel: ldap://ihr.server:389)" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa Hilfe-Browser" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Index" #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere " "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den " "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch " "einen Klick auf 'Trotzdem bearbeiten' übergehen." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session." msgstr "" "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten " "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom " "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur " "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von 'Abmelden' " "schließt diese Sitzung." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2 msgid "Object to be pasted" msgstr "Einzufügendes Objekt" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während " "andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten " "Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die " "Auflagen zu erfüllen." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53 #: plugins/personal/environment/main.inc:105 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76 #: plugins/personal/generic/main.inc:159 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39 #: include/sieve/templates/management.tpl:24 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22 msgid "Operation complete" msgstr "Vorgang abgeschlossen" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 msgid "Finish" msgstr "Speichern" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in " "der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um " "mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Erneut anmelden" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen, geben Sie bitte ein neues Passwort ein" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "Passwort überprüfen" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern" #: html/main.php:165 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "FATAL: 'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung " "zu, bis dies von einem Administrator behoben wurde." #: html/main.php:221 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!" msgstr "" "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das " "memory_limit!" #: html/main.php:350 #, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "FATAL: Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!" #: html/main.php:365 msgid "Your password is about to expire, please change your password" msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen, geben Sie bitte ein neues Passwort eie" #: html/main.php:400 msgid "" "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise " "some errors!" msgstr "" "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser " "Seite!" #: html/main.php:400 include/php_setup.inc:103 msgid "Toggle information" msgstr "Zeige/Verstecke Informationen" #: html/getkiosk.php:25 #, php-format msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht." #: html/getkiosk.php:30 #, php-format msgid "Can't read file '%s', check permissions." msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen, überprüfen Sie die Rechte." #: html/getxls.php:65 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 msgid "Surname" msgstr "Name" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: html/getxls.php:74 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "Benutzerliste von %s am %s" #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 #: setup/setup_migrate.tpl:215 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "Gruppen von %s vom %s" #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246 msgid "Computers" msgstr "Systeme" #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336 #: html/getxls.php:356 msgid "Common name" msgstr "Name" #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server name" msgstr "Server-Name" #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316 msgid "Servers" msgstr "Server" #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "Server von %s vom %s" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11 msgid "Display name" msgstr "Angezeigter Name" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207 #: setup/setup_feedback.tpl:24 msgid "Name" msgstr "Name" #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 msgid "Home phone" msgstr "Telefon (zu Hause)" #: html/getxls.php:174 msgid "Home postal address" msgstr "Private Adresse" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 msgid "Initials" msgstr "Initialien" #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55 msgid "Location" msgstr "Ort" #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: html/getxls.php:174 msgid "Mobile phone" msgstr "Mobiltelefon" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 msgid "City" msgstr "Stadt" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 msgid "Postal address" msgstr "Adresse" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 msgid "State" msgstr "Land" #: html/getxls.php:174 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247 msgid "Adressbook" msgstr "Adressbuch" #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "Adressbuch von %s vom %s" #: html/getxls.php:190 msgid "Common Name" msgstr "Name" #: html/getxls.php:224 msgid "Day of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 msgid "UID" msgstr "UID" #: html/getxls.php:236 msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefon" #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213 #: setup/setup_feedback.tpl:16 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: html/getxls.php:236 msgid "Organizational unit" msgstr "Organisationeinheit" #: html/getxls.php:236 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: html/getxls.php:236 msgid "Surename" msgstr "Nachname" #: html/getxls.php:236 msgid "Title" msgstr "Titel" #: html/getxls.php:239 msgid "Full" msgstr "Voll" #: html/getxls.php:276 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "Benutzerliste von %s vom %s" #: html/getxls.php:330 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "Systeme von %s vom %s" #: html/helpviewer.php:67 msgid "Help browser" msgstr "Hilfe-Browser" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben" #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93 msgid "previous" msgstr "Vorherige" #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97 msgid "next" msgstr "Nächste" #: html/helpviewer.php:265 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" "Auf das Hilfeverzeichnis '%s' kann nicht zugegriffen werden - kann daher " "keine Hilfedateien lesen." #: html/getfax.php:53 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!" #: html/getfax.php:55 msgid "Could not select database!" msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden." #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68 msgid "Database query failed!" msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!" #: html/index.php:49 html/index.php:349 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt." #: html/index.php:49 html/index.php:349 msgid "Enter SSL session" msgstr "SSL Sitzung" #: html/index.php:117 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/%s ist nicht lesbar. Abgebrochen." #: html/index.php:138 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht " "zugegriffen werden!" #: html/index.php:207 include/class_config.inc:208 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den " "Administrator." #: html/index.php:222 msgid "" "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please " "make sure, that this is possible." msgstr "" "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen " "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist." #: html/index.php:238 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup." msgstr "" "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie " "erneut die Einrichtung durch." #: html/index.php:265 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!" #: html/index.php:267 msgid "Please specify your password!" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!" #: html/index.php:274 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort." #: html/index.php:303 msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "Das Konto ist gesperrt. Bitte benachrichtigen Sie den Administrator." #: html/index.php:355 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies " "und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!" #: html/getvcard.php:36 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!" msgstr "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!" #: html/get_attachment.php:47 msgid "" "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your " "php setup." msgstr "" "Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden, da die MySQL-Erweiterung in Ihrer " "PHP-Umgebung nicht verfügbar ist." #: html/get_attachment.php:55 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." msgstr "" "Kann die angegebene Datenbank nicht erreiche, bitte überprüfen Sie Ihre glpi-" "Konfiguration." #: html/get_attachment.php:64 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." msgstr "" "Kann die gewählte Anhangs-Datei nicht abrufen, es wurde kein Eintrag mit der " "angegebenen ID gefunden." #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 #, php-format msgid "Can't open file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Nagios-Erweiterungen." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109 msgid "Remove nagios account" msgstr "Nagios-Konto entfernen" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Nagios-Erweiterungen. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "Create nagios account" msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine aktivierten Nagios-Erweiterungen. Sie können " "diese aktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155 msgid "Saving nagios account failed" msgstr "Speichern des Nagios-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein." #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234 msgid "Removing nagios account failed" msgstr "Entfernen des Nagios-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4 msgid "Nagios Account" msgstr "Nagios-Konto" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Host notification period" msgstr "Frequenz der Host-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25 msgid "Service notification period" msgstr "Frequenz der Dienst-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32 msgid "Service notification options" msgstr "Optionen der Dienst-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41 msgid "Host notification options" msgstr "Optionen der Host-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification commands" msgstr "Befehle für Dienst-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57 msgid "Host notification commands" msgstr "Befehle für Host-Meldungen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Nagios authentification" msgstr "Nagios Authentifikation" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69 msgid "view system informations" msgstr "System-Informationen anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72 msgid "view configuration information" msgstr "Konfiguration anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75 msgid "trigger system commands" msgstr "Alle System-Befehle ausführen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78 msgid "view all services" msgstr "Alle Dienste anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81 msgid "view all hosts" msgstr "Alle Systeme anzeigen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83 msgid "trigger all service commands" msgstr "Alle Dienst-Befehle ausführen" #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86 msgid "trigger all host commands" msgstr "Alle Host-Befehle ausführen" #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121 #: plugins/personal/environment/main.inc:115 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem " "Dialog zu ändern" #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123 #: plugins/personal/environment/main.inc:116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112 #: plugins/personal/generic/main.inc:173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/personal/nagios/main.inc:125 msgid "Nagios settings" msgstr "Nagios-Einstellungen" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5 msgid "User must change password on first login" msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 msgid "Password expires on" msgstr "Passwort läuft ab am" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94 msgid "Home directory" msgstr "Basisverzeichnis" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21 msgid "Primary group" msgstr "Primäre Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Erzwinge UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49 msgid "Group membership" msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:27 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "Account" msgstr "Konto" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91 msgid "System trust" msgstr "System-Vertrauen" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92 msgid "Trust mode" msgstr "Vertrauens-Modus" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74 msgid "Display systems matching" msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127 msgid "grace time active" msgstr "Nachfrist aktiv" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130 msgid "active, password not changable" msgstr "aktiv, Passwort kann nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132 msgid "active, password expired" msgstr "aktiv, Passwort abgelaufen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134 msgid "active" msgstr "aktiv" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993 msgid "Group of user" msgstr "Gruppe des Benutzers" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180 msgid "unconfigured" msgstr "unkonfiguriert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine UNIX-Erweiterungen." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270 msgid "Remove posix account" msgstr "UNIX-Konto entfernen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, " "müssen Sie zunächst die Samba- und Umgebungserweiterungen deaktivieren." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274 msgid "Create posix account" msgstr "UNIX-Konto erstellen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "January" msgstr "Januar" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "February" msgstr "Februar" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "March" msgstr "März" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249 msgid "April" msgstr "April" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "May" msgstr "Mai" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "June" msgstr "Juni" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "July" msgstr "Juli" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "August" msgstr "August" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250 msgid "September" msgstr "September" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "October" msgstr "Oktober" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "November" msgstr "November" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251 msgid "December" msgstr "Dezember" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559 msgid "full access" msgstr "Vollzugriff" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560 msgid "allow access to these hosts" msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606 msgid "Removing UNIX account failed" msgstr "Entfernen des UNIX-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755 msgid "Failed: overriding lock" msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844 msgid "Saving UNIX account failed" msgstr "Speichern des Unix-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!" msgstr "" "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID " "reserviert werden!" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1 msgid "Posix settings" msgstr "UNIX-Einstellungen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 msgid "Search in subtrees" msgstr "Unterbäume durchsuchen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53 msgid "Display groups matching" msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64 msgid "Display groups of user" msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden" #: plugins/personal/posix/main.inc:132 msgid "Unix settings" msgstr "UNIX-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige " "Beschreibung ein." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131 msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein!" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Hersteller-ID an (2 Byte, hexadezimal, z.B. " "0xFFFF)" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Produkt-ID ein (2 Byte, hexadezimal, z.B. " "0xFFFF)" #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148 msgid "Please select an entry or press cancel." msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'." #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127 msgid "Logon script management" msgstr "Verwaltung der Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8 msgid "Script name" msgstr "Skriptname" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Letztes Skript" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "Anmelde-Skript" #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/ogroups/application_options.tpl:11 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359 #: setup/setup_ldap.tpl:16 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Drucker hinzufügen" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Unterbäumen zu suchen" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "Zeige die Drucker, auf die Folgendes passt" #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen" #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79 #, fuzzy, php-format msgid "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'." msgstr "" "Sie können die Asterisk Datenbank-Erweiterung nicht entfernen, sie wird " "momentan noch von folgenden Objekten verwendet: '%s'." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist." msgstr "" "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert " "nicht." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" "In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSKPATH' definiert. Die Verwaltung von " "KIOSK-Profilen ist nicht möglich." #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157 #, php-format msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions." msgstr "" "Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie " "die Rechte." #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Verwaltung der Kiosk-Profile" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters." msgstr "Der angegebene Name darf nur aus Buchstaben bestehen." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Skript-Namen ein." #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1 msgid "Create new hotplug entry" msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8 msgid "Create new hotplug device" msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28 msgid "(iSerial)" msgstr "(iSerial)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "Vendor-ID" msgstr "Hersteller-ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36 msgid "(idVendor)" msgstr "(idVendor)" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "Product-ID" msgstr "Produkt-ID" #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43 msgid "(idProduct)" msgstr "(idProduct)" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182 msgid "auto" msgstr "auto" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "" "Sie haben einen Hook für das externe Beziehen von Auflösungen angegeben. " "Dieser kann nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie die Berechtigungen von '%s'." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344 msgid "Remove environment extension" msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355 msgid "Add environment extension" msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Um " "diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen " "zuerst aktiviert werden." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401 msgid "None" msgstr "keine" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!" msgstr "Leerzeichen sind im Laufwerks-Pfad nicht erlaubt!" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644 msgid "Reset password hash" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649 msgid "Delete share entry" msgstr "Diesen Freigabe-Eintrag entfernen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803 #, php-format msgid "" "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current " "profile to 'none'." msgstr "" "Das ausgewählte Kiosk-Profil '%s' ist nicht mehr verfügbar, die Einstellung " "wurde auf 'keins' zurückgesetzt." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849 msgid "Removing environment information failed" msgstr "Entfernen der Umgebungs-Informationen ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu " "aktivieren." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" "Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen " "Sie nicht die nötigen Rechte." #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099 msgid "Adding environment information failed" msgstr "Hinzufügen der Umgebungs-Erweiterung ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112 msgid "group share" msgstr "Gruppen-Freigabe" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149 msgid "Default printer" msgstr "Standard Drucker" #: plugins/personal/environment/main.inc:125 msgid "User environment settings" msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert." #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148 msgid "Environment managment settings" msgstr "Umgebungs-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profile managment" msgstr "Profil-Verwaltung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18 msgid "Use profile managment" msgstr "Benutze Profil-Verwaltung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25 msgid "Profile server managment" msgstr "Profil-Server-Verwaltung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28 msgid "Profil path" msgstr "Profil-Pfad" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40 msgid "Profil quota" msgstr "Profil-Kontingent" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222 msgid "MB" msgstr "MB" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54 msgid "Cache profile localy" msgstr "Profil lokal zwischenspeichern" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66 msgid "Kiosk profile" msgstr "Kiosk-Profil" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "Auflösung änderbar während des Betriebs" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11 msgid "Shares" msgstr "Freigaben" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Benutzer, der für die Verbindung zur Freigabe verwendet wird" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112 msgid "Select a share" msgstr "Wählen Sie eine Freigabe" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118 msgid "Mount path" msgstr "Einhänge-Pfad" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126 msgid "Logon scripts" msgstr "Anmelde-Skripte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151 msgid "Hotplug devices" msgstr "Hotplug-Geräte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "New" msgstr "Neu" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164 msgid "Existing" msgstr "Vorhanden" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172 msgid "Printer settings" msgstr "Drucker-Einstellungen" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182 msgid "Toggle admin" msgstr "Admin-Modus umschalten" #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186 msgid "Toggle default" msgstr "Standard umschalten" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 msgid "Display users matching" msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt" #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten" #: plugins/personal/password/password.tpl:2 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird " "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne " "dieses nicht mehr anmelden können." #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, " "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus." #: plugins/personal/password/password.tpl:11 msgid "Current password" msgstr "Momentanes Passwort" #: plugins/personal/password/password.tpl:16 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: plugins/personal/password/password.tpl:21 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: plugins/personal/password/password.tpl:30 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21 msgid "Set password" msgstr "Passwort setzen" #: plugins/personal/password/password.tpl:32 msgid "Clear fields" msgstr "Felder löschen" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle " "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen." #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Passwort-Änderung ist nicht erlaubt" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern" #: plugins/personal/password/main.inc:37 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "" "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht " "korrekt." #: plugins/personal/password/main.inc:40 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können." #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort " "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch." #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer." #: plugins/personal/password/main.inc:56 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich." #: plugins/personal/password/main.inc:61 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz." #: plugins/personal/password/main.inc:68 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern." #: plugins/personal/password/main.inc:86 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:" #: plugins/personal/password/main.inc:117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Primäre Adresse" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367 msgid "Server" msgstr "Server" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25 msgid "Quota usage" msgstr "Kontingent-Nutzung" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37 msgid "Quota size" msgstr "Kontingent-Größe" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 msgid "Alternative addresses" msgstr "Alternative Adressen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107 msgid "Mail options" msgstr "Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94 msgid "disables all Mail options!" msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99 msgid "Sieve Management" msgstr "Sieve-Verwaltung" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden " "sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "" "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen " "Text zu versenden." #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115 msgid "Activate vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121 msgid "from" msgstr "von" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138 msgid "till" msgstr "bis" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167 msgid "to folder" msgstr "in den Ordner" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Mails abweisen, die größer sind als" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 msgid "Vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Nachrichten weiterleiten an" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 msgid "Add local" msgstr "Lokale hinzufügen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220 msgid "Advanced mail options" msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden " "und empfangen darf" #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen" #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 #: setup/setup_config2.tpl:118 msgid "Mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "Wähle Abteilung" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Zeige Adressen des Benutzers" #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden" #: plugins/personal/mail/main.inc:125 msgid "User mail settings" msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "" "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht " "verfügbar." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214 msgid "No DESC tag in vacation file:" msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47 msgid "Remove mail account" msgstr "Mail-Konto entfernen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297 msgid "" "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove " "those delegations first." msgstr "" "Dieses Konto kann nicht entfernt werden, solange Delegationen konfiguriert " "sind. Entfernen Sie diese zunächst." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "Create mail account" msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn " "Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen " "aufzunehmen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "" "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen " "Sinn." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "" "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem " "anderen Benutzer verwendet" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750 msgid "Removing mail account failed" msgstr "Entfernen des Mail-Kontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886 msgid "Saving mail account failed" msgstr "Speichern des Mail-Kontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes " "System hinzu." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " "ein." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen " "werden sollen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "Der angegebene Zeitraum für die Urlaubsbenachrichtigung ist ungültig." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "Warte auf Entfernung der Mail-Einstellungen durch Kolab." #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "" "Bitte entfernen Sie zunächst das Mail-Konto, damit Kolab Gelegenheit hat " "seine Einstellungen zu entfernen." #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78 msgid "Removing webDAV account failed" msgstr "Entfernen des webDAV-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123 msgid "Saving webDAV account failed" msgstr "Sichern des webDAV-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "Open-Xchange Account" msgstr "Open-Xchange Konto" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2 msgid "" "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be " "reached" msgstr "" "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt. Oder die angegebene " "Datenbank kann nicht erreicht werden" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10 msgid "Open-Xchange account" msgstr "Open-Xchange Konto" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21 msgid "Remember" msgstr "Erinnern" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25 msgid "Appointment Days" msgstr "Tage für Termin" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "Tage" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29 msgid "Task Days" msgstr "Tage für Aufgabe" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41 msgid "User Information" msgstr "Benutzerinformation" #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45 msgid "User Timezone" msgstr "Zeitzone des Benutzers" #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3 msgid "WebDAV account" msgstr "WebDAV-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5 msgid "PHPGroupware" msgstr "phpGroupware" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81 msgid "Removing PHPGroupware account failed" msgstr "Entfernen des PHPGroupware-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126 msgid "Saving PHPGroupware account failed" msgstr "Speichern des PHPGroupware-Kontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3 msgid "PPTP account" msgstr "PPTP-Konto" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10 msgid "Proxy account" msgstr "Proxy Konto" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)" msgstr "" "Filtern von unerwünschten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige " "Inhalte)" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24 msgid "Limit proxy access to working time" msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69 msgid "Restrict proxy usage by quota" msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken" #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86 msgid "per" msgstr "pro" #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3 msgid "Intranet account" msgstr "Intranet-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14 msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108 msgid "Removing intranet account failed" msgstr "Entfernen des Intranet-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163 msgid "Saving intranet account failed" msgstr "Speichern des Intranet-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65 msgid "This account has no connectivity extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Konnektivitäts-Erweiterungen." #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93 msgid "Removing PPTP account failed" msgstr "Entfernen des PPTP-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138 msgid "Saving PPTP account failed" msgstr "Speichern des PPTP-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3 msgid "PHPscheduleit account" msgstr "PHPscheduleit-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106 msgid "Removing pureftpd account failed" msgstr "Entfernen des pureftpd-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid." msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid." msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155 msgid "Value specified as 'Files' is not valid." msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158 msgid "Value specified as 'Size' is not valid." msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid." msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe." #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186 msgid "Saving pureftpd account failed" msgstr "Speichern des pureftpd-Kontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6 msgid "Opengroupware account" msgstr "Opengroupware-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148 msgid "" "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't " "perform any database queries." msgstr "" "OpenGroupware: Keine postgresql-Erweiterung verfügbar. Kann keine " "Datenbankabfrage durchführen." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153 msgid "" "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get " "or set any informations." msgstr "OpenGroupware: Datenbank-Konfiguration fehlt." #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161 msgid "" "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given " "configuration twice." msgstr "OpenGroupware: Die angegebene Datenbank kann nicht erreicht werden." #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1 msgid "Opengroupware" msgstr "Opengroupware" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8 msgid "Location team" msgstr "Örtliches Team" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21 msgid "Template user" msgstr "Benutzer-Vorlage" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "KB" msgstr "KB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90 msgid "GB" msgstr "GB" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "day" msgstr "Tag" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "week" msgstr "Woche" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91 msgid "month" msgstr "Monat" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167 msgid "Removing proxy account failed" msgstr "Entfernen des Proxy-Kontos ist fehlgeschlagen entfernen" #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty." msgstr "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid." msgstr "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert." #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267 msgid "Saving proxy account failed" msgstr "Speichern des Proxy-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3 msgid "PHPGroupware account" msgstr "phpGroupware-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24 msgid "Open-Xchange" msgstr "Open-Xchange" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827 msgid "Couldn't connect to postgresql database!" msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!" msgstr "" "Nicht alle benötigten Parameter für OpenXchange Konnektivitätserweiterung " "wurden gefunden!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!" msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL-Datenbank wurde nicht gefunden!" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746 msgid "Removing of oxchange addressbook failed" msgstr "Entfernen des oxchange-Adressbuchs fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754 msgid "Removing oxchange account failed" msgstr "Entfernen des oxchange-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815 msgid "" "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure " "that you are not using any strange characters in the loginname." msgstr "" "Der Open-Xchange Kontoname ist leer und damit ungültig! Überprüfen Sie zur " "Sicherheit, dass Sie keine ungültigen Zeichen im Kontonamen verwenden." #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848 msgid "Saving of oxchange account failed" msgstr "Speichern des oxchange-Adressbuchs fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed" msgstr "Anlegen des oxchange-Adressbuch-Baums fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations." msgstr "" "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter " "aufzunehmen." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133 msgid "" "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an " "existing user." msgstr "" "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-" "Adresse eines bestehenden Benutzers" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160 msgid "Always accept" msgstr "Immer annehmen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161 msgid "Always reject" msgstr "Immer ablehnen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Im Konfliktfall ablehnen" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275 #, php-format msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen des Kolab-Kontos mit der DN '%s' ist fehlgeschlagen." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." msgstr "Der Wert für Frei/Gebucht Info URL ist ungültig." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig." #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-" "Richtlinie!" #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393 #, php-format msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." msgstr "Speichern des Kolab-Kontos mit der DN '%s' ist fehlgeschlagen." #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4 msgid "FTP account" msgstr "FTP Konto" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19 msgid "Upload bandwidth" msgstr "Upload-Bandbreite" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23 msgid "Download bandwidth" msgstr "Download-Bandbreite" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4 msgid "Size" msgstr "Größe" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54 msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58 msgid "Uploaded / downloaded files" msgstr "Hoch- / heruntergeladene Dateien" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Check to disable FTP Access" msgstr "Wählen Sie diese Option, um FTP-Zugriff zu deaktivieren" #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71 msgid "Temporary disable FTP access" msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs" #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1 msgid "GLPI account" msgstr "GLPI-Konto" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27 msgid "PHPscheduleit" msgstr "PHPscheduleit" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84 msgid "Removing PHPscheduleit account failed" msgstr "Entfernen des PHPscheduleit-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127 msgid "Saving PHPscheduleit account failed" msgstr "Speichern des PHPscheduleit-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19 msgid "Kolab account" msgstr "Kolab-Konto" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" "Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst " "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen." #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25 msgid "Delegations" msgstr "Stellvertreter" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38 msgid "Mail size" msgstr "Mailgröße" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47 msgid "Free Busy information" msgstr "Frei/Belegt-Information" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24 msgid "URL" msgstr "URL" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54 msgid "Future" msgstr "Zukunft" #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60 msgid "Invitation policy" msgstr "Einladungs-Richtlinie" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125 msgid "This account has no scalix extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Scalix-Erweiterungen." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134 msgid "Remove scalix account" msgstr "Entferne Scalix-Konto" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135 #, fuzzy msgid "" "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137 msgid "Create scalix account" msgstr "Erstelle Scalix-Konto" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137 #, fuzzy msgid "" "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:351 #, fuzzy msgid "There is no scalix mailnode specified." msgstr "Es wurden keine Mail-Server angegeben." #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354 msgid "scalixScalixObject must be set!" msgstr "" #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:370 #, fuzzy msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid." msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7 msgid "Scalix mailnode" msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11 msgid "Salix mailbox class" msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14 msgid "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix" msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20 msgid "Scalix server language" msgstr "Scalix Serversprache" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23 msgid "Message catalog language for client." msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 #, fuzzy msgid "Select for admin capability." msgstr "Auswahl aus Liste" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36 msgid "Scalix Administrator" msgstr "Scalix Administrator" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Select for mailbox admin capability." msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39 msgid "Scalix Mailbox Administrator" msgstr "Scalix Postfach Administrator" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide user entry from addressbook." msgstr "Verstecke Benutzereintrag im Adressbuch." #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42 msgid "Hide this user entry in Scalix" msgstr "Verstecke diesen Benutzereintrag in Scalix" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50 msgid "Limit mailbox size" msgstr "Eingeschränkte Postfachgröße" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail." msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56 msgid "Limit Outbound Mail" msgstr "Einschränkung ausgehender Mail" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail." msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59 msgid "Limit Inbound Mail" msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail." msgstr "" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62 msgid "Notify User" msgstr "Benachrichtige Benutzer" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456 msgid "Scalix email addresses" msgstr "Scalix Email-Adressen" #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76 #, fuzzy msgid "List of scalix email addresses" msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen" #: plugins/personal/scalix/main.inc:128 #, fuzzy msgid "User scalixsettings" msgstr "Benutzer-Einstellungen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209 msgid "This account has no samba extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Samba-Erweiterungen." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218 msgid "Remove samba account" msgstr "Samba-Konto entfernen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219 msgid "" "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232 msgid "Create samba account" msgstr "Samba-Konto erstellen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230 msgid "" "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233 msgid "" "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " "samba accounts, enable them first." msgstr "" "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu " "aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert " "werden." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492 msgid "input on, notify on" msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493 msgid "input on, notify off" msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494 msgid "input off, notify on" msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495 msgid "input off, nofify off" msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497 msgid "disconnect" msgstr "trennen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498 msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500 msgid "from any client" msgstr "von jedem Client" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501 msgid "from previous client only" msgstr "nur von vorherigem Client" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682 msgid "Removing Samba account failed" msgstr "Entfernen des Samba-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 msgid "Profile path" msgstr "Profil-Pfad" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701 #, php-format msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160 msgid "Connection" msgstr "Verbinden" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169 msgid "Disconnection" msgstr "Trennen" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178 msgid "IDLE" msgstr "Leerlauf" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711 #, php-format msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!" msgstr "" "Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält " "ungültige oder keine Zeichen!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr " "als acht angegeben." #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924 msgid "" "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can " "not be fixed by GOsa!" msgstr "" "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann " "dieses Problem nicht beheben!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948 msgid "" "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group " "possible!" msgstr "" "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, daher " "kann keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vorgenommen werden!" #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052 msgid "Saving Samba account failed" msgstr "Speichern des Samba-Kontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 msgid "Script path" msgstr "Anmeldeskript" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56 msgid "Terminal Server" msgstr "Terminal-Server" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118 msgid "Inherit client config" msgstr "Client-Konfiguration übernehmen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121 msgid "Initial program" msgstr "Startprogramm" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132 msgid "Working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Zeitlimit (in Minuten)" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191 msgid "Client devices" msgstr "Client-Geräte" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208 msgid "Default to main client printer" msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222 msgid "Shadowing" msgstr "Spiegeln" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231 msgid "On broken or timed out" msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 msgid "Access options" msgstr "Zugriffsoptionen" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266 msgid "Lock samba account" msgstr "Samba-Konto sperren" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Limitiere Logon Zeit" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Limitiere Logoff Zeit" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306 msgid "Account expires after" msgstr "Konto läuft ab am" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Samba logon times" msgstr "Samba-Anmeldezeiten" #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322 msgid "Edit settings..." msgstr "Einstellungen bearbeiten..." #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Samba-Basisverzeichnis" #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs" #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Samba-Einstellungen" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Wählen Sie die Stunden, in denen sich der Benutzer anmelden darf" #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen" #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Netatalk-Konto verwalten" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "Dieses Konto hat keine Netatalk-Erweiterungen." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Netatalk-Konto entfernen" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat die Netatalk-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197 msgid "Create netatalk account" msgstr "Neues Netatalk-Konto erzeugen" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat keine Netatalk-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, " "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227 msgid "You must select a share to use." msgstr "Sie müssen eine zu verwendende Freigabe auswählen." #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286 msgid "Saving Netatalk account failed" msgstr "Speichern des Netatalk-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346 msgid "Removing Netatalk account failed" msgstr "Entfernen des Netatalk-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121 msgid "Netatalk settings" msgstr "Netatalk-Einstellungen" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Freigabe" #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 msgid "Personal picture" msgstr "Bild" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Informationen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 msgid "Change picture" msgstr "Bild ändern" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48 msgid "Template name" msgstr "Name der Vorlage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "Kennung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22 msgid "Personal title" msgstr "Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75 msgid "Academic title" msgstr "Akademischer Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83 msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116 msgid "Preferred langage" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103 #: setup/setup_ldap.tpl:55 msgid "Base" msgstr "Basis" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 msgid "Select a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155 msgid "Private phone" msgstr "Privat-Telefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168 msgid "Password storage" msgstr "Passwort-Speicherung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Edit certificates" msgstr "Zertifikate bearbeiten" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185 msgid "Edit properties" msgstr "Eigenschaften bearbeiten" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201 msgid "Organizational information" msgstr "Angabe zur Organisationseinheit" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221 msgid "Department No." msgstr "Abteilungs-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227 msgid "Employee No." msgstr "Angestellten-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233 msgid "Employee type" msgstr "Anstellungsart" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388 msgid "Room No." msgstr "Zimmer-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309 msgid "Vocation" msgstr "Anrede" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313 msgid "Unit description" msgstr "Aufgabengebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321 msgid "Subject area" msgstr "Sachgebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329 msgid "Functional title" msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336 msgid "Role" msgstr "Funktion" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348 msgid "Person locality" msgstr "Dienstort" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356 msgid "Unit" msgstr "Referat" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363 msgid "Street" msgstr "Straße" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375 msgid "House identifier" msgstr "Hausbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410 msgid "Last delivery" msgstr "letzte Übermittlung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417 msgid "Public visible" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Standard-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65 msgid "Certificate serial number" msgstr "Zertifikat-Seriennummer" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-" "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das " "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der " "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann." #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Passwort löschen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "Benutzerbild" #: plugins/personal/generic/main.inc:107 msgid "You are not allowed to set your password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern!" #: plugins/personal/generic/main.inc:191 msgid "Generic user information" msgstr "Generische Benutzer-Information" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260 msgid "female" msgstr "weiblich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260 msgid "male" msgstr "männlich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen GOsa-Erweiterungen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted." msgstr "" "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion " "abgebrochen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427 msgid "Please enter a valid serial number" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "" "(Manche Zertifikate werden momentan nicht unterstützt und werden daher als " "'ungültig' angezeigt)," #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von %s bis %s (momentan: %s)." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480 msgid "valid" msgstr "gültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481 msgid "invalid" msgstr "ungültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485 msgid "No certificate installed" msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568 msgid "Removing generic user account failed" msgstr "Entfernen des allgemeinen Benutzerkontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936 msgid "Kerberos database communication failed" msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953 msgid "Can't remove user from kerberos database." msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889 msgid "Saving generic user account failed" msgstr "Speichern des allgemeinen Benutzerkontos fehlgeschlagen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964 msgid "Can't add user to kerberos database." msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' " "zu verschieben." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "" "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der " "Datenbank vorhanden." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und " "Bindestriche sind erlaubt." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212 msgid "Could not open specified certificate!" msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 msgid "Search for" msgstr "Suche nach" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Benutzername, nach dem gesucht werden soll" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "in" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in dem gesucht werden soll" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "während" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84 msgid "Date" msgstr "Datum" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Absender" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Empfänger" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57 msgid "# pages" msgstr "# Seiten" #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97 msgid "Search returned no results..." msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..." #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Fax-Berichte" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106 msgid "" "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be " "shown!" msgstr "" "Es wurde keine Fax-Erweiterung in der Server-Konfiguration definiert, " "Berichte können nicht angezeigt werden!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihr PHP-" "Setup." #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!" msgstr "" "Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte " "angezeigt werden!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120 msgid "Can't select fax database for report generation!" msgstr "Kann die Fax-Datenbank zur Berichterstellung nicht öffnen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" msgstr "Kann die Fax-Tabelle 'faxlog' nicht für die Berichterstellung abfragen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266 msgid "Query for fax database failed!" msgstr "Die Anfrage zur Fax-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein Fax mit dieser ID einzusehen!" #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202 msgid "Y-M-D" msgstr "D.M.Y" #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18 msgid "FAX reports" msgstr "Fax-Berichte" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Fax Vorschau - bitte warten" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Klicken Sie auf das Fax, um es herunterzuladen" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "Fax-ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Datum / Zeit" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "Absender-MSN" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "Absender-ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "Empfänger-MSN" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "Empfänger-ID" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Status-Nachricht" #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Übertragungszeit" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Listenname" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10 msgid "Name of blocklist" msgstr "Name der Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16 msgid "Select subtree to place blocklist in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll." #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:181 msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder abgehende Rufe gefiltert werden sollen" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61 msgid "Blocked numbers" msgstr "Gesperrte Nummern" #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder " "'Abbrechen' zum Abbruch." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX Blocklists" msgstr "Fax-Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167 #, php-format msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." msgstr "Sie möchten die Sperrliste '%s' löschen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184 msgid "You have no permission to remove this blocklist." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Sperrliste zu entfernen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199 msgid "Please specify a valid phone number." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "send" msgstr "senden" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287 msgid "receive" msgstr "empfangen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390 msgid "Removing blocklist object failed" msgstr "Entfernen des Blocklisten-Objekts fehlgeschlagen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unter dieser 'Basis' anzulegen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters" msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen" #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447 msgid "Specified name is already used." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454 msgid "No permission to create a blocklist on this base." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis " "anzulegen." #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502 msgid "Saving blocklist object failed" msgstr "Speichern des Blocklisten-Objekts fehlgeschlagen" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Liste der Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having " "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the " "select box." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder " "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung " "der Bereichswahl an" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46 msgid "Blocklist name" msgstr "Name der Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Select to see send blocklists" msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für abgehende Rufe" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Show send blocklists" msgstr "Zeige Sperrlisten für abgehende Rufe" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Select to see receive blocklists" msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für eingehende Rufe" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Sperrlisten-Namen" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "Create new blocklist" msgstr "Erzeuge neue Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77 msgid "New Blocklist" msgstr "Neue Sperrliste" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105 msgid "Submit department" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211 msgid "Submit" msgstr "Übertragen" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185 msgid "Edit user" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer entfernen" #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28 msgid "Blocklist management" msgstr "Sperrlistenverwaltung" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Zeige die Nummern, auf die Folgendes passt" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Telefonnummern" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Zeige Nummern des Benutzers" #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Fax-Nummer, auf die GOfax ansprechen soll" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Delivery format" msgstr "Auslieferungsformat" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des Fax to Mailgateways an" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38 msgid "Delivery methods" msgstr "Auslieferungsmethode" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Temporäres Abschalten der Fax-Benutzung" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Fax als Mail ausliefern an" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Als Mail ausliefern" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Fax an Drucker weiterleiten" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Alternative Fax-Nummern" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81 msgid "Blocklists" msgstr "Sperrlisten" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Sperrlisten für eingehendes Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Sperrlisten für abgehendes Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Gesperrte Nummern/Listen" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten" #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Liste zu den Sperrlisten hinzufügen" #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Alternative Fax-Nummern werden nicht kopiert" #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105 msgid "FAX settings" msgstr "Fax-Einstellungen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "Fax" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152 msgid "This account has no fax extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Fax-Erweiterungen." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161 msgid "Remove fax account" msgstr "Fax-Konto entfernen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162 msgid "" "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Fax-Erweiterungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164 msgid "Create fax account" msgstr "Fax-Konto erzeugen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 msgid "" "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Fax-Erweiterungen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233 msgid "You're trying to add an invalid phone number." msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640 msgid "back" msgstr "zurück" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632 msgid "Removing FAX account failed" msgstr "Entfernen des FAX-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647 msgid "The required field 'Fax' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified." msgstr "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661 msgid "The mail address you've entered is invalid." msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667 msgid "" "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please " "correct your choice." msgstr "" "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker " "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl." #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750 msgid "Saving FAX account failed" msgstr "Speichern des FAX-Kontos fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Telefon-Berichte" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "" "Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte " "angezeigt werden!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "" "Die Fax-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt " "werden!" #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21 msgid "Phone reports" msgstr "Telefon-Berichte" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 msgid "List of macros" msgstr "Liste der Makros" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der " "Bereichsauswahl an." #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft" #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Makro-Namen" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46 msgid "macro name" msgstr "Makro-Name" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74 msgid "Create new phone macro" msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94 msgid "Edit macro" msgstr "Makro bearbeiten" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96 msgid "Delete macro" msgstr "Makro entfernen" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 msgid "yes" msgstr "ja" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100 msgid "visible" msgstr "sichtbar" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201 msgid "no" msgstr "nein" #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "Phone macros" msgstr "Telefon-Makros" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Makro zu löschen!" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 msgid "Macro name" msgstr "Makro-Name" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Makro-Name der angezeigt wird" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22 msgid "Choose subtree to place macro in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48 msgid "Visible for user" msgstr "Sichtbar für Benutzer" #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57 msgid "Macro text" msgstr "Makro-Inhalt" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239 msgid "Combobox" msgstr "Auswahl-Gruppe" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "Schalter" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246 msgid "Delete unused" msgstr "Entferne" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro." msgstr "" "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht " "ändern." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' werden als Feldtrenner " "verwendet" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer " "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389 msgid "Saving phone macro parameters failed" msgstr "Speichern der Telefon-Makro Parameter ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7 msgid "type" msgstr "Typ" #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 msgid "Default value" msgstr "Standardwert" #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte " "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten " "wiederherzustellen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in " "der Asterisk-DB speichern." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159 #, php-format msgid "" "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for " "mysql error." msgstr "" "Der MySQL Home-Server '%s' ist als Benutzer '%s' nicht erreichbar, bitte " "überprüfen Sie das GOsa-Protokoll auf mysql-Fehler." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'." msgstr "Die Datenbank '%s' auf dem Home-Server '%s' kann nicht ausgewählt werden." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219 #, php-format msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Das Makro kann nicht aus '%s' entfernt werden. Überprüfen Sie die GOsa Log-" "Meldungen nach MySQL-Fehlermeldungen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287 #, php-format msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "Mehr als ein '(' wird momentan nicht unterstützt (Zeile: '%s')." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290 #, php-format msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "Mehr als ein ')' wird momentan nicht unterstützt (Zeile: '%s')." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294 #, php-format msgid "There is no application given in line : '%s'." msgstr "Es wurde keine Anwendung angegeben (Zeile: '%s')." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298 #, php-format msgid "There is no extension type given in line : '%s'." msgstr "Es wurde keine Erweiterung angegeben (in Zeile '%s')." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327 #, php-format msgid "Insert of new macro failed for server '%s'." msgstr "Einfügen des neuen Makros auf Server '%s' fehlgeschlagen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to save this " "phone macro." msgstr "" "Es muss mindestens ein Server mit einer Asterisk-Datenbank definiert sein um " "das Makro zu speichern." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "Um das Makro zu speichern, darf das Feld 'Angezeigter Name'f nicht leer sein" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen " "begrenzt." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392 #, php-format msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro" msgstr "" "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht " "ändern" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403 msgid "" "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible " "for users." msgstr "" "Dieses Makro ist noch in Benutzung. Es ist daher erforderlich, dass es als " "sichtbar für Benutzer markiert ist." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429 msgid "" "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected it." msgstr "" "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte sicher, " "dass niemand dieses Makro ausgewählt hat." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442 msgid "" "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your " "asterisk database configurations." msgstr "" "Kann den Makro-Eintrag nicht aus den Asterisk-Datenbanken entfernen. Bitte " "überprüfen Sie Ihre Asterisk-Konfigurationen." #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448 msgid "Removing phone macro failed" msgstr "Entfernen des Telefon-Markos ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457 msgid "Removing phone macro reverences failed" msgstr "Entfernen der Referenzen auf Telefon-Makros ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491 msgid "Saving phone macro failed" msgstr "Speichern des Telefon-Makros ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47 msgid "Phone macro management" msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummern" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66 msgid "Telephone hardware" msgstr "Telefon-Hardware" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38 msgid "Home server" msgstr "Home-Server" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35 msgid "Select the accounts home server" msgstr "Wählen Sie den Home-Server der Konten" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 msgid "Voicemail PIN" msgstr "Voicemail-PIN" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 msgid "Phone PIN" msgstr "Telefon-PIN" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69 msgid "Phone macro" msgstr "Telefon-Makro" #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122 msgid "Phone settings" msgstr "Telefon-Einstellungen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103 #, php-format msgid "" "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old " "accounts." msgstr "" "Der angegebene goFonHomeServer '%s' ist nicht in der GOsa Server-Verwaltung " "verfügbar. Das Speichern dieses Kontos wird einen neuen Eintrag auf dem " "Server '%s' erzeugen. Verwenden Sie 'Abbrechen', wenn Sie kein neues Konto " "erstellen möchten." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen " "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155 msgid "no macro" msgstr "kein Makro" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein " "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält. Ihre " "Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert " "werden." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in " "der Asterisk-DB speichern." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to " "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Der MySQL-Server '%s' ist als Benutzer '%s' nicht erreichbar. Unterbreche " "das Speichern der Einträge, um die Konsistenz der Datenbank zu bewahren. " "Überprüfen Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehler." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462 #, php-format msgid "" "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database " "consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Kann Datenbank %s auf %s nicht auswählen. Unterbreche das Speichern der " "Einträge, um die Konsistenz der Datenbank zu bewahren. Überprüfen Sie das " "GOsa Protokoll auf MySQL-Fehler." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454 #, php-format msgid "" "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving " "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "Der alte MySQL Home-Server '%s' ist als Benutzer '%s' nicht erreichbar." "Unterbreche das Speichern der Einträge, um die Konsistenz der Datenbank zu " "bewahren. Überprüfen Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehler." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768 msgid "Error while performing query:" msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "Dieses Konto besitzt keine Telefon-Erweiterungen." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966 msgid "Remove phone account" msgstr "Telefon-Konto entfernen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Telefon-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973 msgid "Create phone account" msgstr "Telefon-Konto erstellen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971 msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese " "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026 msgid "Choose your private phone" msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "" "Es muss mindestens ein Server mit einer Asterisk-Datenbank vorhanden sein, " "um ein Telefonkonto zu erstellen." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301 msgid "Please select a valid goFonHomeServer." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen goFonHomeServer." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123 msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte " "sind erlaubt." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128 msgid "Phone PIN must be at least one character long." msgstr "Die Telefon-PIN muss mindestens ein Zeichen lang sein." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131 msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "" "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur alphanumerische Werte sind " "erlaubt." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212 msgid "Saving phone account failed" msgstr "Speichern des Telefon-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "" "Kann das Telefon-Konto nicht entfernen, die MySQL-Erweiterung ist in der PHP-" "Konfiguration nicht vorhanden." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349 msgid "Removing phone account failed" msgstr "Entfernen des Telefon-Kontos ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet." #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "" "Der zuvor gewählte Asterisk Home-Server (%s) ist nicht mehr verfügbar." "Entfernen abgebrochen." #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 msgid "List of conference rooms" msgstr "Liste der Konferenz-Räume" #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten " "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Abteilungen bietet sich die " "Verwendung der Bereichswahl an." #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13 msgid "Conference name" msgstr "Konferenz-Name" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18 msgid "Name of conference to create" msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Lebenszeit (in Tagen)" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112 msgid "Preset PIN" msgstr "PIN voreinstellen" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126 msgid "Record conference" msgstr "Konferenz aufnehmen" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134 msgid "Sound file format" msgstr "Format der Audiodatei" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151 msgid "Play music on hold" msgstr "Wartemusik bei Halten" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157 msgid "Activate session menu" msgstr "Sitzungsmenü aktivieren" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern" #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169 msgid "Count users" msgstr "Zähle Benutzer" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Phone conferences" msgstr "Telefon-Konferenzen" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Management" msgstr "Verwaltung" #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92 #, php-format msgid "" "The specified home server '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old " "accounts." msgstr "" "Der angegebene HomeServer '%s' ist nicht in der GOsa Server-Verwaltung " "verfügbar. Das Speichern dieses Kontos wird einen neuen Eintrag auf dem " "Server '%s' erzeugen. Verwenden Sie 'Abbrechen', wenn Sie kein neues Konto " "erstellen möchten." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230 #, php-format msgid "" "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). " "Please check your asterisk database configuration." msgstr "" "Konnte den Konferenz-Eintrag nicht aus der Datenbank auf dem Home-Server (%" "s) entfernen.Bitte überprüfen Sie Ihre Asterisk Datenbank-Konfiguration." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178 #, php-format msgid "" "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa " "log for mysql error." msgstr "" "Der initiale MySQL Home-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht " "werden, überprüfen Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185 #, php-format msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." msgstr "" "Die Datenbank '%s' auf dem initialen Home-Server '%s' kann nicht ausgewählt " "werden." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319 #, php-format msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available." msgstr "Der zuvor ausgewählte Asterisk Home-Server (%s) ist nicht mehr verfügbar." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324 msgid "" "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN " "fields empty." msgstr "" "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder " "leer." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394 msgid "" "Can not check if there are already some entries with given telephone number " "and/or cn in the destination home server." msgstr "" "Kann nicht überprüfen, ob bereits Einträge mit der angegebenen Telefonnummer " "und/oder cn im betreffenden Home-Server existieren." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 msgid "Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "Bitte schauen Sie in die GOsa Log-Dateien." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406 msgid "" "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination " "home server." msgstr "" "Kann Einträge mit manchen Telefonnummern und/oder cn nicht vom betreffenden " "Home-Server entfernen." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524 msgid "" "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa " "logfiles." msgstr "" "Kann nicht überprüfen, ob der Eintrag in der alten Datenbank bereits " "existiert. Bitte schauen Sie in das GOsa-Protokoll." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537 msgid "" "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a " "the gosa logfiles." msgstr "" "Kann die alten Einträge vom anfänglichen Home-Server nicht entfernen. Bitte " "schauen Sie in das GOsa-Protokoll." #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633 msgid "Saving phone conference failed" msgstr "Speichern der Telefon-Konferenz ist fehlgeschlagen" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46 msgid "Name - Number" msgstr "Name - Nummer" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Konferenznamen" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "Create new conference" msgstr "Neue Konferenz erstellen" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75 msgid "New conference" msgstr "Neue Konferenz" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150 msgid "Delete this entry" msgstr "Diesen Eintrag entfernen" #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Dies umfasst 'alle' Konten, System- und Setup-Informationen. Bitte prüfen " "Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten " "wiederherzustellen. " #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt " "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den " "Vorgang abzubrechen." #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41 msgid "Conference management" msgstr "Konferenz-Verwaltung" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29 msgid "Private" msgstr "Privat" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die " "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend " "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden." #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47 msgid "Add entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722 msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52 msgid "Remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Select to see regular users" msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68 msgid "Show organizational entries" msgstr "Zeige Benutzer der Organisation" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77 msgid "Display results for department" msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90 msgid "Match object" msgstr "Untersuchtes Objekt" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105 msgid "Search string" msgstr "Suchtext" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Organizational" msgstr "Organisationsbezogen" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61 msgid "Company" msgstr "Firma" #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Dies umfasst alle in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. Überlegen " "Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten " "wiederherzustellen." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164 msgid "" "You have no personal phone number set. Please change that in order to " "perform direct dials." msgstr "" "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst " "eine erstellen." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187 msgid "Removing addressbook entry failed" msgstr "Entfernen des Adressbucheintrags ist fehlgeschlagen" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297 msgid "You are not allowed to delete this entry!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10 msgid "Dial" msgstr "Wähle" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Sende eine Mail an %s" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474 msgid "global addressbook" msgstr "dem globalen Adressbuch" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477 msgid "user database" msgstr "Fax-Datenbank" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Kontakt wurde in '%s' abgelegt" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483 msgid "Creating new entry in" msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrags in" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117 msgid "All" msgstr "Alle" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523 msgid "Work phone" msgstr "Telefon (Arbeit)" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie " "bitte weitere Felder aus." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659 msgid "Saving addressbook entry failed" msgstr "Speichern des Adressbucheintrags ist fehlgeschlagen" #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Wähle Verbindung..." #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8 msgid "DFS Shares" msgstr "DFS-Freigaben" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having " "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top " "of the dfs share list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, DFS-Freigaben hinzuzufügen, zu bearbeiten oder " "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von DFS-Freigaben bietet sich die " "Verwendung der Bereichswahl an." #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40 msgid "Display dfs shares matching" msgstr "Zeige die DFS-Freigaben, auf die das Folgende passt" #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44 msgid "Regular expression for matching dfs share names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von DFS-Freigaben" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4 msgid "DFS Properties" msgstr "DFS-Eigenschaften" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8 msgid "Name of dfs Share" msgstr "Name der DFS-Freigabe" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16 msgid "Fileserver" msgstr "Dateiserver" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20 msgid "Share on Fileserver" msgstr "Freigabe auf Dateiserver" #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30 msgid "DFS Location" msgstr "DFS-Pfad" #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99 msgid "Dfs share already exists." msgstr "Diese DFS-Freigabe existiert bereits." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Name der DFS-Freigabe' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115 msgid "Required Field \"Description\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Dateiserver' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Freigabe auf Dateiserver' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124 msgid "Required Field \"Location\" is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Pfad' ist nicht gesetzt." #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33 msgid "Distributed File System Administration" msgstr "Verteiltes Dateisystem (DFS) Verwaltung" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10 msgid "DFS Managment" msgstr "DFS-Verwaltung" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151 msgid "Removing DFS share failed" msgstr "Entfernen der DFS-Freigabe fehlgeschlagen" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170 msgid "No DFS entries found" msgstr "Keine DFS-Einträge gefunden" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 msgid "Go up one dfs share" msgstr "Eine DFS-Freigabe nach oben" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Up" msgstr "Auf" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 msgid "Go to dfs root" msgstr "Gehe zur DFS-Wurzel" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190 msgid "Root" msgstr "Wurzel" #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215 msgid "Create new dfs share" msgstr "Neue DFS-Freigabe erstellen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Wählen Sie einen Server" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "mit Status" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "innerhalb der letzten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Entferne alle Nachrichten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31 msgid "Hold all messages" msgstr "Alle Nachrichten vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Alle Nachrichten freigeben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35 msgid "Requeue all messages" msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..." #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Ankunft" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93 msgid "Delete this message" msgstr "Diese Nachricht entfernen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "unhold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97 msgid "Release message" msgstr "Nachricht freigeben" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "hold" msgstr "vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101 msgid "Hold message" msgstr "Nachricht vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "requeue" msgstr "wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Requeue this message" msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "header" msgstr "Kopfzeilen" #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108 msgid "Display header from this message" msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38 msgid "Mail queue" msgstr "Mail-Warteschlange" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - der Eintrag 'MAILQUEUESCRIPTPATH' " "wurde nicht gefunden." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198 #, php-format msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, um das Kommando '%s' auf der Mail-" "Warteschlange auszuführen." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 #, php-format msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - '%s' kann nicht ausgeführt werden." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225 msgid "There are no mail server specified." msgstr "Es wurden keine Mail-Server angegeben." #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275 msgid "up" msgstr "auf" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277 msgid "down" msgstr "ab" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371 msgid "Hold" msgstr "Vorhalten" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372 msgid "Un hold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374 msgid "Not active" msgstr "inaktiv" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7 msgid "XLS import" msgstr "XLS-Import" #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38 msgid "You've no permission to do LDAP exports." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren." #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83 msgid "Error while exporting the requested entries!" msgstr "Fehler beim Export der angeforderten Einträge!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6 msgid "CSV import" msgstr "CSV-Import" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3 msgid "" "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your " "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify " "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa " "conformance." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre " "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion " "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge " "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf " "Konformität prüft." #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10 msgid "Import LDIF File" msgstr "Importiere LDIF Datei" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24 msgid "Modify existing attributes" msgstr "Überschreibe vorhandene Attribute" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33 msgid "Overwrite existing entry" msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben" #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40 msgid "Import successful" msgstr "Import erfolgreich" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6 msgid "LDIF export" msgstr "LDIF exportieren" #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41 msgid "You've no permission to do LDAP imports." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336 msgid "The specified file is empty." msgstr "Die angebene Datei ist leer." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347 msgid "There is no file uploaded." msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40 msgid "LDAP manager" msgstr "LDAP-Manager" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3 msgid "" "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup " "purpose or when initializing a new server." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan " "verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise " "zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers benutzt werden." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10 msgid "Export single entry" msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21 msgid "Export complete LDIF for" msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42 msgid "Choose the department you want to Export" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39 msgid "Export IVBB LDIF for" msgstr "Exportiere IVBB LDIF für" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58 msgid "Export successful" msgstr "Export erfolgreich" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file" msgstr "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59 msgid "Click here to save the LDAP Export " msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3 msgid "" "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of " "the running LDAP directory as xls. You may save these files for " "documentation." msgstr "" "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan " "verwendeten LDAP-Datenbank als xls-Datei. Die übertragenen Dateien können " "beispielsweise zur Dokumentation/Übersicht verwendet werden." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14 msgid "Choose the data you want to Export" msgstr "Wählen Sie die Daten, die exportiert werden sollen" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24 msgid "Export complete XLS for" msgstr "Exportiere vollständige XLS-Datei für" #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file" msgstr "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine xls-Datei zu exportieren." #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file" msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine xls-Datei zu speichern" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101 msgid "You've no permission to do CSV imports." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um CSV Daten zu importieren." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user." msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen." #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209 msgid "failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213 msgid "ok" msgstr "ok" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277 msgid "status" msgstr "Status" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281 #, php-format msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted" msgstr "" "Ein Fehler trat während des Einfügens des Eintrags %s auf - Vorgang " "abgebrochen" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319 msgid "Nothing to import!" msgstr "Nichts zu importieren!" #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..." msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2 msgid "" "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file " "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which " "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at " "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set." msgstr "" "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer " "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen " "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die " "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10 msgid "Select CSV file to import" msgstr "Auswahl der zu importierenden CSV Datei" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19 msgid "Select template" msgstr "Auswahl der Vorlage" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully." msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36 msgid "Oups. There was an error during the import of your data." msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten." #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39 msgid "Here is the status report for the import:" msgstr "Statusreport des Imports:" #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80 msgid "Selected Template" msgstr "Gewählte Vorlage" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11 msgid "Show hosts" msgstr "Zeige Rechner" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20 msgid "Log level" msgstr "Priorität" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38 msgid "Time interval" msgstr "Zeit-Intervall" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48 msgid "Enter string to search for" msgstr "Zu suchende Zeichenkette" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 msgid "Ruleset" msgstr "Regelsatz" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82 msgid "Level" msgstr "Level" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6 msgid "System logs" msgstr "Systemprotokolle" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68 msgid "No LOG servers defined!" msgstr "Keine LOG-Server definiert!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!" msgstr "" "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle " "angezeigt werden!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188 msgid "Can't select log database for log generation!" msgstr "" "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt " "werden!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109 msgid "Query for log database failed!" msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "one hour" msgstr "eine Stunde" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125 msgid "6 hours" msgstr "6 Stunden" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "12 hours" msgstr "12 Stunden" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126 msgid "24 hours" msgstr "24 Stunden" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127 msgid "one week" msgstr "eine Woche" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "2 weeks" msgstr "2 Wochen" #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128 msgid "one month" msgstr "ein Monat" #: plugins/addons/logview/main.inc:33 msgid "System log view" msgstr "Systemprotokolle" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten." #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "Thin Client" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160 msgid "Object group" msgstr "Objektgruppe" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Dies ist das GOsa Hauptmenü. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem Menü " "links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen " "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Benutzen Sie 'Abmelden' oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden und " "'Hauptmenü', um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Das GOsa Team" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Willkommen %s!" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49 msgid "This 'dn' has no network features." msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129 msgid "Removing Samba workstation failed" msgstr "Entfernen der Samba-Arbeitsstation ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden" #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228 msgid "Saving Samba workstation failed" msgstr "Speichern der Samba-Arbeitsstation ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1 msgid "" "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a " "single list." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, alle Komponenten dieser DNS-Zone mithilfe " "einer einzelnen Liste zu konfigurieren." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2 msgid "" "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved " "immediately when using the save button." msgstr "" "Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog " "bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den " "'Speichern'-Knopf drücken." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8 msgid "" "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the " "zone entry exists in the ldap database." msgstr "" "Dieser Dialog kann nicht verwendet werden, bis die momentan geöffnete Zone " "gespeichert wurde und/oder der passende Eintrag in der LDAP-Datenbank " "existiert." #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77 msgid "New entry" msgstr "Neuer Eintrag" #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14 msgid "Create a new DNS zone entry" msgstr "Einen neuen DNS-Zonen-Eintrag erstellen" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45 msgid "Display objects matching" msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172 #, php-format msgid "" "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in " "our zone editing dialog." msgstr "" "Kann '%s' nicht in '%s' umbenennen, da bereits ein Eintrag mit dem gleichen " "Namen im Zonen-Bearbeitungs-Dialog existiert." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205 #, php-format msgid "Entry name '%s' contains invalid characters." msgstr "Der Eintragsname '%s' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214 #, php-format msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists." msgstr "" "Kann '%s' nicht in '%s' umbenennen, der angegebene Name wird bereits " "verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220 #, php-format msgid "Can not create '%s',the destination name already exists." msgstr "Kann '%s' nicht anlegen, der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229 #, php-format msgid "The name '%s' is used more than once." msgstr "Der Name '%s' wird mehr als ein Mal verwendet." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237 #, php-format msgid "The host name '%s' should be written in lowercase." msgstr "Der Hostname '%s' sollte in Kleinbuchstaben geschrieben werden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254 #, php-format msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice." msgstr "" "Der Eintrags-Typ '%s' ist ein einmaliger Typ und kann nicht mehrfach " "definiert werden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261 #, php-format msgid "There is an empty '%s' for host '%s'." msgstr "Für '%s' wurde ein leerer '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269 #, php-format msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'." msgstr "Es wurde in '%s' ein doppelter Eintrag für '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4 msgid "Boot parameters" msgstr "Boot-Parameter" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8 msgid "Boot kernel" msgstr "Boot-Kernel" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17 msgid "Custom options" msgstr "Angepasste Optionen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden " "sollen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-Server" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken " "unterstützt" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36 msgid "use graphical bootup" msgstr "grafisches Booten nutzen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Standard Textmodus nutzen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42 msgid "use debug mode for startup" msgstr "benutze Fehlersuch-Modus" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen" #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146 msgid "Mountpoint" msgstr "Mount-Pfad" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" "DIes ist ein neues System, für das bisher noch kein Systemtyp definiert " "wurde. Bitte wählen Sie einen Systemtyp für dieses System und drücken auf " "'Speichern' klicken. Wenn das System zu einer Gruppe von Systemeinstellungen " "hinzugefügt werden soll, geben Sie den Namen der Objektgruppe ein." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen Systemtyp und (optional) einen Satz von " "vordefinierten Einstellungen (werden automatisch übernommen)." #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9 msgid "System type" msgstr "System-Typ" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Wählen Sie den System-Typ" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Wählen Sie eine Objektgruppe als Vorlageobjekt" #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Objektgruppe wählen" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "" "Diese Freigabe kann nicht gelöscht werden. Sie wird noch von %d Benutzern " "verwendet:" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "Bitte passen Sie die Freigaben-/Profileinstellungen dieser Benutzer an" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395 msgid "Saving server service object failed" msgstr "Speichern des Server-Dienste Objektes ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426 msgid "Creating mount container failed" msgstr "Erstellen des Mount-Containers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440 msgid "Removing mount container failed" msgstr "Entfernen des Mount-Containers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452 msgid "Saving mount container failed" msgstr "Speichern des Mount-Containers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "Kann keine gültige Basis aus der Objekt-DN auslesen, setze Basis auf '%s'." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329 msgid "Add printer extension" msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252 msgid "" "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "Konnte den 'Druck'-Reiter nicht erstellen, der Parameter 'parent' fehlt" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "Dies ist eine Arbeitsstations-Vorlage, der Drucker-Tab ist deaktiviert." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "Dies ist eine Terminal-Vorlage, das Drucker-Tab ist deaktiviert." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Objekt keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribut nicht im Eintrag " "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-" "Vorlage." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321 msgid "Remove printer extension" msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Terminal keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Die momentan gewählte PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505 msgid "can't get ppd informations." msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht " "möglich." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578 msgid "Removing printer failed" msgstr "Entfernen des Druckers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821 msgid "Saving printer failed" msgstr "Speichern des Druckers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "" "Es wurde versucht einen ungültigen Druckertyp '%s' zur Liste '%s' " "hinzuzufügen." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "" "'%s' kann nicht zu den Mitgliedern hinzugefügt werden - der Eintrag wird " "bereits benutzt." #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "Kann '%s' nicht zu den Mitgliedern hinzufügen - es ist nicht erreichbar." #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Telefon-Modell" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156 msgid "Choose a phone type" msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10 msgid "refresh" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32 msgid "DTMF mode" msgstr "DTMF-Modus" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85 msgid "Default IP" msgstr "Standard IP-Adresse" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93 msgid "Response timeout" msgstr "Wartezeit bis Antwort" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75 msgid "Modus" msgstr "Modus" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106 msgid "Authtype" msgstr "Authentifizierung" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116 msgid "Secret" msgstr "Passwort" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124 msgid "GoFonInkeys" msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145 msgid "Account code" msgstr "Konto-Identifikation" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153 msgid "Trunk lines" msgstr "Leitungen zusammenfassen" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung" #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100 msgid "bit" msgstr "Bit" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152 msgid "show chooser" msgstr "zeige Auswahl" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153 msgid "direct" msgstr "direkt" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156 msgid "load balanced" msgstr "lastverteilt" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160 msgid "ICA client" msgstr "Citrix Metaframe" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123 msgid "inherited" msgstr "geerbt" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215 msgid "Bit" msgstr "Bit" #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an." #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428 msgid "Saving workstation services failed" msgstr "Speichern der Arbeitsstations-Dienste ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Es ist eine gute Idee, vor dieser Aktion eine komplette Sicherung Ihrer " "MySQL-Datenbank zu erstellen. Wenn Sie dies erledigt haben, drücken Sie " "'Entfernen', um fortzufahren oder 'Abbrechen', um die aktuelle Aktion " "abzubrechen." #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Druckertyp" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31 msgid "Supported interfaces" msgstr "Unterstützte Schnittstellen" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54 msgid "USB" msgstr "USB" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 msgid "Technical responsible" msgstr "Technischer Kontakt" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 msgid "Contact person" msgstr "Kontaktperson" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114 msgid "Installed cartridges" msgstr "Installierte Patronen" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151 msgid "default" msgstr "Standard" #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451 msgid "Saving terminal service information failed" msgstr "Speichern der Terminal-Dienst Informationen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244 msgid "Anti virus" msgstr "AntiVirus" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80 msgid "Remove anti virus extension" msgstr "AntiVirus Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81 msgid "" "This server has anti virus features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte AntiVirus-Funtionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84 msgid "Add anti virus service" msgstr "AntiVirus-Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85 msgid "" "This server has anti virus features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten AntiVirus-Funktionen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151 #, php-format msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen des Server-Dienstes AntiVirus mit der DN '%s' ist fehlgeschlagen." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196 #, php-format msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Speichern des AntiVirus-Dienstes mit der '%dn' ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "Maximale Verzeichnis-Rekursionen" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37 msgid "Maximum threads" msgstr "Maximale Anzahl der Threads" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114 msgid "Maximum file size" msgstr "Maximale Dateigröße" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207 msgid "Maximum recursions" msgstr "Maximale Anzahl von Rekursionen" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "Maximale Kompressionsrate" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61 msgid "Checks per day" msgstr "Überprüfungen pro Tag" #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." msgstr "Der angegebene Wert für '%s' ist nicht numerisch." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446 #, php-format msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in ACTION_HOOK angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329 #, php-format msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "" "Das Status-Flag des Server-Dienstes AntiVirus mit der DN '%s' konnte nicht " "gesetzt werden." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Liste der Geräte" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, ein Gerät zum momentan ausgewählten Computer " "hinzuzufügen." #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Zeige die Geräte, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gerätenamen" #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" "Sie können diesen Hersteller nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein!" #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73 msgid "FAI server" msgstr "FAI-Server" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 msgid "Release" msgstr "Release" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen" #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87 msgid "set" msgstr "setzen" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 msgid "Kerberos kadmin access" msgstr "Kerberos-Zugang via kadmin" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 msgid "Kerberos Realm" msgstr "Kerberos Realm" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82 msgid "Admin user" msgstr "Administrator" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26 msgid "FAX database" msgstr "Fax-Datenbank" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 msgid "FAX DB user" msgstr "Fax-DB Benutzer" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42 msgid "Asterisk management" msgstr "Asterisk Verwaltung" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Asterisk-DB Benutzer" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 msgid "Country dial prefix" msgstr "Landesvorwahl" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58 msgid "Local dial prefix" msgstr "Ortsvorwahl" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70 msgid "IMAP admin access" msgstr "IMAP-Administrationszugang" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74 msgid "Server identifier" msgstr "Serverbezeichnung" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78 msgid "Connect URL" msgstr "Verbindungs-URL" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91 msgid "Sieve port" msgstr "Sieve-Port" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100 msgid "Logging database" msgstr "Protokoll-Datenbank" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123 msgid "Logging DB user" msgstr "Protokoll-DB Benutzer" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119 msgid "Glpi database" msgstr "Glpi-Datenbank" #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Es wurde kein Server mit einer gültigen glpi-Datenbank gefunden." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher nicht zur glpi-" "Datenbank verbinden." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden - bitte überprüfen Sie Ihre " "Konfiguration." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569 msgid "Remove inventory" msgstr "Inventar entfernen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte Inventar-Funtionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572 msgid "Add inventory" msgstr "Inventar hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "Kann Druckertyp nicht in '%s' umbenennen - der angegebene Name wird bereits " "verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "" "Sie können diesen Druckertyp nicht entfernen, er wird noch von '%s' " "verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755 msgid "since" msgstr "seit" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Freigabe bearbeiten" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "NFS-Einrichtung" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "Freigabe auf Apple-Systemen automatisch einbinden." #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94 msgid "Codepage" msgstr "Codepage" #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104 msgid "Option" msgstr "Option" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47 msgid "Activated" msgstr "Aktiv" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73 msgid "This 'dn' has no server features." msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262 msgid "Switch off" msgstr "Ausschalten" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264 msgid "Instant update" msgstr "Sofortiges Update" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265 msgid "Scheduled update" msgstr "Geplantes Update" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266 msgid "Reinstall" msgstr "Neu-Installation" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267 msgid "Rescan hardware" msgstr "Hardware neu erkennen" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49 msgid "Memory test" msgstr "Speichertest" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264 msgid "Force localboot" msgstr "Erzwinge lokalen Start" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50 msgid "System analysis" msgstr "Systemanalyse" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260 msgid "Wake up" msgstr "Aufwecken" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202 msgid "Removing server failed" msgstr "Entfernen des Servers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238 msgid "The required field 'Server name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315 msgid "Saving server failed" msgstr "Speichern des Servers ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7 msgid "Model" msgstr "Modell" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44 msgid "Choose mouse type" msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50 msgid "Port" msgstr "Anschluss" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52 msgid "Choose mouse port" msgstr "Wählen Sie den Maus-Port" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 msgid "Graphic device" msgstr "Grafikkarte" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird." #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102 msgid "Color depth" msgstr "Farbtiefe" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117 msgid "Display device" msgstr "Anzeige" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "Automatische Erkennung via DDC verwenden" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146 msgid "Remote desktop" msgstr "Entfernte Arbeitsfläche" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150 msgid "Connect method" msgstr "Verbindungsmethode" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159 msgid "Terminal server" msgstr "Terminal-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168 msgid "Font server" msgstr "Schriften-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186 msgid "Print device" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188 msgid "Provide print services" msgstr "Druckdienste bereitstellen" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194 msgid "Spool server" msgstr "Spool-Server" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147 msgid "Scan device" msgstr "Scanner" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149 msgid "Provide scan services" msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen" #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll" #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1 msgid "Zones" msgstr "Zonen" #: plugins/admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. " "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das " "Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist." #: plugins/admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu " "übernehmen." #: plugins/admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Anhang '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Sie können diesen Anhang nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Es wurde keine gültige Datei hochgeladen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Upload war nicht erfolgreich." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" "Das Verzeichnis '%s/glpi/' zum Speichern von GLPI-Uploads wurde nicht " "gefunden." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Es wurde bereits eine Datei mit dem selben Namen hochgeladen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "Datei ist verfügbar." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden, vielleicht ist nicht vorhanden." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Es wurde noch keine Datei hochgeladen." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197 msgid "Mime" msgstr "MIME" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Anhänge." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "leer" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254 msgid "Create new attachment" msgstr "Neuen Anhang erstellen" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "New Attachment" msgstr "Neuer Anhang" #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348 msgid "This name is already in use." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen Anhang an." #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Hersteller verwalten" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32 msgid "Remove DNS service" msgstr "DNS-Dienst entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte DNS-Funktionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35 msgid "Add DNS service" msgstr "DNS-Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DNS-Funktionen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162 msgid "Reverse zone" msgstr "Reverse Zone" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229 #, php-format msgid "" "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/" "entries '%s'" msgstr "" "Sie können die gewählte Zone nicht entfernen, sie wird noch von folgendem(n) " "Eintrag / Einträgen verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297 msgid "Updating DNS service failed" msgstr "Aktualisierung des DNS-Dienstes ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306 msgid "Removing DNS entries failed" msgstr "Entfernen von DNS-Einträge ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327 msgid "Saving DNS entries failed" msgstr "Speichern von DNS-Einträgen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "Das in KERNELS angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449 msgid "" "There are packages in your configuration, which can't be resolved with " "current server/release settings." msgstr "" "Es existieren in Ihrer derzeitigen Konfiguration Pakete, die mit den " "momentanen Einstellungen für Server und Release nicht aufgelöst werden " "können." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "" "In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration " "für Partitionstabellen enthält." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748 msgid "Not available in current setup" msgstr "Im der momentanen Einstellung nicht verfügbar" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900 #, php-format msgid "" "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. " "Server was reset to 'auto'." msgstr "" "Kann eine oder mehrere der angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] für FAI-Server '%" "s' nicht auflösen. Der Server wurde auf 'auto' zurückgesetzt." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913 #, php-format msgid "" "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI " "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was " "reset to 'auto'." msgstr "" "Kann die angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] nicht auflösen, bitte überprüfen Sie " "Ihre FAI-Konfigurationen (wahrscheinlich wurden einige Klassen entfernt oder " "umbenannt). Alle (!) Klassen wurden von diesem Konto entfernt. Der FAI-" "Server wurde auf 'automatisch' umgestellt." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084 msgid "Saving workstation startup settings failed" msgstr "Speichern der Arbeitsstations-Einstellungen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134 #, php-format msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "Kann das als REPOSITORY_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen." #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "" "Das als REPOSITORY_HOOK '%s' angegebene Kommando lieferte eine leere " "Zeichenkette." #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8 msgid "Parent server" msgstr "Parent-Server" #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Release' ein." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'url' einen gültigen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182 #, php-format msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "Kann das als REPOSITORY_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "Kann '%s' nicht öffnen, PPD-Einstellungen wurden zurückgesetzt." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Kann PPD-Information nicht lesen" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" "Der in Ihrer 'gosa.conf' angegebene PPD-Pfad (PPD_PATH) '%s' ist ungültig - " "kann daher keine ppd-Informationen lesen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige PPD-Datei an." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "Kann Datei '%s' zur Speicherung der PPD-Informationen nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "" "Kann neue PPD-Datei nicht hinzufügen, auf die Quelldatei '%s' konnte nicht " "zugegriffen werden." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248 #, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor " "informations." msgstr "" "Die angegebene PPD-Datei '%s' scheint ungültig zu sein. Es lassen sich keine " "Modell- oder Hersteller-Informationen extrahieren." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262 #, php-format msgid "There is already a ppd file for this kind of printer." msgstr "Der von Ihnen gewählte Drucker-Typ verfügt bereits über eine PPD-Datei." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "Die hochgeladene PPD-Datei ist leer, kann daher keine neue PPD-Datei anlegen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 msgid "Section" msgstr "Section" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 msgid "True" msgstr "wahr" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 msgid "False" msgstr "falsch" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "Nicht unterstützter PPD-Typ '%s' (verwendet von '%s') " #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "Entfernen der alten PPD-Datei '%s' schlug fehl." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "" "Entfernen der alten PPD-Datei '%s' schlug fehl. Auf die Datei konnte nicht " "zugegriffen werden." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "" "Entfernen der alten PPD-Datei '%s' schlug fehl. Die Datei existiert nicht " "oder darf nicht entfernt werden." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine gültige PPD-Datei oder drücken Sie 'Abbrechen' um zur " "Druckerkonfiguration zurückzukehren." #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406 msgid "Saving terminal startup settings failed" msgstr "Speichern der Terminal-Start Informationen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Telefon-Name" #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22 msgid "Choose subtree to place terminal in" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138 #, php-format msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "Kann das als AUTO_NETWORK_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224 msgid "Not matching" msgstr "Passt nicht" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309 msgid "The required field 'IP-address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316 msgid "Wrong IP format in field IP-address." msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse" #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322 msgid "The required field 'MAC-address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328 msgid "" "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by " "':'." msgstr "" "Die angebene MAC-Adresse ist nicht korrekt. Es müssen sechs 2-Byte Segmente " "angegeben werden (getrennt durch ':')." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341 #, php-format msgid "" "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone " "entry '%s'." msgstr "" "Die angegebene IP-Adresse '%s' passt nicht zum gewählten Reverse Zonen-" "Eintrag '%s'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356 #, php-format msgid "Found duplicate value for record type '%s'." msgstr "Es wurde ein doppelter Wert für Eintrag-Typ '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364 #, php-format msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'." msgstr "Es wurde mehr als ein Eintrag für den eindeutigen Eintrags-Typ '%s' gefunden." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375 #, php-format msgid "" "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, " "please remove the record." msgstr "" "Das Gerät mit der-IP-Adresse '%s' erhält automatisch einen 'A'-Eintrag. " "Bitte entfernen Sie den Eintrag." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428 #, php-format msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'." msgstr "Es sind nur Kleinbuchstaben erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'." #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467 msgid "Saving terminal to DNS object failed" msgstr "Speichern des Terminal DNS-Objektes ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69 #, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "Sind sind dabei, die PPD-Datei '%s' bei '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73 #, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "Die angegebene PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99 msgid "" "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, " "possibly we have no write access." msgstr "" "Irgendetwas schlug fehl während des Versuchs, die PPD-Datei vom Server zu " "entfernen, vielleicht haben wir kein Schreibrecht." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "Der ausgewählte Hersteller '%s' existiert nicht in der Liste der PPD's." #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Auswahl der Drucker-PPD" #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "Ihr Browser unterstützt keine iframes." #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Terminal-Vorlage" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Terminal-Name" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40 msgid "Select terminal mode" msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47 msgid "Syslog server" msgstr "Protokoll-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59 msgid "Root server" msgstr "Root-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67 msgid "Swap server" msgstr "Auslagerungs-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "" "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt " "werden sollen" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "Zeit-Server-Attribute übernehmen" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14 msgid "NTP server" msgstr "Zeit-Server" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal" #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "Sie können diese Erweiterung erst verwenden, wenn FAI aktiviert wurde." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125 msgid "Remove FAI repository extension." msgstr "FAI-Repository-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126 msgid "" "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte FAI-Repository-Erweiterungen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128 msgid "Add FAI repository extension." msgstr "FAI-Repository-Erweiterung hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129 msgid "" "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten FAI-Repository-" "Erweiterungen. Sie können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten " "aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "Sie können dieses Release nicht entfernen, da es momentan noch von diesen " "Arbeitsstationen verwendet wird [%s]. Bitte lösen Sie zunächst diese " "Abhängigkeiten, um die Konsistenz der Datenbank zu gewährleisten." #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207 #, php-format msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Release editieren - es wird momentan " "noch von folgenden Arbeitsstationen verwendet [%s]." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185 #, php-format msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters." msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169 #, php-format msgid "The specified kerberos password is empty." msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309 #, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "" "Sie können die Asterisk Datenbank-Erweiterung nicht entfernen, sie wird " "momentan noch von folgenden Objekten verwendet: '%s'." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220 #, php-format msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address." msgstr "" "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse " "sein." #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274 msgid "Saving server db settings failed" msgstr "Speichern der Server-Datenbank Einstellungen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475 msgid "none" msgstr "keine" #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "System-Typen verwalten" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41 #, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" "Die Datei '%s/encodings' wurde nicht gefunden, kann die unterstützten " "Zeichensätze nicht einlesen." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44 #, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "Kann '%s/encodings' nicht lesen, bitte prüfen Sie die Rechte." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Freigabe-Namen an." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "Bitte geben Sie einen Freigabe-Namen an." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Volume' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23 msgid "Choose a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188 msgid "Go to root department" msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196 msgid "Go up one department" msgstr "Eine Abteilung nach oben" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204 msgid "Go to users department" msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206 msgid "Home" msgstr "Heimat" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211 msgid "Reload list" msgstr "Liste neu laden" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Wechseln Sie in den gewünschten Baum und klicken Sie \"Speichern\", um den " "Baum als Basis zu nutzen (Oder klicken sie auf das Bild am Ende des " "Eintrags)." #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Einträge mit dieser Syntax filtern" #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Diese Basis auswählen" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100 msgid "text" msgstr "textuell" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101 msgid "graphic" msgstr "grafisch" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein REBOOTCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324 msgid "Removing terminal failed" msgstr "Entfernen des Terminals ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "" "Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein, wenn der Übernahme-Modus " "nicht aktiv ist." #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503 msgid "Saving terminal failed" msgstr "Speichern des Terminals ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix 'mydomain'" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix 'mydestination'" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23 msgid "Cyrus admins" msgstr "Cyrus-Administratoren" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40 msgid "POP3 service" msgstr "POP3-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48 msgid "POP3/SSL service" msgstr "POP3/SSL-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56 msgid "IMAP service" msgstr "IMAP-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "IMAP/SSL-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72 msgid "Sieve service" msgstr "Sieve-Dienst" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Email scannen (Virus/Spam)" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107 msgid "Quota settings" msgstr "Kontingent-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Rechner/Netzwerke, denen Weiterleitung erlaubt ist" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Host für Mail Relay" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Akzeptiere Internet-Mail" #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP" #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Drucker-Treiber" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Neuer Treiber" #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Name des Systems" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8 msgid "Rewrite header" msgstr "Kopfzeilen umschreiben" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16 msgid "Required score" msgstr "Benötigte Score" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "Wählen Sie die benötigte Score aus um eine Mail als Spam zu markieren" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "Bayes-Filterung aktivieren" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "Automatisches Lernen für Bayes-Filterung aktivieren" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58 msgid "Enable RBL checks" msgstr "RBL-Prüfungen aktivieren" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67 msgid "Enable use of Razor" msgstr "Verwendung von Razor aktivieren" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68 msgid "Enable use of DDC" msgstr "DDC verwenden" #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "Verwendung von Pyzer aktivieren" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6 msgid "List of configured repositories." msgstr "Liste der verfügbaren Repositories." #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12 msgid "Add repository" msgstr "Repository hinzufügen" #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu " "entfernen und zu bearbeiten." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97 msgid "Remove spamassassin extension" msgstr "Spamassassin-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98 msgid "" "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte Spamassassin-Funtionen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101 msgid "Add spamassassin service" msgstr "Spamassassin-Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102 msgid "" "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Spamassassin-Funktionen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." msgstr "Der angegebene Wert ist kein gültiges vertrauenswürdiges Netzwerk." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269 #, php-format msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen des Server-Dienstes Spamassassin ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317 #, php-format msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Speichern des Spamassassin Dienstes mit der DN '%s' ist fehlgeschlagen." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326 msgid "Required score must be a numeric value." msgstr "Die angegebene Score muß ein numerischer Wert sein." #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470 #, php-format msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "" "Das Setzen des Status-Flags für den Server-Dienst spamassassin mit der DN '%" "dn' ist fehlgeschlagen." #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "" "Die PPD-Datei wird vom Server entfernt und kann nicht wieder hergestellt " "werden." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194 msgid "present" msgstr "vorhanden" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "" "Das PHP-SNMP-Modul ist nicht installiert, kann daher keine Information " "sammeln." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169 msgid "unknown status" msgstr "unbekannter Status" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "" "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine " "Informationen angezeigt werden." #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102 msgid "online" msgstr "aktiv" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158 msgid "running" msgstr "läuft" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161 msgid "not running" msgstr "läuft nicht" #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186 msgid "offline" msgstr "inaktiv" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 msgid "List of users" msgstr "Liste der Benutzer" #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, einen Benutzer als technische Kontaktperson " "zu wählen." #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Hersteller hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Website" #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296 msgid "Removing workstation failed" msgstr "Entfernen der Arbeitsstation ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334 msgid "Saving workstation failed" msgstr "Speichern der Arbeisstation ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Dies umfasst 'alle' System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie genau, " "da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: plugins/admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "IP-Adresse" #: plugins/admin/systems/network.tpl:13 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-Adresse" #: plugins/admin/systems/network.tpl:19 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch feststellen" #: plugins/admin/systems/network.tpl:42 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren" #: plugins/admin/systems/network.tpl:51 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: plugins/admin/systems/network.tpl:64 msgid "Dns records" msgstr "DNS-Einträge" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Diese 'dn' besitzt keine Telefon-Erweiterungen." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "dynamic" msgstr "dynamisch" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223 msgid "Networksettings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240 #, php-format msgid "" "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der " "erste Benutzer in der Liste ist '%s'." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247 msgid "Removing phone failed" msgstr "Entfernen des Telefons ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist leer." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "Das Feld 'IP-Adresse' enthält eine ungültige Adresse." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen." #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398 msgid "Saving phone failed" msgstr "Speichern des Telefons ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37 msgid "Time Service" msgstr "Zeit-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70 msgid "Terminal Service" msgstr "Terminal-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75 msgid "Temporary disable login" msgstr "Anmeldung sperren (temporär)" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78 msgid "Font path" msgstr "Schrift-Suchpfad" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91 msgid "Syslog Service" msgstr "Protokoll-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99 msgid "Print Service" msgstr "Druck-Dienst" #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107 msgid "Mail server" msgstr "Mail-Server" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Dieses Feature wurde noch nicht implementiert." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" "Das Hinzufügen des neuen Systemtyps ist fehlgeschlagen - der angegebene Name " "wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307 #, php-format msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Sie können diesen Systemtyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Das Umbenennen schlug fehl: Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Das Hinzufügen des neuen Betriebssystems ist fehlgeschlagen - der angegebene " "Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" "Sie können dieses Betriebssystem nicht löschen, es wird von folgenden(m) " "System(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Das Aktualisieren des Betriebssystems schlug fehl, da der angegebene Name " "bereits verwendet wird." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dieses Gerät besitzt aktivierte Inventar-Funktionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Gerät keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "" "Kann das glpi-Konto nicht entfernen, solange die MySQL-Erweiterung für PHP " "fehlt." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-" "Listen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "Remove Kolab extension" msgstr "Kolab-Erweiterung entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111 msgid "" "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte Kolab-Funtionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "Add Kolab service" msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114 msgid "" "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Kolab-Funktionen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195 msgid "Removing kolab host entry failed" msgstr "Entfernen des Kolab-Host Eintrags ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211 msgid "Removing server from kolab object failed" msgstr "Entfernen des Servers aus den Kolab-Einstellungen ist fehlgeschlagen." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256 msgid "The given Quota settings value must be a number." msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260 msgid "Future days must be a value." msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264 msgid "No SMTP privileged networks set." msgstr "Es sind keine SMTP-privilegierten Netzwerke vorhanden." #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336 msgid "Saving server to kolab object failed" msgstr "Speichern des Servers im Kolab-Objekt ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch " "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen " "für einen Unterbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch " "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit " "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z." "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen." #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Linux Thin-Client Vorlage" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Linux Server" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Netzwerk-Drucker" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Andere Netzwerk-Komponente" #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Einträge" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "Zeige die Mitglieder, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Vorlage für Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10 msgid "Workstation name" msgstr "Name der Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Kann diesen Eintrag nicht entfernen, da er noch benutzt wird." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303 msgid "The selected name is already in use." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 msgid "Departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135 msgid "use" msgstr "verwenden" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102 msgid "Removing generic component failed" msgstr "Entfernen der Netzwerk-Komponente ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140 msgid "The required field 'Component name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225 msgid "Saving generic component failed" msgstr "Speichern der Netzwerk-Komponente ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181 msgid "File" msgstr "Datei" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "MIME-Typ" #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47 msgid "System management" msgstr "Systemverwaltung" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Anhänge" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, verschiedene Objekte (wie Anleitungen, " "Hilfen, etc.) zum momentan gewählten Computer hinzuzufügen." #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Zeige Anhänge, auf die zutrifft" #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Anhangs-Namen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Patronentyp '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "Sie können diesen Patronentyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) " "Drucker(n) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157 msgid "Cartridges" msgstr "Patronen" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220 msgid "New monitor" msgstr "Neuer Monitor" #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220 msgid "M" msgstr "M" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220 msgid "You can't edit this object type yet!" msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "" "Erstellen des Abbilds fehlgeschlagen. Bitte schauen Sie in den Fehlerbericht " "unten." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "Der Befehl '%s' (für die Erzeugung des ISO-Abbilds) scheint nicht zu " "existieren." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!" msgstr "" "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen " "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347 msgid "You are not allowed to set this systems password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort für dieses Systems zu setzen!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225 msgid "You are not allowed to delete this component!" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500 #, php-format msgid "" "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be " "identified." msgstr "" "Kann gotoMode-Status nicht auf aktiv setzen - das momentane Objekt kann " "nicht identifiziert werden." #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737 msgid "New terminal" msgstr "Neues Terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739 msgid "New workstation" msgstr "Neue Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741 msgid "New Device" msgstr "Neues Gerät" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762 msgid "Terminal template for" msgstr "Terminal-Vorlage für" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774 msgid "Workstation template for" msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862 msgid "New System from incoming" msgstr "Neu erkanntes Gerät" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866 msgid "Workstation is installing" msgstr "Arbeitsstation installiert gerade" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "Arbeitsstation wartet auf Aktion" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868 msgid "Workstation installation failed" msgstr "Installation der Arbeitsstation ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871 msgid "Server is installing" msgstr "Server wird installiert" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872 msgid "Server is waiting for action" msgstr "Server wartet auf Aktion" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873 msgid "Server installation failed" msgstr "Server-Installation ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874 msgid "Winstation" msgstr "Windows-Workstation" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875 msgid "Network Device" msgstr "Netzwerk-Gerät" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "New Terminal" msgstr "Neues Terminal" #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 msgid "New Workstation" msgstr "Neue Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7 msgid "Zone name" msgstr "Zonenname" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13 msgid "Network address" msgstr "Netzwerk-Adresse" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33 msgid "Zone records" msgstr "Zonen-Einträge" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now." msgstr "Kann nicht bearbeitet werden, da die Zone bis jetzt nicht gespeichert wurde." #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48 msgid "SOA record" msgstr "SOA-Eintrag" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54 msgid "Primary dns server for this zone" msgstr "Primärer DNS-Server für diese Zone" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66 msgid "Serial number (automatically incremented)" msgstr "Seriennummer (automatisch inkrementiert)" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88 msgid "Expire" msgstr "Ablauf" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109 msgid "MxRecords" msgstr "MX-Einträge" #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121 msgid "Global zone records" msgstr "Globale Zonen-Einträge" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Interner Fehler: Kann Gerät von Typ '%s' nicht anlegen." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110 #, php-format msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." msgstr "Sie sind dabei das GLPI Gerät '%s' zu löschen." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "Kann Objektnamen nicht erkennen." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "Sie können dieses Gerät nicht entfernen, es wird noch von folgendem(n) System" "(en) verwendet: '%s'" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182 msgid "devices" msgstr "Geräte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222 msgid "New mainbord" msgstr "Neues Mainboard" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224 msgid "New processor" msgstr "Neuer Prozessor" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117 msgid "P" msgstr "P" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226 msgid "New case" msgstr "Neues Gehäuse" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226 msgid "C" msgstr "C" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228 msgid "New network interface" msgstr "Neues Netzwerk-Interface" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228 msgid "NI" msgstr "NI" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230 msgid "New ram" msgstr "Neuer Arbeitsspeicher" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230 msgid "R" msgstr "R" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232 msgid "New hard disk" msgstr "Neue Festplatte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234 msgid "New drive" msgstr "Neues Laufwerk" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234 msgid "D" msgstr "D" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236 msgid "New controller" msgstr "Neuer Controller" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236 msgid "CS" msgstr "CS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238 msgid "New graphics card" msgstr "Neue Grafikkarte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238 msgid "GC" msgstr "GC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240 msgid "New sound card" msgstr "Neue Soundkarte" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240 msgid "SC" msgstr "SC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242 msgid "New power supply" msgstr "Neues Netzteil" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242 msgid "PS" msgstr "PS" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244 msgid "New misc device" msgstr "Neues allgemeines Gerät" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244 msgid "OC" msgstr "OC" #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für dieses Gerät an." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365 msgid "This device name is already in use." msgstr "Der angegebene Gerätename wird bereits verwendet." #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401 msgid "Other" msgstr "Andere" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31 msgid "Remove DHCP service" msgstr "DHCP-Dienst entfernen" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32 msgid "" "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieser Server besitzt aktivierte DHCP-Funktionen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34 msgid "Add DHCP service" msgstr "DHCP Dienst hinzufügen" #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35 msgid "" "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DHCP-Funktionen. Sie können " "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Verfügbare Patronentypen für diesen Druckertyp" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, neue Arten von Patronen hinzuzufügen und " "einen oder mehrere Typen zu Ihrem Drucker zuzuordnen. Patronentypen sind " "abhängig von Ihrem gewählten Druckertyp. Für jeden gewählten Patronentyp " "wird eine neue Patrone erstellt. Dies erlaubt es Ihnen, den gleichen " "Patronentyp für mehr als einen Drucker zu verwenden." #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Zeige die Patronentypen, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Patronentypen" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Down" msgstr "Ab" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394 #, php-format msgid "Please choose a valid zone name." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Zonen-Namen" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398 #, php-format msgid "Please choose a valid reverse zone name." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Namen für die Reverse-Zone" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name." msgstr "Für den Zonennamen sind nur Kleinbuchstaben zugelassen." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406 msgid "Please specify a numeric value for serial number." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Seriennummer' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410 msgid "Please specify a numeric value for refresh." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Aktualisieren' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414 msgid "Please specify a numeric value for ttl." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'TTL' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418 msgid "Please specify a numeric value for expire." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Ablauf' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422 msgid "Please specify a numeric value for retry." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'Wiederholen' einen numerischen Wert ein." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437 #, fuzzy msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address." msgstr "Das Feld 'IP-Adresse' enthält eine ungültige Adresse." #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.0.0.0" msgstr "" "Die angegebene Netzwerk-Adresse passt nicht zu der gewählten Zonen-Klasse, " "versuchen Sie es mit x.0.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.x.0.0" msgstr "" "Die angegebene Netzwerk-Adresse passt nicht zu der gewählten Zonen-Klasse, " "versuchen Sie es mit x.x.0.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456 #, php-format msgid "" "The specified network address is not matching with the specified zone class, " "try it this way x.x.x.0" msgstr "" "Die angegebene Netzwerk-Adresse passt nicht zur angegebenen Zonen-Klasse," "versuchen Sie es mit x.x.x.0" #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460 #, php-format msgid "The given network class '%s' is not valid." msgstr "Die angegebene Netzwerk-Klasse '%s' ist ungültig." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43 msgid "List of systems" msgstr "Liste der Systeme" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47 msgid "" "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific " "systems. You can only add systems which have already been started once." msgstr "" "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die " "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme " "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden." #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57 msgid "System / Department" msgstr "System / Abteilung" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "Wählen um Server anzuzeigen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "Zeige Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 msgid "Select to see Linux terminals" msgstr "Wählen, um Linux-Terminals zu sehen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "Zeige Terminals" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 msgid "Select to see Linux workstations" msgstr "Wählen, um Linux-Arbeitsstationen zu sehen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "Zeige Arbeitsstationen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Auswählen, um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Select to see network printers" msgstr "Wählen, um die Netzwerk-Drucker zu sehen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65 msgid "Show network printers" msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 msgid "Select to see VOIP phones" msgstr "Wählen, um VoIP-Telefone zu sehen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "Zeige Telefone" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Select to see network devices" msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67 msgid "Show network devices" msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75 msgid "Display systems of user" msgstr "Zeige Systeme des Benutzers" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "New Terminal template" msgstr "Neue Terminal-Vorlage" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97 msgid "New Workstation template" msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99 msgid "New Server" msgstr "Neuer Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101 msgid "New Printer" msgstr "Neuer Drucker" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103 msgid "New Phone" msgstr "Neues Telefon" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105 msgid "New Component" msgstr "Neue Netzwerk-Komponente" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "Cups Server" msgstr "CUPS-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123 msgid "Log Db" msgstr "Log-DB" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124 msgid "Syslog Server" msgstr "Syslog-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125 msgid "Mail Server" msgstr "Mail-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126 msgid "Imap Server" msgstr "IMAP-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127 msgid "Nfs Server" msgstr "NFS-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "Kerberos Server" msgstr "Kerberos-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129 msgid "Asterisk Server" msgstr "Asterisk-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130 msgid "Fax Server" msgstr "Fax-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131 msgid "Ldap Server" msgstr "LDAP-Server" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143 msgid "Edit system" msgstr "System bearbeiten" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145 msgid "Delete system" msgstr "Entferne System" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178 msgid "Set root password" msgstr "root-Passwort setzen" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 msgid "Create CD" msgstr "Erstelle CD" #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184 msgid "Create FAI CD" msgstr "Erstelle FAI-CD" #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Betriebssysteme verwalten" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "Installations-CD Erstellung" #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" "Diese Option erlaubt es Ihnen, ein Abbild einer FAI-Installations-CD für die " "gewählte Arbeitsstation zu erstellen. Dieser Vorgang dauert etwa 10 Minuten, " "haben Sie also Geduld, nachdem Sie den Knopf 'Erstelle ISO-Abbild' gedrückt " "haben." #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "Erstelle ISO-Abbild" #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Monitor hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Monitorgröße" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Integriertes Mikrofon" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76 msgid "Yes" msgstr "ja" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76 msgid "No" msgstr "nein" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Integrierte Lautsprecher" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Zusätzliche Seriennummer" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Allgemeines Gerät hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Netzteil hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "ATX" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Strom" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Grafikkarte hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "RAM" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Controller hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Laufwerk hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Taktung" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Beschreibbar" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Festplatte hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Upm" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Speicher hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Frequenz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Soundkarte hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Netzwerk-Interface hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Prozessor hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Frequenz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Standardfrequenz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Motherboard hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipsatz" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Computergehäuse hinzufügen/bearbeiten" #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "Format" #: plugins/admin/systems/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "System-Information" #: plugins/admin/systems/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "Prozessor" #: plugins/admin/systems/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: plugins/admin/systems/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC-Adresse" #: plugins/admin/systems/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "USB-Unterstützung" #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "System-Status" #: plugins/admin/systems/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Inventarnummer" #: plugins/admin/systems/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: plugins/admin/systems/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Netzwerk-Geräte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "IDE-Geräte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "SCSI-Geräte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Disketten-Laufwerk" #: plugins/admin/systems/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-Laufwerk" #: plugins/admin/systems/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Soundkarte" #: plugins/admin/systems/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Eingeschaltet seit" #: plugins/admin/systems/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Prozessor-Last" #: plugins/admin/systems/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Speicher-Nutzung" #: plugins/admin/systems/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Nutzung des virtuellen Speichers" #: plugins/admin/systems/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "SSH-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:119 msgid "Print service" msgstr "Druck-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Scan-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Audio-Dienst" #: plugins/admin/systems/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9 msgid "Printer name" msgstr "Druckername" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36 msgid "Details" msgstr "Details" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39 msgid "Printer location" msgstr "Drucker-Standort" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43 msgid "Printer URL" msgstr "Drucker URL" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu nutzen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu verwalten" #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90 msgid "Admins" msgstr "Administratoren" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19 msgid "Operating system" msgstr "Betriebssystem" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78 msgid "Installed devices" msgstr "Installierte Geräte" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90 msgid "Trading" msgstr "Handeln" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91 msgid "Software" msgstr "Software" #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92 msgid "Contracts" msgstr "Verträge" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "Generische Einstellung - Virus-Filterung" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13 msgid "Database user" msgstr "Datenbank-Benutzer" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21 msgid "Database mirror" msgstr "Datenbank-Spiegel" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29 msgid "Http proxy URL" msgstr "HTTP-Proxy URL" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Wählen Sie maximale Anzahl von Threads" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53 msgid "Max directory recursions" msgstr "Maximale Anzahl von Verzeichnisrekursionen" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70 msgid "Enable debugging" msgstr "Debugging aktivieren" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76 msgid "Enable mail scanning" msgstr "Mail-Filterung aktivieren" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85 msgid "Archive scanning" msgstr "Archive untersuchen" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "Untersuchen von Archiven aktivieren" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105 msgid "Block encrypted archives" msgstr "Verschlüsselte Archive abweisen" #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121 msgid "Maximum recursion" msgstr "Maximale Anzahl der Rekursionen" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468 msgid "Application name" msgstr "Name der Anwendung" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll." #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63 msgid "Update" msgstr "Anwenden" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Bild neu laden" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77 msgid "Only executable for members" msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Platziere einen Eintrag in der Kontrollleiste der Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29 msgid "List of Applications" msgstr "Liste der Anwendungen" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten " "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die " "Verwendung der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98 msgid "new" msgstr "Neu" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90 msgid "Create new application" msgstr "Neue Anwendungen erstellen" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178 msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178 msgid "Cut this entry" msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180 msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180 msgid "Copy this entry" msgstr "Diesen Eintrag kopieren" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91 msgid "no example" msgstr "kein Beispiel" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206 msgid "Removing application failed" msgstr "Entfernen der Anwendung ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "Entfernen der Anwendung von Objektgruppe '%s' fehlgeschlagen" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "Entfernen der Anwendung von der Gruppe '%s' ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "Der angegebene Ausführungspfad muss zwingend mit '/' beginnen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439 msgid "Saving application failed" msgstr "Speichern der Anwendung ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464 msgid "Application settings" msgstr "Anwendungs-Einstellungen" #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen." #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!" #: plugins/admin/applications/main.inc:39 #: plugins/admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "Anwendungsverwaltung" #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "Zweige" #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "Momentanes Release" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51 msgid "Remove options" msgstr "Optionen entfernen" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der " "Schaltfläche unten entfernen." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Create options" msgstr "Optionen aktivieren" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der " "Schaltfläche unten hinzufügen." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114 msgid "Add option" msgstr "Option hinzufügen" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139 msgid "Removing application parameters failed" msgstr "Entfernen der Anwendungsparameter ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig." #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203 msgid "Saving applications parameters failed" msgstr "Speichern der Anwendungsparameter ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 msgid "FAI classes" msgstr "FAI-Klassen" #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 msgid "Choose a priority" msgstr "Wählen Sie eine Priorität" #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree." msgstr "" "Verschieben des Baums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des " "Quellbaumes." #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48 msgid "Hook attributes" msgstr "Hook-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36 msgid "Choose an existing FAI task" msgstr "Einen existierenden Task wählen" #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63 msgid "Import script" msgstr "Skript importieren" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6 msgid "List of available packages" msgstr "Liste verfügbarer Pakete" #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select multiple packages to add them to the " "currently edited package list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig " "bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63 msgid "Please select a valid file." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66 msgid "Selected file is empty." msgstr "Die angebene Datei ist leer." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138 #, fuzzy msgid "There is already a hook with the given name." msgstr "Diese cn ist bereits vergeben." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142 msgid "Please enter a value for script." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein." #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132 msgid "Please enter a name." msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein." #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4 msgid "FAI object tree" msgstr "FAI-Objekthierarchie" #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9 msgid "Reload class and release configuration from parent object." msgstr "Klasse aktualisieren und Konfiguration vom übergeordneten Objekt freigeben." #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36 msgid "List of scripts" msgstr "Liste der Skripte" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable " "with the given name." msgstr "" "Kann die FAI-Variable mit dem Namen '%s' nicht in '%s' einfügen, da bereits " "eine Variable mit diesem Namen existiert." #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315 msgid "Saving FAI variable base failed" msgstr "Speichern der FAI-Variablen-Basis fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381 msgid "Removing FAI variable failed" msgstr "Entfernen der FAI-Variable fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400 msgid "Saving FAI variable failed" msgstr "Speichern der FAI-Variablen fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277 #, php-format msgid "%s partition" msgstr "%s Partition" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279 #, php-format msgid "%s partition(s)" msgstr "%s Partition(en)" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331 #, php-format msgid "" "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already " "one defined with the given name." msgstr "" "Kann die FAI-Partitionstabelle mit dem Namen '%s' nicht in '%s' einfügen, da " "bereits eine Partitionstabelle mit diesem Namen existiert." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368 msgid "Saving FAI partition table base failed" msgstr "Speichern des FAI-Partitionstabellen-Eintrags fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415 msgid "Removing FAI partition table failed" msgstr "Entfernen der FAI-Partitionstabelle ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432 msgid "Saving FAI partition table failed" msgstr "Speichern der FAI-Partitionstabelle ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505 msgid "Removing FAI partition table entry failed" msgstr "Entfernen des FAI-Partitionstabellen-Eintrags fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549 msgid "Saving FAI partition table entry failed" msgstr "Speichern des FAI-Partitionstabellen-Eintrags fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5 msgid "" "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones " "the existing release to another release name. Branches can be modified as " "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional " "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the " "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' " "and 'fai'." msgstr "" "Sie sind dabei, einen neuen (evtl. gesperrten) Zweig zu erstellen. Diese " "Aktion klont das existierende Release auf einen anderen Releasenamen. Zweige " "können wie gewohnt bearbeitet werden. FAI-Klassen von gesperrten Zweigen " "können nicht bearbeitet werden, lediglich das Hinzufügen von Klassen ist " "möglich. Zweignamen sollten alphanumerisch sein, reservierte Namen sind " "'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' und 'fai'. Diese " "können nicht verwendet werden." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7 msgid "" "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. " "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new " "release called SARGE/1.0.2." msgstr "" "Die angelegten Zweige werden als Unter-Release des momentan ausgewählten " "Baumes angelegt. Wenn Sie beispielsweise einen neuen Zweig mit dem Namen " "1.0.2 unterhalb von SARGE anlegen, heißt die neue Release SARGE/1.0.2." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13 msgid "Please enter a name for the branch" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Zweig ein" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt" #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36 msgid "" "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management " "dialog." msgstr "" "Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der " "Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum FAI-Verwaltungs-" "Dialog zu gelangen." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die " "gewünschte Operation durchzuführen." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44 msgid "Perform requested operation." msgstr "Gewünschte Operation durchführen." #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44 msgid "Initiate operation" msgstr "Operation initiieren" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320 msgid "Removing FAI script base failed" msgstr "Entfernen der FAI-Skript-Basis fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396 #, php-format msgid "" "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the " "given name." msgstr "" "Kann kein Skript mit dem Namen '%s' in '%s' einfügen, da bereits ein Skript " "mit diesem Namen existiert." #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389 msgid "Creating FAI script base failed" msgstr "Erzeugen der Basis für FAI-Skripte ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473 msgid "Removing FAI script failed" msgstr "Entfernen des FAI-Skripts fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492 msgid "Saving FAI script failed" msgstr "Speichern des FAI-Skripts fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34 msgid "List of assigned variables" msgstr "Liste benutzter Variablen" #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40 msgid "Choose a variable to delete or edit" msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294 msgid "Hook bundle" msgstr "Hook-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295 msgid "Template bundle" msgstr "Vorlagen-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296 msgid "Script bundle" msgstr "Skript-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297 msgid "Variable bundle" msgstr "Variablen-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138 msgid "Package bundle" msgstr "Paket-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43 msgid "Partition table" msgstr "Partitionstabelle" #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291 msgid "This list displays all assigned class names for this profile." msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen." #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Class name" msgstr "Klassen-Name" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21 msgid "Template attributes" msgstr "Vorlagen-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35 msgid "Save template" msgstr "Vorlage speichern" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47 msgid "Destination path" msgstr "Ziel-Pfad" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91 msgid "Special" msgstr "Speziell" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112 msgid "Others" msgstr "Andere" #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118 msgid "sticky" msgstr "sticky" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83 msgid "no file uploaded yet" msgstr "Es wurden noch keine Datei hochgeladen." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88 #, php-format msgid "exists in database (size: %s bytes)" msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179 #, fuzzy msgid "There is already a template with the given name." msgstr "Es wurde bereits eine Datei mit dem selben Namen hochgeladen." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183 msgid "Please specify a value for attribute 'file'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187 msgid "Please specify a value for attribute 'path'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195 msgid "Please enter a user." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202 msgid "Please enter a group." msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)." #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31 msgid "List of template files" msgstr "Liste der Vorlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346 msgid "Removing FAI hook base failed" msgstr "Entfernen der Basis für FAI-Hooks ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the " "given name." msgstr "" "Kann den FAI-Hook mit Namen '%s' nicht in '%s' einfügen, da bereits ein Hook " "mit diesem Namen existiert." #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415 msgid "Saving FAI hook base failed" msgstr "Erzeugen der Basis für FAI-Hooks ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505 msgid "Removing FAI hook failed" msgstr "Entfernen des FAI-Hooks ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521 msgid "Saving FAI hook failed" msgstr "Speichern des FAI-Hooks ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34 msgid "Discs" msgstr "Festplatten" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40 msgid "Choose a disk to delete or edit" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten" #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40 #, php-format msgid "Debconf information for package '%s'" msgstr "Debconf-Information für Paket '%s'" #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48 msgid "Script attributes" msgstr "Skript-Attribute" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32 msgid "FAI" msgstr "FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33 msgid "Fully Automatic Installation - management" msgstr "Verwaltung von FAI" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173 #, php-format msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-Klasse auf '%s' zu löschen." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278 #, php-format msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'." msgstr "Sie sind dabei den Zweig / Freeze '%s' zu löschen." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281 msgid "You are not allowed to delete this release!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Release zu löschen!" #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339 msgid "Specified branch name is invalid." msgstr "Der angegebene Zweigname ist ungültig." #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341 msgid "Specified freeze name is invalid." msgstr "Der angegebene \"Freeze\"-Name ist ungültig." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template " "with the given name." msgstr "" "Kann die FAI-Vorlage mit dem Namen '%s' nicht in '%s' einfügen, da bereits " "eine Vorlage mit diesem Namen existiert." #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386 msgid "Saving FAI template base failed" msgstr "Speichern der FAI-Vorlage ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464 msgid "Removing FAI template entry failed" msgstr "Entfernen der FAI-Vorlage fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469 msgid "Modifying FAI template entry failed" msgstr "Aktualisieren der FAI-Vorlage fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482 msgid "Creating FAI template entry failed" msgstr "Erstellen der FAI-Vorlage ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1 msgid "Package" msgstr "Paket" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193 msgid "primary" msgstr "Primär" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193 msgid "logical" msgstr "Logisch" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201 msgid "FS type" msgstr "Dateisystem" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333 msgid "Mount point" msgstr "Mount-Punkt" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332 msgid "Size in MB" msgstr "Größe in MB" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331 msgid "Mount options" msgstr "Mount-Optionen" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205 msgid "FS option" msgstr "Dateisystem-Option" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206 msgid "Preserve" msgstr "Bewahren" #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362 #, php-format msgid "please enter a unique mount point for partition %s" msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Punkt für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367 #, php-format msgid "Please enter a valid mount point for partition %s." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Punkt für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372 #, php-format msgid "" "File system type 'swap' is already used, change file system type for " "partition %s." msgstr "" "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem " "für Partition %s." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type." msgstr "" "Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Punkt, wenn Dateisystem 'swap' gewählt " "wurde." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386 #, php-format msgid "Please enter a valid partition size for partition %s." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394 #, php-format msgid "Please enter a valid range for partition %s." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399 #, php-format msgid "Please enter a range for partition size for partition %s." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s " "an." #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414 msgid "" "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, " "please check your configuration twice." msgstr "" "Sie haben mehr als 3 primäre Partitionen in ihrer Konfiguration. Bitte " "prüfen Sie die Konfiguration." #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36 msgid "List of hook scripts" msgstr "Liste der Hook-Skripte" #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7 msgid "" "This includes 'all' object information. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst 'alle' Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es keine " "Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204 #, php-format msgid "No repository server found that provide this release '%s'." msgstr "Es wurde kein Repository-Server gefunden, der das Release '%s' bereitstellt." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344 msgid "Removing FAI package base failed" msgstr "Entfernen der FAI-Paket-Basis fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373 msgid "Please select a least one Package." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390 #, php-format msgid "" "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a " "package list with the given name." msgstr "" "Kann die FAI-Paketliste mit dem Namen '%s' nicht in '%s' einfügen, da " "bereits eine Paketliste mit diesem Namen existiert." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412 msgid "package is configured" msgstr "Paket ist konfiguriert" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418 msgid "Package marked for removal" msgstr "Paket zum Entfernen vorgemerkt" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444 #, php-format msgid "Package file '%s' does not exist." msgstr "Paket '%s' existiert nicht." #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508 msgid "Saving FAI package base failed" msgstr "Speichern der FAI-Paket-Basis fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554 msgid "Saving FAI package entry failed" msgstr "Speichern des FAI-Paket-Eintrags fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298 msgid "Packages bundle" msgstr "Paket-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302 msgid "Remove class from profile" msgstr "Entferne Klasse von Profil" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361 msgid "Removing FAI profile failed" msgstr "Entfernen des FAI-Profils fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401 msgid "Please assign at least one class to this profile." msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405 msgid "Please enter a valid name." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420 msgid "There is already a profile with this class name defined." msgstr "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben." #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459 msgid "Saving FAI profile failed" msgstr "Speichern des FAI-Profils fehlgeschlagen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)" msgstr "Liste von FAI-Objekten" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26 msgid "" "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the " "currently edited profile." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum " "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen." #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39 msgid "Show only classes with templates" msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41 msgid "Show only classes with scripts" msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43 msgid "Show only classes with hooks" msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45 msgid "Show only classes with variables" msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47 msgid "Show only classes with packages" msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen" #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49 msgid "Show only classes with partitions" msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20 msgid "Partition entries" msgstr "Partitions-Einträge" #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23 msgid "Add partition" msgstr "Partition hinzufügen" #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46 msgid "Fully Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49 msgid "Install method" msgstr "Installations-Methode" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65 msgid "Used packages" msgstr "Verwendete Pakete" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67 msgid "Choosen packages" msgstr "Gewählte Pakete" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 msgid "Toggle remove flag" msgstr "Entfernen-Flag umschalten" #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93 msgid "There is already a variable with the given name." msgstr "Es existiert bereits eine Variable mit dem angegebenen Namen." #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an." #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21 msgid "Create new branch" msgstr "Neuen Teilbaum erstellen" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25 msgid "Create new locked branch" msgstr "Nicht veränderbaren Teilbaum erzeugen" #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30 msgid "Delete current release" msgstr "Momentanes Release entfernen" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44 msgid "Package list" msgstr "Paketliste" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209 msgid "This object has no FAI classes assigned." msgstr "Diesem Objekt sind keine FAI-Klassen zugeordnet." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221 msgid "Open" msgstr "Aufklappen" #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328 msgid "No." msgstr "Nr." #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330 msgid "FS options" msgstr "Dateisystem-Optionen" #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128 #, fuzzy msgid "There is already a script with the given name." msgstr "Diese cn ist bereits vergeben." #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136 msgid "Please enter a script." msgstr "Bitte geben Sie einen Skript an." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43 msgid "List of FAI classes" msgstr "Liste benutzter Klassen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle FAI-Klassen im ausgewählten Unterbaum" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu " "bearbeiten." #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58 msgid "Name of FAI class" msgstr "Name der FAI-Klasse" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59 msgid "Class type" msgstr "Typ der Klasse" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Display FAI profile objects" msgstr "Zeige FAI-Profil Objekte" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62 msgid "Show profiles" msgstr "Zeige Profile" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 msgid "Display FAI template objects" msgstr "Zeige FAI-Vorlagen Objekte" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Show templates" msgstr "Zeige Vorlagen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Display FAI scripts" msgstr "Zeige FAI-Skripe" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64 msgid "Show scripts" msgstr "Zeige Skripte" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Display FAI hooks" msgstr "Zeige FAI-Hooks" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65 msgid "Show hooks" msgstr "Zeige Hooks" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Display FAI variables" msgstr "Zeige FAI-Variablen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66 msgid "Show variables" msgstr "Zeige Variablen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Display FAI packages" msgstr "Zeige FAI-Paketlisten" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67 msgid "Show packages" msgstr "Zeige Pakete" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Display FAI partitions" msgstr "Zeige FAI-Partitionstabellen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68 msgid "Show partitions" msgstr "Zeige Partitionen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117 msgid "New profile" msgstr "Neues Profil" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122 msgid "New partition table" msgstr "Neue Partitions-Tabelle" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122 msgid "PT" msgstr "PT" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125 msgid "New scripts" msgstr "Neue Skripte" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125 msgid "S" msgstr "S" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128 msgid "New hooks" msgstr "Neue Hooks" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128 msgid "H" msgstr "H" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131 msgid "New variables" msgstr "Neue Variablen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131 msgid "V" msgstr "V" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134 msgid "New templates" msgstr "Neue Vorlagen" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134 msgid "T" msgstr "T" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137 msgid "New package list" msgstr "Neue Paketliste" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137 msgid "PK" msgstr "PK" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219 msgid "Edit class" msgstr "Klasse bearbeiten" #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221 msgid "Delete class" msgstr "Klasse entfernen" #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please " "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa " "to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Kontodaten, Zugriffsregeln etc. für diesen Zweig. Bitte " "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit gibt, diese Aktion rückgängig zu " "machen." #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1 msgid "Enter FAI object name" msgstr "Geben Sie den Namen des FAI-Objekts ein" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6 msgid "" "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to " "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can " "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste " "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one " "unique class name." msgstr "" "Es wird ein Klassen-Name benötigt, um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse " "hinzuzufügen. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-" "Klasse eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für " "verschiedene Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI " "automatisch all diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen " "versehen." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12 msgid "" "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI " "class." msgstr "" "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-" "Klasse zu bestimmen." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26 msgid "Enter FAI class name manually" msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes" msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen." #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54 msgid "Choose class name" msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen" #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74 msgid "A new class name." msgstr "Ein neuer Klassen-Name." #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29 msgid "Variable attributes" msgstr "Variablen-Attribute" #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34 msgid "Variable content" msgstr "Variablen-Inhalt" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76 msgid "Create new FAI object - partition table." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77 msgid "Create new FAI object - package bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78 msgid "Create new FAI object - script bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79 msgid "Create new FAI object - variable bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80 msgid "Create new FAI object - hook bundle." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81 msgid "Create new FAI object - profile." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82 msgid "Create new FAI object - template." msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83 msgid "Create new FAI object" msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139 msgid "Spaces are not allowed within class names." msgstr "Leerzeichen sind in Klassen-Namen nicht erlaubt!" #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143 msgid "The given class name is empty." msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer." #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147 msgid "The specified class name is already in use for this object type." msgstr "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30 msgid "Please enter your search string here" msgstr "Bitte geben Sie hier einen Such-Text ein." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings." msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Repository zugeordneten Paket-Namen." #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122 #, php-format msgid "" "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first " "200 entries are shown, to keep the memory usage low." msgstr "" "Die Suche nach '%s' ergab zu viele Treffer. Es werden nur die ersten 200 " "Einträge angezeigt, um den Speicherverbrauch gering zu halten." #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503 #: include/class_ldap.inc:463 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17 msgid "Apply this acl only for users own entries" msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "UNIX-Name der Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Erzwinge GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Erzwungene ID-Nummer" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55 msgid "in domain" msgstr "in der Domain" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Mitglieder sind in einer Telefon-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 msgid "Group members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses verteilten Ordners" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 msgid "IMAP shared folders" msgstr "IMAP Verteilte Ordner" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67 msgid "Default permission" msgstr "Standard-Berechtigungen" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76 msgid "Member permission" msgstr "Mitglieder-Berechtigungen" #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung" #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "Liste der Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung " "der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49 msgid "Groupname / Department" msgstr "Gruppenname / Abteilung" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54 msgid "Show primary groups" msgstr "Zeige primäre Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Samba-Eigenschaften zugeordnet sind" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 msgid "Show samba groups" msgstr "Zeige Samba-Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Anwendungen zugeordnet sind" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "Show application groups" msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "" "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen E-Mail-Eigenschaften zugeordnet " "sind" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57 msgid "Show mail groups" msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58 msgid "Show functional groups" msgstr "Zeige Funktions-Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "Create new group" msgstr "Neue Gruppe erstellen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!" msgstr "" "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei " "gefunden werden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Samba group" msgstr "Samba-Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain admins" msgstr "Domänen-Administratoren" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328 msgid "Domain users" msgstr "Domänen-Benutzer" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329 msgid "Domain guests" msgstr "Domänen-Gäste" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Spezielle Gruppe (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447 msgid "! unknown id" msgstr "! unbekannte id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489 #, php-format msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown." msgstr "" "Ihre Such-Methode ergab mehr als '%s' Benutzer, es werden davon '%s' " "Benutzer angezeigt." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518 msgid "Removing group failed" msgstr "Entfernen der Gruppe fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625 #, php-format msgid "No configured SID found for '%s'." msgstr "Keine konfigurierte SID für %s gefunden" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630 #, php-format msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." msgstr "Keine konfigurierte RIDBASE für '%s' gefunden." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727 msgid "Saving group failed" msgstr "Speichern der Gruppe fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "" "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und " "Bindestriche sind erlaubt." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!" msgstr "" "Es sind zu viele Gruppen in der Datenbank. Es kann keine freie ID reserviert " "werden!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126 msgid "You are not allowed to execute this method!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Vorgang auszuführen!" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Gruppe zu löschen!" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446 msgid "Scalix Mail node" msgstr "" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447 msgid "Mailbox class" msgstr "Postfach-Klasse" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448 #, fuzzy msgid "Server language" msgstr "Server-Name" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450 msgid "Mailbox administrator" msgstr "Postfach Administrator" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451 msgid "Hide user entry in Scalix" msgstr "" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452 msgid "Mailbox size limitations" msgstr "Postfach Größenbeschränkungen" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453 #, fuzzy msgid "Limit outbound" msgstr "Limitiere Logon Zeit" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454 msgid "Limit inbound" msgstr "" #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455 msgid "Notify user" msgstr "Benachrichtige Benutzer" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Gruppen-Einstellungen" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Suche im Unterbaum" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung" #: plugins/admin/groups/application.tpl:3 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:3 msgid "Release focus" msgstr "Release-Fokus" #: plugins/admin/groups/application.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:5 msgid "Select release name" msgstr "Release-Namen auswählen" #: plugins/admin/groups/application.tpl:16 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:16 msgid "Used applications" msgstr "Verwendete Anwendungen" #: plugins/admin/groups/application.tpl:19 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:19 msgid "Add category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: plugins/admin/groups/application.tpl:24 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:24 msgid "Available applications" msgstr "Verfügbare Anwendungen" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa " "die Daten nicht wiederherstellen kann." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406 msgid "Remove applications" msgstr "Anwendungen entfernen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409 msgid "Create applications" msgstr "Anwendungen erstellen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430 msgid "The specified category already exists." msgstr "Die angegebene Kategorie existiert bereits." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr " "LDAP-Verzeichnis." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561 msgid "The selected application has no options." msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118 msgid "department" msgstr "Abteilung" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654 msgid "application" msgstr "Anwendung" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721 msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717 msgid "Insert seperator" msgstr "Feldtrenner einfügen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745 msgid "This application is no longer available." msgstr "Diese Applikation ist nicht mehr verfügbar." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "Diese Applikation ist im Release '%s' nicht verfügbar." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752 msgid "Check parameter" msgstr "Überprüfe Parameter" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754 msgid "This application has changed parameters." msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter." #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847 msgid "Removing application information failed" msgstr "Entfernen der Anwendungsinformationen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892 msgid "Saving application information failed" msgstr "Speichern der Anwendung ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" "Der Release-Name '%s' kann nicht aufgelöst werden. Nehme '%s' als neuen " "Release-Namen an." #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Ordner-Administratoren" #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs." msgstr "Sie haben keine Berechtigung um ACLs anzuzeigen oder zu bearbeiten." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63 msgid "This 'dn' is no acl container." msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen." #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104 msgid "Removing ACL information failed" msgstr "Entfernen der ACL-Informationen fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207 msgid "Saving ACL information failed" msgstr "Speichern der ACL-Informationen fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217 msgid "All fields are writeable" msgstr "Alle Felder sind änderbar" #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "Gruppenverwaltung" #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2 #: plugins/admin/ogroups/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Anwendungsoptionen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287 msgid "read" msgstr "lesen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 msgid "post" msgstr "posten" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289 msgid "external post" msgstr "extern posten" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290 msgid "append" msgstr "anhängen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291 msgid "write" msgstr "schreiben" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292 msgid "admin" msgstr "admin" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "" "Diesen verteilten Ordner vom Mail-Server entfernen nachdem der Eintrag aus " "dem LDAP entfernt wurde" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" "Diesen verteilten Ordner samt Inhalt entfernen nachdem dieses Konto " "gespeichert wurde" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405 msgid "You're trying to add an invalid email address " msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642 msgid "Removing group mail settings failed" msgstr "Entfernen der Gruppen-Mail-Einstellungen ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830 msgid "Saving group mail settings failed" msgstr "Speichern der Mail-Einstellungen für die Gruppe fehlgeschlagen" #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " "ein." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen " "nicht leer sein." #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server." #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "Aktionen die hier ausgewählt werden beeinflussen alle Systeme dieser " "Objektgruppe. Zusätzlich können alle hier einstellbaren Werte von den " "Systemen ererbt werden." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, " "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105 msgid "Saving mail objectgroup settings failed" msgstr "Speichern der Mail-Einstellungen für die Objektgruppe fehlgeschlagen" #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138 msgid "Removing mail objectgroup settings failed" msgstr "Entfernen der Maileinstellungen der Objektgruppe ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9 msgid "Name of the group" msgstr "Name der Gruppe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 msgid "Member objects" msgstr "Zusammengefasste Objekte" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "" "In diese Warteschlange werden nur Benutzer mit dem selben Asterisk Home-" "Server aufgenommen." #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "Warteschlangen-Einstellungen" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59 msgid "Timeout" msgstr "Wartezeit" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87 msgid "Max queue length" msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95 msgid "Announce frequency" msgstr "Benachrichtigungsfrequenz" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99 msgid "(in seconds)" msgstr "(in Sekunden)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107 msgid "Queue sound setup" msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121 msgid "Music on hold" msgstr "Wartemusik" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129 msgid "Welcome sound file" msgstr "'Willkommen'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137 msgid "Announce message" msgstr "Benachrichtigung" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Klangdatei für Ansage 'Sie sind der Nächste...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153 msgid "'There are ...'" msgstr "'Es gibt ...'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'... wartende Anrufe'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169 msgid "'Thank you' message" msgstr "'Vielen Dank'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'Minuten'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'Sekunden'" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193 msgid "Hold sound file" msgstr "Gespräch halten" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201 msgid "Less Than sound file" msgstr "'Weniger als...''" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217 msgid "Phone attributes " msgstr "Telefon-Attribute" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225 msgid "Announce holdtime" msgstr "Benachrichtige über Wartezeit" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)" #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Mail-Verteilerliste" #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200 msgid "Phone queue" msgstr "Warteschlange" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89 msgid "System" msgstr "System" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179 msgid "Terminals" msgstr "Arbeitsplätze" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "Diese 'dn' ist keine Objektgruppenerweiterungen." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283 msgid "too many different objects!" msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285 msgid "users" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "groups" msgstr "Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287 msgid "applications" msgstr "Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289 msgid "servers" msgstr "Server" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290 msgid "workstations" msgstr "Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291 msgid "terminals" msgstr "Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292 msgid "phones" msgstr "Telefone" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293 msgid "printers" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300 msgid "and" msgstr "und" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 msgid "Non existing dn:" msgstr "Unbekannte dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "Diese cn ist bereits vergeben." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671 msgid "Saving object group failed" msgstr "Speichern des Gruppenobjektes fehlgeschlagen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684 msgid "Removing object group failed" msgstr "Entfernen der Objektgruppe ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40 msgid "Object groups" msgstr "Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221 msgid "You are not allowed to delete this object group!" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Objektgruppe ein" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "Zeige Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "Zeige Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "Zeige Personen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "Zeige Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "Zeige Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "Wählen, um die Arbeitsstationen zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "Wählen, um die Terminals zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "Wählen, um die Netzwerkdrucker zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "Wählen, um die VOIP Telefone zu sehen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects of department" msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 msgid "List of object groups" msgstr "Liste von Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der " "Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52 msgid "Name of object groups" msgstr "Name der Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "Zeige Gruppen die Benutzer enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57 msgid "Show groups containing users" msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "Zeige Gruppen die Gruppen enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58 msgid "Show groups containing groups" msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "Zeige Gruppen die Applikationen enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 msgid "Show groups containing applications" msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "Zeige Gruppen die Abteilungen enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "Show groups containing departments" msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "Zeige Gruppen die Server enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61 msgid "Show groups containing servers" msgstr "Zeige Gruppen mit Servern" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "Zeige Gruppen die Arbeitsstationen enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "Zeige Gruppen die Terminals enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "Zeige Gruppen die Drucker enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Show groups containing printer" msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "Zeige Gruppen die Telefone enthalten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Show groups containing phones" msgstr "Zeige Gruppen mit Telefonen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 msgid "Create new object group" msgstr "Erstelle neue Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein." #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "" "Das Setzen des Aktion-Status für das Objekt '%s' (Wert '%s') ist " "fehlgeschlagen." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122 msgid "ring all" msgstr "alle gleichzeitig" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123 msgid "round robin" msgstr "nacheinander" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124 msgid "least recently called" msgstr "am wenigsten Anrufe" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125 msgid "fewest completed calls" msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126 msgid "random" msgstr "zufällig" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127 msgid "round robin with memory" msgstr "nacheinander (mit Speicher)" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt aktivierte die Warteschlangen-Erweiterung. Sie können " "diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214 msgid "Create phone queue" msgstr "Warteschlange erstellen" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können " "diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "" "Es muss mindestens ein Server mit einer Asterisk-Datenbank vorhanden sein, " "um eine Telefon-Warteschlange zu erstellen." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374 msgid "Error while removing old queue entries from database." msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Warteschlangen-Einträge aus der Datenbank." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434 msgid "Could not detect old queue entry, query failed." msgstr "Konnte alten Warteschlangen-Eintrag nicht erkennen, die Abfrage schlug fehl." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520 #, php-format msgid "" "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please " "fix this issue manually first." msgstr "" "Es wurde mehr als ein Eintrag in der Warteschlangen-Tabelle gefunden, der " "den Namen '%s' verwendet. Bitte korrigieren Sie zuerst diesen Fehler manuell." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729 msgid "Mysql query failed." msgstr "Die MySQL-Abfrage schlug fehl." #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830 msgid "Saving phone queue failed" msgstr "Speichern der Telefonwarteschlange ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882 msgid "Removing phone queue failed" msgstr "Entfernen der Telefonwarteschlange ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20 msgid "Category for this subtree" msgstr "Kategorie dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Land, in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 msgid "Location of this subtree" msgstr "Ort dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Postalische Anschrift dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Fax-Nummer dieses Unterbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 msgid "Administrative settings" msgstr "Administrative Einstellungen" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der " "Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum Abteilungs-" "Verwaltungs-Dialog zurück zu gelangen." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333 msgid ".." msgstr ".." #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "Liste der Abteilungen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top " "of the department list." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder " "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung " "der Bereichswahl an." #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41 msgid "Department name" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70 msgid "Create new department" msgstr "Neue Abteilung erstellen" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170 msgid "Removing department failed" msgstr "Entfernen der Abeilung ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' " "anzulegen." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239 #, php-format msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "" "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort '%s'. Bitte wählen Sie einen " "anderen Namen." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!" msgstr "" "Kritischer Fehler: Kann keine unbenutzte Marke finden, um die administrative " "Einheit zu kennzeichnen!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330 msgid "Saving department failed" msgstr "Speichern der Abteilung ist fehlgeschlagen" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Markiere '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Verschiebe '%s' nach '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Fehler beim kopieren von %s, breche ab" #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "Abteilungsverwaltung" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder " "zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Benutzern bietet sich die " "Verwendung der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "Wählen Sie dies, um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 msgid "Show functional users" msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "Show unix users" msgstr "Zeige UNIX-Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die eine Mail-Erweiterung besitzen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57 msgid "Show mail users" msgstr "Zeige Mail-Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die SAMBA-Einstellungen besitzen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58 msgid "Show samba users" msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die Proxy-Einstellungen besitzen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59 msgid "Show proxy users" msgstr "Zeige Proxy-Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "Create new user" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94 msgid "New user" msgstr "Neuer Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "Create new template" msgstr "Neue Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138 msgid "Edit generic properties" msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142 msgid "Edit environment properties" msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144 msgid "Edit mail properties" msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146 msgid "Edit phone properties" msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148 msgid "Edit fax properies" msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150 msgid "Edit samba properties" msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Netatalk-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153 msgid "Create user from template" msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154 msgid "Create user with this template" msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189 msgid "password" msgstr "Passwort" #: plugins/admin/users/password.tpl:2 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die " "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der " "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort dieses Benutzers zu setzen!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu löschen!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt." #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, " "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für " "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. " #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47 msgid "User administration" msgstr "Benutzerverwaltung" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen " "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch " "ausfüllen. Wählen sie 'keine' um den Vorlagen-Dialog zu überspringen." #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "Bitte geben Sie hie einen Namen für den MIME-Typ ein." #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20 msgid "Mime group" msgstr "MIME-Gruppe" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23 msgid "Categorize this mime type" msgstr "Kategorie dieses MIME-Typs" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33 msgid "Please specify a description" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55 msgid "Mime icon" msgstr "MIME Icon" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64 msgid "Update mime type icon" msgstr "Aktualisiere MIME-Typ Icon" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77 msgid "Left click" msgstr "Linksklick" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82 msgid "File patterns" msgstr "Dateimuster" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85 msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Dateimuster ein" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86 msgid "Add a new file pattern" msgstr "Ein neues Dateimuster einfügen" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133 msgid "Enter an application name here" msgstr "Geben Sie hier den Namen der Anwendung ein" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135 msgid "Add application" msgstr "Anwendung hinzufügen" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102 msgid "Embedding" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Zeige Datei in eingebautem Betrachter" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118 msgid "Show file in external viewer" msgstr "Zeige Datei in externem Programm" #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26 msgid "Mime types" msgstr "MIME-Typen" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27 msgid "Manage mime types" msgstr "MIME-Typen verwalten" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290 #, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "Sie löschen gerade den folgenden Eintrag %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292 #, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "Sie löschen gerade die folgenden Einträge %s" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326 #, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "Sie löschen gerade den MIME-Typ '%s'." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363 msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen MIME-Typ zu löschen!" #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Bitte geben Sie hier eine Beschreibung für diesen MIME-Typ ein" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 msgid "List of defined mime types" msgstr "Liste von bekannten MIME-Typen" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen MIME-Typen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von MIME-Typen bietet sich die Verwendung " "der Bereichsauswahl an." #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56 msgid "Mime type name" msgstr "MIME-Typ Name" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63 msgid "Display mime types matching" msgstr "Zeige die MIME-Typen, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99 msgid "Create new mime type" msgstr "Neuen MIME-Typ erstellen" #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44 msgid "Mimetype management" msgstr "MIME-Typ Verwaltung" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von MIME-Typ/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473 #, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von MIME-Typ/Allgemein mit dn '%s' ist fehlgeschlagen." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485 #, fuzzy, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "Entfernen der Anwendung von Objektgruppe '%s' fehlgeschlagen" #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen Anhang an." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498 #, fuzzy msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein gültige Erfordernis an." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511 #, fuzzy msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits." #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519 msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "Ein MIME-Typ mit diesem 'Namen' existiert bereits." #: include/functions_dns.inc:169 #, php-format msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone." msgstr "" "Konnte die Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' nicht finden. Das Einlesen wurde " "abgebrochen." #: include/functions_dns.inc:174 #, php-format msgid "" "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this " "zone." msgstr "" "Es wurde mehr als eine Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' gefunden. Das Einlesen " "wurde abgebrochen." #: include/functions_dns.inc:610 #, php-format msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'." msgstr "" "Ungültiger Zonenname '%s'. Zonennamen müssen folgendem Format entsprechen: " "'server/zone.com'." #: include/functions.inc:305 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "FATAL: Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions.inc:322 #, php-format msgid "User login failed. LDAP server said '%s'." msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions.inc:343 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database." msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank." #: include/functions.inc:475 msgid "" "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check " "the source!" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!" #: include/functions.inc:485 #, php-format msgid "" "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in %s! LDAP server says '%s'." msgstr "" "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte " "überprüfen Sie den \"%s\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-Server " "meldete '%s'." #: include/functions.inc:500 #, php-format msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet '%s'." #: include/functions.inc:526 #, php-format msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet " "'%s'." #: include/functions.inc:556 msgid "" "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please " "check the source!" msgstr "" "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind " "nicht korrekt!" #: include/functions.inc:566 #, php-format msgid "" "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' " "entry in %s!" msgstr "" "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank " "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"%s\"-Eintrag in der gosa.conf!" #: include/functions.inc:574 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, " "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen." #: include/functions.inc:660 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!" #: include/functions.inc:662 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese " "Meldung bei Überschreitung wieder an" #: include/functions.inc:679 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1364 msgid "LDAP error:" msgstr "LDAP-Fehler:" #: include/functions.inc:1123 msgid "" "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. " "Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "" "Probleme mit dem LDAP-Server bedeuten meist, dass ihre letzten Änderungen " "verloren gegangen sind. Bitte prüfen Sie die LDAP-Konfiguration um " "eventuelle Fehler aufzudecken und wiederholen Sie die Aktion." #: include/functions.inc:1131 msgid "" "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message " "box." msgstr "" "Bitte prüfen Sie ihre Eingaben und beheben Sie den Fehler. Drücken Sie den " "'OK'-Knopf um dieses Meldungsfenster zu schließen." #: include/functions.inc:1188 msgid "An error occurred while processing your request" msgstr "Es ist ein Fehler bei der Bearbeitung ihrer Anfrage aufgetreten" #: include/functions.inc:1192 msgid "OK" msgstr "OK" #: include/functions.inc:1253 msgid "Continue anyway" msgstr "Trotzdem Fortsetzen" #: include/functions.inc:1255 msgid "Edit anyway" msgstr "Trotzdem bearbeiten" #: include/functions.inc:1257 #, php-format msgid "" "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. " "Please contact the person in order to clarify proceedings." msgstr "" "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird " "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere " "Vorgehen abzuklären." #: include/functions.inc:1546 msgid "Entries per page" msgstr "Einträge pro Seite" #: include/functions.inc:1574 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" #: include/functions.inc:1848 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1891 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)" #: include/functions.inc:2293 include/functions.inc:2297 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base." msgstr "" "Warnung - base_hook ist nicht deklariert. Es wird die Standardbasis " "verwendet." #: include/functions.inc:2303 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base." msgstr "Warnung - base_hook ist nicht deklariert. Benutze Standardbasis." #: include/functions.inc:2328 setup/class_setupStep_Schema.inc:95 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung " "möglich!" #: include/functions.inc:2354 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "Wird verwendet, um kontenspezifische Informationen zu speichern." #: include/functions.inc:2361 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" "Wird verwendet, um die Einträge, die momentan in Bearbeitung sind, zu " "sperren und somit mehrere gleichzeitige Änderungen zu verhindern." #: include/functions.inc:2404 #, php-format msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "Die benötigte ObjektKlasse '%s' ist nicht in der Schema-Einrichtung vorhanden" #: include/functions.inc:2406 #, php-format msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup" msgstr "Die optionale ObjektKlasse '%s' ist nicht in der Schema-Einrichtung vorhanden" #: include/functions.inc:2412 #, php-format msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "Die benötigte ObjektKlasse '%s' hat nicht die Version %s" #: include/functions.inc:2414 #, php-format msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s" msgstr "Die optionale ObjektKlasse '%s' hat nicht die Version %s" #: include/functions.inc:2418 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Verfügbare Klasse(n)" #: include/functions.inc:2441 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "Sie haben die rcf2307bis-Optionen in der 'LDAP Einrichtung' aktiviert, aber " "Ihre Schema-Konfiguration unterstützt diese Option nicht." #: include/functions.inc:2442 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "" "Um zu RFC2307bis konforme Gruppen verwenden zu können, muss die ObjektKlasse " "'posixGroup' AUXILIARY sein" #: include/functions.inc:2446 msgid "" "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "Ihr LDAP-Schema unterstüzt rfc2307bis, allerdings haben Sie diese Option im " "Setup nicht aktiviert." #: include/functions.inc:2447 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "Die ObjektKlasse 'posixGroup' muss STRUCTURAL sein" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!" msgstr "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53 msgid "" "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail " "settings will not be stored on your server!" msgstr "" "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-" "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151 #, php-format msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170 #, php-format msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'." msgstr "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations." msgstr "" "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar - " "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!" msgstr "" "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-" "Berechtigungen können nicht gelesen werden!" #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236 #, php-format msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'." msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277 #, php-format msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'." msgstr "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348 #, php-format msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'." msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352 #, php-format msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'." msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung lautet '%s'." #: include/class_ldap.inc:196 #, php-format msgid "" "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible " "for performance breakdowns." msgstr "" "Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2fs für die letzte Anfrage), dies " "könnte die Ursache für Leistungseinbrüche sein." #: include/class_ldap.inc:230 #, php-format msgid "" "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for " "performance breakdowns." msgstr "" "Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2f), dies könnte die Ursache für " "Leistungseinbrüche sein." #: include/class_ldap.inc:456 #, php-format msgid "Creating copy of %s" msgstr "Erstelle Kopie von %s" #: include/class_ldap.inc:459 msgid "Processing" msgstr "Verarbeite" #: include/class_ldap.inc:499 msgid "Error while fetching source dn - aborted!" msgstr "Fehler beim Abrufen des Quell-DN, der Vorgang wurde abgebrochen!" #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579 #, php-format msgid "Unknown FAIstate %s" msgstr "unbekannter FAI-Status %s" #: include/class_ldap.inc:739 #, php-format msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'." msgstr "" "Das automatische Anlegen des Unterbaums wird nicht unterstützt. Es wurde " "keine objectClass für das Attribut '%s' gefunden." #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877 #, php-format msgid "" "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the " "GOsa team." msgstr "" "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht " "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam." #: include/class_ldap.inc:795 #, php-format msgid "Creating subtree '%s' failed." msgstr "Erzeugen des Unterbaums '%s' ist fehlgeschlagen." #: include/class_ldap.inc:816 #, php-format msgid "" "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this " "'ldap://server:port/base'." msgstr "" "Die Referral-URL '%s' fehlt in der LDAP-Basis. Sie sollte ungefähr so " "aussehen 'ldap://server:port/basis'." #: include/class_ldap.inc:946 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "während der Arbeit mit '%s' auf dem LDAP-Server '%s'" #: include/class_ldap.inc:948 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "während der Arbeit auf LDAP-Server '%s'" #: include/class_ldap.inc:1144 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit " "'dn:...' beginnen in Zeile %s" #: include/class_ldap.inc:1157 #, php-format msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database." msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank." #: include/class_ldap.inc:1173 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab " "Zeile %s!" #: include/class_config.inc:71 #, php-format msgid "XML error in %s: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei %2: %s in Zeile %d" #: include/class_config.inc:510 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!" msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456 msgid "" "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your " "LDAP!" msgstr "" "Fehler: Der angeforderte Unterbaum besitzt eine Inkonsistenz in der DN-" "Kodierung. Prüfen Sie den LDAP!" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161 #, php-format msgid "You are going to copy the entry '%s'." msgstr "Sie kopieren gerade den Eintrag %s." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227 msgid "Can't paste" msgstr "Kann nicht einfügen" #: include/class_password-methods-sha.inc:50 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt" msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)" #: include/class_password-methods.inc:167 #, php-format msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'." msgstr "" "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server " "lautet '%s'." #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_password-methods.inc:204 #, php-format msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password." msgstr "" "Die Einstellung 'SMBHASH' in %s ist nicht korrekt! Das Samba-Passwort kann " "nicht geändert werden." #: include/class_pluglist.inc:116 #, php-format msgid "" "Your %s information has changed partly. Please convert it using the " "contributed script fix_config.sh!" msgstr "" "Die Information %s hat sich teilweise geändert. Bitte konvertieren Sie diese " "mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!" #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131 #: include/class_pluglist.inc:241 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "" "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder " "Zugriffsrechte" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "" "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere " "Zeichenkette übergeben)" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "" "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht " "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen" #: include/class_ppdManager.inc:13 #, php-format msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists." msgstr "PPD manager: Der angegebene Pfad '%s' existiert nicht." #: include/class_ppdManager.inc:144 #, php-format msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading." msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: include/class_ppdManager.inc:146 #, php-format msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing." msgstr "Die benötigte temporäre Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. " "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen." #: include/class_ppdManager.inc:178 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Verschachtelte Gruppen werden nicht unterstützt!" #: include/class_ppdManager.inc:182 msgid "Group name not unique!" msgstr "Der Gruppenname ist nicht eindeutig!" #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Symbolische Werte werden noch nicht unterstützt!" #: include/class_ppdManager.inc:212 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Verschachtelte Werte werden noch nicht unterstützt." #: include/class_ppdManager.inc:237 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "Die Option PickMany wird noch nicht unterstützt!" #: include/class_ppdManager.inc:318 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "" "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - keine Information " "gefunden." #: include/class_debconfTemplate.inc:260 msgid "This package has no debconf options." msgstr "Dieses Paket verfügt über keine debconf-Optionen." #: include/class_tabs.inc:198 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Der Lösch-Vorgang wurde durch das plugin '%s' beendet: %s" #: include/class_password-methods-ssha.inc:51 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)" msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei guide.xml: %s in Zeile %d" #: include/functions_helpviewer.inc:84 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar." #: include/functions_helpviewer.inc:385 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s" #: include/functions_helpviewer.inc:459 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s" #: include/php_setup.inc:93 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser " "Seite!" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "Fehlerbericht an das GOsa-Team senden" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bugreport" msgstr "Sende Fehlerbericht" #: include/php_setup.inc:113 msgid "PHP error" msgstr "PHP Fehler" #: include/php_setup.inc:132 msgid "class" msgstr "Klasse" #: include/php_setup.inc:138 msgid "function" msgstr "Funktion" #: include/php_setup.inc:143 msgid "static" msgstr "statisch" #: include/php_setup.inc:147 msgid "method" msgstr "Methode" #: include/php_setup.inc:180 msgid "Trace" msgstr "Ablaufverfolgung" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: include/php_setup.inc:182 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44 msgid "" "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos " "support, password has not been changed." msgstr "" "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen " "verwendete PHP-Version besitzt keine Unterstützung für Kerberos." #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53 msgid "Kerberos database communication failed!" msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60 msgid "Changing password in kerberos database failed!" msgstr "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!" #: include/class_plugin.inc:404 #, php-format msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in CHECK angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_plugin.inc:555 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_plugin.inc:623 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/class_plugin.inc:931 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Objekt '%s' ist bereits markiert" #: include/class_plugin.inc:938 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu" #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981 msgid "Handle object tagging failed" msgstr "Die Bearbeitung der Objekt-Markierung ist fehlgeschlagen" #: include/class_plugin.inc:968 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Entferne Markierung von Objekt '%s'" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein!" #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 msgid "Place a mail address here" msgstr "Bringen Sie hier eine Mail-Adresse an" #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Alternative Senderadresse muss eine gültige E-Mail-Adresse sein." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247 msgid "Parse failed" msgstr "Syntaxprüfung fehlgeschlagen" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251 msgid "Parse successful" msgstr "Syntaxprüfung erfolgreich" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161 #, php-format msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "Der angegebene Mail-Server '%s' existiert nicht in der GOsa-Konfiguration." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206 msgid "You should specify a name for your new script." msgstr "Sie sollten einen neuen Namen für Ihr neues Skript vergeben." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211 msgid "Only lower case names are allowed." msgstr "Nur Namen in Kleinbuchstaben sind zugelassen." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names." msgstr "Nur Zeichen des Alphabets sind in Skript-Namen zugelassen." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223 msgid "The specified name is already in use." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317 #, php-format msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'." msgstr "" "Kann das SIEVE-Skript auf dem Server nicht aktivieren. Die Meldung lautet '%" "s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360 #, php-format msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'." msgstr "Kann das Sieve-Skript nicht entfernen. Die Meldung lautet '%s'." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372 #, php-format msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server." msgstr "Sie sind dabei, das Sieve-Skript '%s' von Ihrem Mail-Server zu entfernen." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415 #, php-format msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s" msgstr "Bitte beheben Sie alle Fehler, bevor Sie speichern. Der letzte Fehler war: %s" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442 msgid "Specified file seems to be empty." msgstr "Die angebene Datei scheint leer zu sein." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed." msgstr "" "Das Hochladen schlug fehl. Auf die temporäre Datei konnte nicht zugegriffen " "werden." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728 msgid "File into" msgstr "Ablegen in" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12 msgid "Require" msgstr "Benötige" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 msgid "If" msgstr "Wenn" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532 msgid "Failed to add new element." msgstr "Neues Element konnte nicht hinzugefügt werden." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 msgid "Else" msgstr "Ansonsten" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 msgid "Else If" msgstr "Ansonsten, wenn" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106 msgid "Header" msgstr "Kopfzeilen" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 msgid "Envelope" msgstr "Umschlag" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8 msgid "Exists" msgstr "Vorhanden" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10 msgid "All of" msgstr "Alle" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 msgid "Any of" msgstr "Eines oder mehrere von" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648 msgid "This script is marked as active" msgstr "Dieses Skript ist als aktiv markiert" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653 msgid "Script length" msgstr "Skriptlänge" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657 msgid "Remove script" msgstr "Entferne Skript" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666 msgid "Activate script" msgstr "Aktiviere Skript" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670 msgid "Edit script" msgstr "Bearbeite Skript" #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785 #, php-format msgid "Can't add the specified element at the given position." msgstr "Kann das angegebene Element nicht an der gegebenen Position einfügen." #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060 msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Speichern vom Sieve-Skript fehlgeschlagen" #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein gültige Erfordernis an." #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "Zeige Struktur" #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "Zeige Quelltext" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 msgid "Normal view" msgstr "Normale Ansicht" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 msgid "Match type" msgstr "Übereinstimmungstyp" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 msgid "Boolean value" msgstr "Boolscher Wert" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 msgid "Invert test" msgstr "Test invertieren" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "Teil der Adresse, der verwendet werden soll" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 msgid "Comparator" msgstr "Komparator" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 msgid "Address fields to include" msgstr "Adressfelder, die einbezogen werden" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 msgid "Values to match for" msgstr "Werte, auf die geprüft wird" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 msgid "Not" msgstr "Nicht" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "-" msgstr "-" #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 msgid "Expert view" msgstr "Expertenansicht" #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7 msgid "Inverse match" msgstr "Suchergebnis umkehren" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1 msgid "Import sieve script" msgstr "Sieve-Skript importieren" #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" "Bitte wählen Sie das zu importierende Sieve-Skript. Verwenden Sie den Import-" "Knopf, um das Skript zu importieren oder den Abbrechen-Knopf zum Abbrechen." #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5 msgid "Script to import" msgstr "Zu importierendes Skript" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Move object up one position" msgstr "Bewege Objekt eine Position nach oben" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "Bewege Objekt eine Position nach unten" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 msgid "Remove object" msgstr "Entferne Objekt" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 msgid "Remove element" msgstr "Entferne Element" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21 msgid "choose element" msgstr "Element wählen" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24 msgid "Fileinto" msgstr "Ablegen in" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 msgid "Add new" msgstr "Neuen hinzufügen" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "Neues Objekt oberhalb des Gewählten einfügen" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "Neues Element oberhalb einfügen" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "Neues Element unterhalb des Gewählten einfügen" #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "Neues Element unterhalb einfügen" #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 msgid "update" msgstr "anwenden" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14 msgid "Reject mail" msgstr "Mails ablehnen" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "Dies ist ein mehrzeiliges Text-Element" #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19 msgid "This is stored as single string" msgstr "Dies wird als einzelne Zeichenkette gespeichert" #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "Mail an folgende Empfänger umleiten" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object up one position" msgstr "Bewege dieses Objekt eine Position nach oben" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "Bewege dieses Objekt eine Position nach unten" #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 msgid "Remove this object" msgstr "Entferne dieses Objekt" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16 msgid "Select match type" msgstr "Auswahl des Übereinstimmungstyps" #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20 msgid "Select value unit" msgstr "Wähle Wert-Einheit" #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" #: include/sieve/templates/management.tpl:1 msgid "List of sieve scripts" msgstr "Liste der Sieve-Skripte" #: include/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" "Die Verbindung zum Sieve-Server konnte nicht aufgebaut werden, das " "Authentifizierungs-Attribut ist leer." #: include/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, dass die Attribute uid und mail nicht leer sind und " "versuchen Sie es erneut." #: include/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "Die Verbindung zum Sieve-Server konnte nicht aufgebaut werden." #: include/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "Möglicherweise wurde das Sieve-Konto bisher noch nicht erstellt." #: include/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" "Bitte seien Sie vorsichtig. Alle Änderungen werden unverzüglich nach Sieve " "übernommen, wenn Sie den 'Speichern'-Knopf drücken." #: include/sieve/templates/management.tpl:22 msgid "Create new script" msgstr "Neues Skript erstellen" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "Ein neues Element einfügen" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2 msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Elements, das Sie einfügen möchten" #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 msgid "Add object" msgstr "Objekt einfügen" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Wählen Sie den Typ des Tests, den Sie hinzufügen möchten" #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 msgid "Available test types" msgstr "Verfügbare Testarten" #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "Operator" #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen für das neue Skript unten ein. Skript-Namen dürfen " "ausschliesslich aus Kleinbuchstaben bestehen." #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9 msgid "Keep message" msgstr "Nachricht behalten" #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "Das Beste vor der Ausführung dieser Aktion ist es, das momentane Skript in " "eine Datei zu speichern. Wenn Sie dies getan haben, drücken Sie auf " "'Entfernen' um fortzufahren oder 'Abbrechen' zum Abbrechen." #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 msgid "Move mail into folder" msgstr "Verschiebe Mail in den Ordner" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 msgid "Select from list" msgstr "Auswahl aus Liste" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 msgid "Manual selection" msgstr "Manuelle Auswahl" #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "Ausführung hier stoppen" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 msgid "Vacation Message" msgstr "Urlaubsnachricht" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 msgid "Release interval" msgstr "Freigabe-Intervall" #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Alternative Absender-Adressen" #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "Hier steht Ihr Kommentar" #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" "Ungültiges Zeichen entdeckt, Anführungszeichen sind in einer Ablehnungs-" "Nachricht nicht erlaubt." #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "Hier steht Ihr Ablehnungstext" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 msgid "Complete address" msgstr "Vollständige Adresse" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Default" msgstr "Standard" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 msgid "Domain part" msgstr "Domänen-Teil" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "Lokaler Teil" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "ist" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 msgid "regex" msgstr "Regex" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 msgid "contains" msgstr "enthält" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 msgid "matches" msgstr "stimmt überein" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 msgid "count" msgstr "Summe" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 msgid "value is" msgstr "Wert ist" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "kleiner oder gleich als" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 msgid "equals" msgstr "gleich" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "größer oder gleich als" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 msgid "not equal" msgstr "nicht gleich" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 msgid "Can't save empty tests." msgstr "Kann leere Tests nicht speichern." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 msgid "emtpy" msgstr "leer" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "Bisher noch keine Angaben" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "Ungültiger Typ des Adress-Teils." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "Ungültiger Übereinstimmungs-Typ angegeben." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "Ungültiger Operator übergeben." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Operator an." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Adress-Attribut gefunden. Anführungszeichen sind dort " "nicht erlaubt." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Wert-Attribut gefunden. Anführungszeichen sind dort " "nicht erlaubt." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "kleiner als" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "Megabyte" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "Kilobyte" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Übereinstimmungstyp aus der Liste unterhalb." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "Hier sind nur numerische Werte erlaubt." #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "Keine gültige Einheit ausgewählt" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 msgid "Click here to add a new test" msgstr "Hier klicken, um einen neuen Test hinzuzufügen" #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "Unbehandelte Weichenstellung" #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245 msgid "Can't remove last element." msgstr "Kann das letzte Element nicht entfernen." #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "Benötige muss das erste Kommano im Skript sein." #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76 msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 2/3" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77 msgid "Customize special parameters" msgstr "Spezielle Parameter anpassen" #: setup/setup_finish.tpl:3 msgid "Create your configuration file" msgstr "Erstellen Sie Ihre Konfigurationsdatei" #: setup/setup_finish.tpl:18 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "PHP Modul- und Erweiterungsprüfungen" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "GOsa wird NICHT laufen, ohne dass dieser Fehler behoben ist." #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "GOsa wird laufen, ohne dass dieser Fehler behoben ist." #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "PHP setup configuration" msgstr "Konfiguration der PHP-Umgebung" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "show information" msgstr "zeige Informationen" #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 msgid "Language setup" msgstr "Sprachen-Einrichtung" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "Dieser Schritt ermöglicht es Ihnen, Ihre bevorzugte Sprache zu wählen." #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "Look & Feel" #: setup/setup_config1.tpl:6 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: setup/setup_config1.tpl:15 msgid "People and group storage" msgstr "Ablage für Benutzer und Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:18 msgid "People DN attribute" msgstr "DN-Attribut für Benutzer" #: setup/setup_config1.tpl:29 msgid "People storage subtree" msgstr "Ablage-Teilbaum für Benutzer" #: setup/setup_config1.tpl:38 msgid "Group storage subtree" msgstr "Ablage-Teilbaum für Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:47 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "Beinhalte persönlichen Titel in der DN des Benutzers" #: setup/setup_config1.tpl:58 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "Gelockerte Namenskonventionen" #: setup/setup_config1.tpl:69 msgid "Automatic uids" msgstr "Automatische UIDs" #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117 msgid "GID / UID min id" msgstr "GID / UID min id" #: setup/setup_config1.tpl:101 msgid "Number base for people/groups" msgstr "Zähl-Basis für Benutzer/Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:109 msgid "Hook for number base" msgstr "Hook für Zählbasis" #: setup/setup_config1.tpl:124 msgid "Password settings" msgstr "Kennwort-Einstellungen" #: setup/setup_config1.tpl:128 msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Kennwort Verschlüsselungsalgorithmus" #: setup/setup_config1.tpl:139 msgid "Password restrictions" msgstr "Kennwort Einschränkungen" #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150 msgid "Password minimum length" msgstr "Minimale Kennwortlänge" #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161 msgid "Different characters from old password" msgstr "Verschiedene Zeichen des vorherigen Kennwortes" #: setup/setup_config1.tpl:170 msgid "Password change hook" msgstr "Passwort-Änderungs-Hook" #: setup/setup_config1.tpl:186 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "Verwende SASL für Kerberos" #: setup/setup_config1.tpl:197 msgid "Use account expiration" msgstr "Verwende Konto-Ablaufen" #: setup/setup_config1.tpl:210 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern " "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt " "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, " "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige " "Kennwort benötigt." #: setup/setup_config1.tpl:212 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa verfügt über modulare Unterstützung für verschiedene Zustellungs-" "Methoden. Diese Methoden stellen Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und " "die allgemeine Verwaltung von Kontingenten bereit. Wählen sie 'dummy', um " "all Ihre Mail-Einstellungen unberührt zu lassen." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74 msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 1/3" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75 msgid "GOsa generic settings" msgstr "GOsa Allgemeine Einstellungen" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "Fügen Sie kein führendes Komma vor '%s'." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129 msgid "Uid base must be numeric" msgstr "UID Basis muss numerisch sein" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133 msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Die angegebene minimal Kennwortlänge ist nicht numerisch." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136 msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Der angegebene Kennwort Differenzwert ist nicht numerisch." #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: setup/class_setupStep_License.inc:55 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "Bedingungen und Auflagen für die Benutzung" #: setup/setup_schema.tpl:3 msgid "Schema specific settings" msgstr "Schema-spezifische Einstellungen" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "Aktiviere Schema-Prüfung beim Anmelden" #: setup/setup_schema.tpl:16 msgid "Check status" msgstr "Prüfe Status" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "Schema-Prüfung war erfolgreich" #: setup/setup_schema.tpl:23 msgid "Schema check failed" msgstr "Schemaprüfung fehlgeschlagen" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "UNIX Konten/Gruppen" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93 msgid "Samba management" msgstr "Samba Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95 msgid "Mailsystem management" msgstr "Mailsystem Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97 msgid "FAX system administration" msgstr "Fax-System Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99 msgid "Asterisk administration" msgstr "Asterisk Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101 msgid "System inventory" msgstr "System Inventar" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103 msgid "System / Config management" msgstr "System-/Konfigurationsverwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Notification and feedback" msgstr "Benachrichtigung und Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "Erhalte Benachrichtigung oder sende Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #, php-format msgid "" "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection " "to the internet." msgstr "" "Kann das Formular nicht an den Server %s verschicken. Prüfen Sie die " "Internet-Konnektivität." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "" "Error while sending your feedback. The service is possible temporary " "unavailable" msgstr "" "Beim Versenden der Daten ist ein Fehler aufgetreten. Der Dienst ist " "wahrscheinlich momentan nicht verfügbar." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "Daten erfolgreich versendet" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183 msgid "" "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your " "feedback." msgstr "" "Sie solten mindestens eine Option aktiviert haben um Feedback zu senden oder " "die Mailingliste zu nutzen." #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" "Während der LDAP-Inspektion, werden wir auf gängige Fallstricke prüfen, die " "bei der Migration auf eine GOsa-basierte LDAP-Administration auftreten " "können. Sie möchten wahrscheinlich die Probleme unten beheben, um einen " "reibungslosen Betrieb zu ermöglichen." #: setup/setup_migrate.tpl:33 msgid "Check again" msgstr "Nochmal prüfen" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "" "Verschiebe Windows-Arbeitsstationen in eine gültige Windows-Arbeitsstations-" "Abteilung" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht es Ihnen, die angezeigten Windows Arbeitsstationen " "in eine gültige Abteilung zu verschieben" #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug, da es möglich ist, dass es " "Referenzen auf die Arbeitsstationen gibt, die nicht migriert werden können." #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294 #: setup/setup_migrate.tpl:347 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "" "Verschiebe ausgewählte Windows-Arbeitsstationen in die folgende GOsa-" "Abteilung" #: setup/setup_migrate.tpl:72 msgid "Move selected workstations" msgstr "Verschiebe gewählte Arbeitsstationen" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "Was wird hier gemacht" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "Verschiebe Gruppen in den konfigurierten Gruppen-Teilbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Menge von Gruppen in " "den konfigurierten Gruppen-Teilbaum. Dieser Schritt wird Ihren LDAP-Dienst " "aufräumen." #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case in this case." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mit dieser Option! Es könnte Referenzen auf diese " "Gruppen geben. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht migrieren, also " "möchten Sie in diesem Fall wahrscheinlich die Migration abbrechen." #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "Verschiebe gewählte Gruppen in den konfigurierten Gruppen-Teilbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351 msgid "Hide changes" msgstr "Änderungen verbergen" #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353 msgid "Show changes" msgstr "Zeige Änderungen" #: setup/setup_migrate.tpl:138 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "Verschiebe Benutzer in den konfigurieren Benutzer-Teilbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Menge von Benutzern in " "den konfigurierten Benutzer-Teilbaum. Dieser Schritt wird Ihren LDAP-Dienst " "aufräumen." #: setup/setup_migrate.tpl:143 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mit dieser Option! Es könnte Referenzen auf diese " "Benutzer geben. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht migrieren, also " "möchten Sie in diesem Fall wahrscheinlich die Migration abbrechen." #: setup/setup_migrate.tpl:146 msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "Verschiebe gewählte Benutzer in diesen Benutzer-Teilbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:196 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: setup/setup_migrate.tpl:199 msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "Neues GOsa Administrator-Konto anlegen" #: setup/setup_migrate.tpl:202 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "" "Dieser Dialog wird Ihrem LDAP-Baum automatisch einen neuen Super-" "Administrator hinzufügen." #: setup/setup_migrate.tpl:231 msgid "Password (again)" msgstr "Kennwort (Wiederholung)" #: setup/setup_migrate.tpl:259 msgid "" "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If " "you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" "Die aufgelisteten Abteilungen sind momentan in der GOsa " "Benutzerschnittstelle unsichtbar. Wenn Sie dies für einige Einträge ändern " "möchten, wählen Sie diese aus und verwenden Sie den Migrieren-Knopf " "unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" "Wenn Sie wissen möchten, was passieren würde, wenn die gewählten Einträge " "migriert werden, verwenden Sie den 'Zeige Änderungen'-Knopf, um den LDIF zu " "sehen." #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324 msgid "Current" msgstr "Momentan" #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331 msgid "After migration" msgstr "Nach der Migration" #: setup/setup_migrate.tpl:314 msgid "" "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die angezeigten Benutzer sind momentan in der GOsa Benutzerschnittstelle " "unsichtbar. Wenn Sie diese für eine Menge an Benutzern ändern möchten, " "wählen Sie sie aus und verwenden Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "Installationsprüfung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions." msgstr "Grundlegende Prüfungen auf die PHP-Version und benötigte Erweiterungen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" msgstr "Prüfe PHP-Version" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s / %s or above." msgstr "PHP muss in Version %s / %s oder höher vorliegen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "" "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP " "versions. Please update to a supported version." msgstr "" "GOsa benötigt Funktionalität, die in alten PHP-Version nicht verfügbar (oder " "fehlerhaft) ist. Bitte aktualisieren Sie auf eine unterstützte Version." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72 msgid "Checking for LDAP support" msgstr "Prüfe auf LDAP-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." msgstr "Dies ist die grundlegenste GOsa-Erweiterung und daher wirklich erforderlich." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74 msgid "" "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with " "your LDAP server." msgstr "" "Die LDAP-Erweiterung (php4-ldap/php5-ldap) wird für die Kommunikation mit " "Ihrem LDAP-Server benötigt." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80 msgid "Checking for gettext support" msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "Gettext support is required for internationalization." msgstr "Gettext-Unterstützung wird für die Sprachanpassung benötigt." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90 msgid "Please make sure that the extension is activated." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Erweiterung aktiviert ist." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88 msgid "Checking for iconv support" msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required. " msgstr "" "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Samba Munged Dial-Informationen zu " "verarbeiten und wird daher benötigt." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96 msgid "Checking for mhash support" msgstr "Prüfe auf mhash-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption" msgstr "Sie benötigen dieses Modul, um die SSHA-Verschlüssung verwenden zu können" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98 msgid "" "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-" "mhash." msgstr "" "Das mhash-Modul für PHP 4/5 ist nicht verfügbar. Bitte installieren Sie php4-" "mhash/php5-mhash." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104 msgid "Checking for IMAP support" msgstr "Prüfe auf IMAP-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa " "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." msgstr "" "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. " "GOsa bezieht Statusinformationen, erstellt und entfernt Mailkonten, etc." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106 msgid "" "This module is used to communicate with your mail server. Please install " "php4-imap/php5-imap." msgstr "" "Dieses Modul wird zur Kommunikation mit Ihrem Mail-Server verwendet. Bitte " "installieren Sie php4-imap/php5-imap." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "" "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP " "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version " "to use this feature." msgstr "" "Die getacl-Unterstützung wird benötigt um Zugriffsrechte von Verteilten " "Ordnern zu verwalten. Das alte IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser " "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen ein aktuelles PHP um diese Funktion " "nutzen zu können." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 msgid "Checking for MySQL support" msgstr "Prüfe auf MySQL-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases." msgstr "" "Die MySQL-Unterstützung wird benötigt, um mit verschiedenen unterstützten " "Datenbanken zu kommunizieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122 msgid "" "This module is required to communicate with database servers (GOfax, " "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql" msgstr "" "Dieses Modul wird benötigt, um mit Datenbank-Servern zu kommunizieren " "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Bitte installieren Sie php4-mysql/php5-mysql" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128 msgid "Checking for kadm5 support" msgstr "Prüfe auf kadm5-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "" "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul " "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130 msgid "" "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via " "PEAR network" msgstr "" "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul " "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136 msgid "Checking for SNMP support" msgstr "Prüfe auf SNMP-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137 msgid "" "The simple network management protocol is needed to get status information " "from clients." msgstr "" "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung " "benötigt." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "" "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-" "snmp." msgstr "" "Dieses Modul wird für die Client-Überwachung benötigt. Bitte installieren " "Sie php4-snmp/php5-snmp." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144 msgid "Checking for CUPS support" msgstr "Prüfe auf CUPS-Unterstützung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145 msgid "" "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten (an " "Stelle von printcap), benötigen Sie dieses Modul." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154 msgid "Checking for fping utility" msgstr "Suche fping-Programm" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155 msgid "" "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal " "environment." msgstr "" "Fping wird benötigt, wenn Sie eine Thin-Client basierte Terminal-Umgebung " "haben." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." msgstr "" "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu " "überwachen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171 msgid "SAMBA password hash generation" msgstr "SAMBA Kennwort-Hash Erzeugung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages " "to generate password hashes." msgstr "" "Um SAMBA 2/3 verwenden zu können, müssen Sie weitere Pakete installieren, " "die Kennwort-Hashes generieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take " "a look at mkntpasswd." msgstr "" "Um SAMBA 2/3 verwenden zu können, müssen Sie weitere Perl-Bibliotheken " "installieren. Werfen Sie einen Blick auf mkntpasswd." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251 msgid "Off" msgstr "Aus" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen " "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'register_globals' und setzen sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" "PHP verwendet diesen Wert für den Garbage Collector, um alte Sitzungen zu " "entfernen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "" "Das Setzen dieses Wertes auf einen Tag wird vermeiden, dass Sie die Sitzung " "und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese tatsächlich ihre " "Gültigkeit verlieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.gc_maxlifetime' und setzen sie es " "auf 86400 oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register " "in Ihrer php.ini auf 'Off' stehen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.auto_start' und setzen sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211 msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa benötigt mindestens 32MB Speicher, weniger Speicher würde nicht " "nachvollziehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte " "dieser Wert noch erweitert werden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'memory_limit' und setzen sie es auf '32M' " "oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219 msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der PHP-Ausgabe. Stellen Sie " "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'implicit_flush' und setzen sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'max_execution_time' und setzen sie es auf " "'30' oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' " "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren " "laufenden Server senden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'expose_php' und setzen sie es auf 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242 msgid "On" msgstr "An" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' " "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'magic_quotes_gpc' und setzen sie es auf " "'On'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "" "Erhöhen Sie die Leistung des Servers, indem sie magic_quotes_gpc auf 'off' " "stellen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'zend.ze1_compatibility_mode' und setzen " "sie es auf 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264 msgid "Configuration writeable" msgstr "Konfigurationsdatei schreibbar" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265 msgid "The configuration file can't be written" msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" "GOsa liest die Konfiguration aus einer Datei, die sich in (%s/%s) befindet. " "Die Einrichtung kann die Konfiguration direkt speichern, wenn die Datei " "schreibbar ist." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 msgid "Write configuration file" msgstr "Schreibe Konfigurationsdatei" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Fertig - schreibe die Konfigurationsdatei" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file " "permissions!" msgstr "" "Ihre Konfigurationsdatei ist momentan von jedem lesbar. Bitte aktualisieren " "Sie die Zugriffsrechte der Datei." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "Die Konfigurationsdatei ist nicht lesbar oder nicht vorhanden." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter %s abgelegt haben, muß " "sichergestellt werden, daß der Webserver auf %s zugreifen kann - während " "normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um die " "obigen Voraussetzungen zu erfüllen:" #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie GOsa starten - wir haben keine " "Konfiguration gefunden. Dieser einfache Assistent wird Ihnen bei der " "Einrichtung behilflich sein." #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "Was wird der Assistent für Sie erledigen?" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "Erstelle eine grundlegende Konfiguration für eine Site." #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "Versucht, Probleme in Ihrer PHP- und LDAP-Einrichtung zu finden" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "" "Lässt Sie aus einem Satz von grundlegenden und erweiterten " "Konfigurationsschaltern wählen" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "Geführte Migration von vorhandenen LDAP-Bäumen" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "Was wird der Assistent NICHT für sie erledigen?" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Finde jeden möglichen Konfigurationsfehler" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "Migriere jede mögliche LDAP-Umgebung - erstellen Sie Sicherungsabzüge!" #: setup/setup_welcome.tpl:25 msgid "To continue..." msgstr "Um fortzusetzen..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" "Aus Gründen der Sicherheit müssen Sie sich für die Installation " "authentisieren, indem Sie die Datei '/tmp/gosa.auth', die Ihre aktuelle " "Sitzungs-ID enthält, im lokalen Dateisystem des Servers erstellen.Dies kann " "durch das Ausführen des folgenden Kommandos erreicht werden:" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "Klicken Sie auf den 'Fortfahren'-Knopf, wenn Sie fertig sind." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP-Einrichtung" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 msgid "LDAP connection setup" msgstr "LDAP Verbindungseinrichtung" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "Dieser Dialog führt die Basis-Konfiguration der LDAP-Verbindung für GOsa aus." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99 #, php-format msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." msgstr "Anonyme Verbindung zu Server '%s' fehlgeschlagen." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'." msgstr "Verbindnung als Benutzer '%s' zu Server '%s' fehlgeschlagen." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106 #, php-format msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded." msgstr "Anonyme Verbindung zu Server '%s' war erfolgreich." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 msgid "Please specify user and password." msgstr "Bitte geben Sie Benutzer und Kennwort ein." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109 #, php-format msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded." msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' zu Server '%s' war erfolgreich." #: setup/setup_feedback.tpl:8 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "Abonniere die GOsa-Announce Mailingliste" #: setup/setup_feedback.tpl:11 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" "Wenn Sie diese Option auswählen, versucht GOsa eine Verbindung zu http://oss." "gonicus.de, um die GOsa-Announce Mailingliste zu abonnieren. Sie müssen das " "Abonnement daraufhin per Mail bestätigen." #: setup/setup_feedback.tpl:43 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "Rückmeldung an das GOsa-Project-Team senden" #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird GOsa versuchen, eine Verbindung zu " "http://oss.gonicus.de aufzubauen, um Ihr Formular anonym zu übermitteln." #: setup/setup_feedback.tpl:52 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "Hat Ihnen die Einrichtungs-Prozedur beim Start geholfen?" #: setup/setup_feedback.tpl:62 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "Wenn nicht, welche Probleme sind Ihnen begegnet" #: setup/setup_feedback.tpl:70 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "Ist dies das erste Mal, dass Sie GOsa verwenden?" #: setup/setup_feedback.tpl:76 msgid "I use it since" msgstr "Ich verwende es seit" #: setup/setup_feedback.tpl:77 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "Wählen Sie das Jahr, seit dem Sie GOsa verwenden" #: setup/setup_feedback.tpl:84 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "Welches Betriebssystem / welche Distribution verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:92 msgid "What web server do you use?" msgstr "Welchen Web-Server verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:100 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "Welche PHP-Version verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:108 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: setup/setup_feedback.tpl:112 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "Welche Arten von LDAP-Servern verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:118 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "Wie viele Objekte befinden sich in Ihrem LDAP?" #: setup/setup_feedback.tpl:125 msgid "Features" msgstr "Möglichkeiten" #: setup/setup_feedback.tpl:128 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "Welche Funktionen von GOsa verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:138 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "Welche Funktionen würden Sie gerne in zukünftigen Versionen von GOsa sehen?" #: setup/setup_feedback.tpl:145 msgid "Send feedback" msgstr "Sende Rückmeldung" #: setup/setup_config3.tpl:2 msgid "GOsa core settings" msgstr "GOsa Basis-Einstellungen" #: setup/setup_config3.tpl:6 msgid "Disable primary group filter" msgstr "Deaktiviere Filter für primäre Gruppe" #: setup/setup_config3.tpl:18 msgid "Honour administrative units" msgstr "Beachte administrative Einheiten" #: setup/setup_config3.tpl:30 msgid "Smarty compile directory" msgstr "Smarty Compileverzeichnis" #: setup/setup_config3.tpl:39 msgid "Path for PPD storage" msgstr "Pfad zur PPD-Ablage" #: setup/setup_config3.tpl:55 msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Pfad zur Kiosk-Profil-Ablage" #: setup/setup_config3.tpl:74 msgid "Network resolv hook" msgstr "Netzwerk-Auflösungs-Hook" #: setup/setup_config3.tpl:92 msgid "Mail queue script" msgstr "Mail-Warteschlangen-Skript" #: setup/setup_config3.tpl:110 msgid "Notification script" msgstr "Benachrichtigungsskript" #: setup/setup_config3.tpl:126 msgid "Login and session" msgstr "Anmeldung und Sitzung" #: setup/setup_config3.tpl:129 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "Stelle sicher, dass register_globals nicht aktiv ist" #: setup/setup_config3.tpl:141 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "Erzwinge verschlüsselte Verbindungen" #: setup/setup_config3.tpl:153 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "Warnen, wenn die Sitzung nicht verschlüsselt ist" #: setup/setup_config3.tpl:165 msgid "Session lifetime" msgstr "Lebensdauer von Sitzungen" #: setup/setup_config3.tpl:173 msgid "Debugging" msgstr "Fehlersuche" #: setup/setup_config3.tpl:177 msgid "Show PHP errors" msgstr "Zeige PHP Fehler" #: setup/setup_config3.tpl:189 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "Maximale LDAP-Abfragedauer" #: setup/setup_config3.tpl:207 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Protokolliere LDAP-Statistiken" #: setup/setup_config3.tpl:219 msgid "Debug level" msgstr "Debug-Level" #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 msgid "The welcome message" msgstr "Die Willkommensnachricht" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "Willkommen beim GOsa Einrichtungs-Assistenten" #: setup/setup_frame.tpl:11 msgid "GOsa setup wizard" msgstr "GOsa Einrichtungs-Assistent" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: setup/setup_frame.tpl:18 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #: setup/class_setup.inc:210 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41 msgid "LDAP schema check" msgstr "LDAP Schema-Prüfung" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "Führe Test auf dem momentanen LDAP-Schema aus" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68 msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 3/3" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "Optimieren des GOsa Basisverhaltens" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171 msgid "Session lifetime must be a numeric value." msgstr "Lebensdauer von Sitzungen muß ein numerischer Wert sein." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. " msgstr "Der Wert für maximale LDAP-Abfragedauer muß numerisch sein." #: setup/setup_language.tpl:3 msgid "Please select the preferred language" msgstr "Bitte wählen Sie die bevorzugte Sprache" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" "An diesem Punkt können Sie eine Site-weite Standardsprache wählen. Wenn Sie " "'automatisch' wählen, wird die vom Browser angeforderte Sprache verwendet. " "Diese Einstellung kann vom Benutzer überschrieben werden." #: setup/setup_language.tpl:9 msgid "Please your preferred language here" msgstr "Bitte wählen Sie die bevorzugte Sprache" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "Bitte wählen Sie den LDAP-Benutzer, der von GOsa verwendet werden soll" #: setup/setup_ldap.tpl:25 msgid "LDAP connection" msgstr "LDAP-Verbindung" #: setup/setup_ldap.tpl:37 msgid "Connection URL" msgstr "Verbindungs-URL" #: setup/setup_ldap.tpl:45 msgid "TLS connection" msgstr "TLS-Verbindung" #: setup/setup_ldap.tpl:65 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: setup/setup_ldap.tpl:69 msgid "Authentication" msgstr "Authentisierung" #: setup/setup_ldap.tpl:78 msgid "Select user" msgstr "Wähle Benutzer" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "Automatisches Anfügen der LDAP-Basis an die Admin-DN" #: setup/setup_ldap.tpl:101 msgid "Schema based settings" msgstr "Schemabasierende Einstellungen" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "Verwende RFC2307bis-konforme Gruppen" #: setup/setup_ldap.tpl:117 msgid "Current status" msgstr "Momentaner Status" #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "Samba Hash Erzeuger" #: setup/setup_config2.tpl:15 msgid "Samba SID" msgstr "Samba-SID" #: setup/setup_config2.tpl:31 msgid "RID base" msgstr "RID-Basis" #: setup/setup_config2.tpl:46 msgid "Workstation container" msgstr "Container für Arbeitsstationen" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba SID Mapping" #: setup/setup_config2.tpl:70 msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Zusätzliche GOsa-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:74 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "Ermögliche Kopieren & Einfügen" #: setup/setup_config2.tpl:86 #, fuzzy msgid "Enable FAI release management" msgstr "Konferenz-Verwaltung" #: setup/setup_config2.tpl:98 #, fuzzy msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "Netatalk-Konto verwalten" #: setup/setup_config2.tpl:109 msgid "Government mode" msgstr "Behördenmodus" #: setup/setup_config2.tpl:136 msgid "Vacation templates" msgstr "Vorlage für Urlaubsmeldung" #: setup/setup_config2.tpl:152 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "Verwende Cyrus UNIX Stil" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 msgid "LDAP inspection" msgstr "LDAP-Prüfung" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "Analysiere die aktuelle LDAP-Umgebung auf GOsa-Kompatibilität" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113 msgid "Checking for root object" msgstr "Prüfe auf Wurzel Objekt" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "Prüfe Berechtigungen auf die LDAP-Datenbank" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125 msgid "Checking for invisible deparmtments" msgstr "Prüfe auf nicht sichtbare Abteilungen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131 msgid "Checking for invisible users" msgstr "Prüfe auf nicht sichtbare Benutzer" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137 msgid "Checking for super administrator" msgstr "Prüfe auf Super Administrator" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Prüfe auf Benutzer ausserhalb des Benutzer-Teilbaums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Prüfe auf Gruppen ausserhalb des Gruppen-Teilbaums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "" "Prüfe auf Windows Arbeitsstationen ausserhalb des Windows Arbeitsstations-" "Teilbaumes" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 msgid "Checking for duplicate uid numbers" msgstr "Prüfe auf doppelte UID-Nummern" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167 msgid "Checking for duplicate gid numbers" msgstr "Prüfe auf doppelte GID-Nummern" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807 msgid "LDAP query failed" msgstr "LDAP Abfrage fehlgeschlagen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "Möglicherweise fehlt das 'Wurzel-Objekt'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für Attribut 'uidNumber' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für Attribut 'gidNumber' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 #, php-format msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "" "Es wurde(n) %s Windows-Arbeitsstation(en) ausserhalb der vordefinierten " "Windows Abteilungs-OU '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727 msgid "Migrate" msgstr "Migrieren" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "" "Es wurde(n) %s Gruppe(n) ausserhalb des konfigurierten Teilbaums '%s' " "gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "" "Es wurde(n) %s Benutzer ausserhalb des konfigurierten Teilbaums '%s' " "gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532 #, php-format msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "" "Der angegebene Benutzer '%s' hat nicht die vollen Rechte auf Ihre LDAP-" "Datenbank." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" "Es wurde(n) %s Benutzer gefunden der/die in GOsa nicht sichtbar sein wird/" "werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778 #, php-format msgid "" "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows " "'%s'." msgstr "" "Migration der Abteilung '%s' nach GOsa ist fehlgeschlagen, die Fehlermeldung " "lautet wie folgt: '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "Es wurde(n) %s Abteilung(en) gefunden, die in GOsa nicht sichtbar sein wird." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "Es gibt kein GOsa Administratorkonto in Ihrem LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918 msgid "Appending user to group administrational group:" msgstr "Der Benutzer wird zur administrativen Gruppe hinzugefügt:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919 msgid "Before" msgstr "Vor" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922 msgid "After" msgstr "Nach" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958 #, php-format msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'." msgstr "" "Hinzufügen der Zugriffsrechte für Benutzer '%s' fehlgeschlagen, der LDAP-" "Server meldet '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949 msgid "Creating new administrational group:" msgstr "Erzeuge neue administrative Gruppe:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985 msgid "Specified passwords are empty or not equal." msgstr "Die angegebenen Kennwörter sind leer oder nicht gleich." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990 msgid "Please specify a valid uid." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige UID ein!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032 #, php-format msgid "" "Could not add administrative user, there is already an object with the same " "dn '%s' in your ldap database." msgstr "" "Kann keinen Administrator hinzufügen, da bereits ein Objekt mit der selben " "DN '%s' im LDAP vorhanden ist." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166 msgid "Couldn't move users to specified department." msgstr "Konnte Benutzer nicht in angegebene Abteilung verschieben." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "Windows Arbeitsstation wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176 msgid "to" msgstr "nach" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139 msgid "Updating following references too" msgstr "Aktualisiere auch die folgenden Referenzen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128 msgid "Group will be moved from" msgstr "Gruppe wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176 msgid "User will be moved from" msgstr "Benutzer wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186 msgid "The following references will be updated" msgstr "Die folgenden Referenzen werden aktualisiert" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" "Das LDAP Wurzel-Objekt fehlt. Es wird benötigt, um Ihren LDAP-Dienst zu " "verwenden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606 msgid "Try to create root object" msgstr "Versuche, das Wurzel-Objekt zu erstellen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "Wurzel-Objekt konnte nicht erstellt werden, Sie sollten es selbst versuchen." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895 #, php-format msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'." msgstr "Fehler beim Kopieren von '%s' nach '%s'. Der LDAP-Dienst meldete '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898 msgid "Something went wrong while copying dns." msgstr "Etwas ging schief während des Kopierens von DNs."