# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GOsa plugins - system\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-01 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:14-0300\n" "Last-Translator: Marcos Amorim \n" "Language-Team: Marcos Amorim Clever de Oliveira \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: admin/systems/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: admin/systems/remove.tpl:6 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "Isso inclui, para este usuário, todos os dados da conta, regras de acesso, configurações imap e etc. Por favor, tenha certeza se quer realmente fazer isso, pois o GOsa não tem como recuperar seus dados anteriores." #: admin/systems/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "Portanto - se você está certo - pressione 'Excluir' para continuar ou 'Cancelar' para abortar." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:60 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:61 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:965 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:969 msgid "Permission error" msgstr "Erro de permissão" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740 msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "Você não tem permissão para alterar essa senha." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:258 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:677 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:683 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:802 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:817 #: admin/systems/class_serverService.inc:196 #: admin/systems/class_serverService.inc:239 #: admin/systems/class_serverService.inc:452 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:365 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:480 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:517 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:525 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:575 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:583 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:598 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1301 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:369 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:484 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:521 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:529 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:579 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:587 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:602 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1305 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:127 #: admin/systems/class_termDNS.inc:343 msgid "Error" msgstr "Erro" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:259 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do not match!" msgstr "A senha digitada nos campos 'Nova senha' e 'Repita nova senha' não conferem." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724 msgid "Password method" msgstr "Método de senha" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password." msgstr "Método de criptografia de senha está faltando. Não é possível definir a senha do sistema." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:311 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1053 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:726 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1833 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:730 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1837 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:283 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:435 #: admin/systems/class_termDNS.inc:488 #: admin/systems/class_termDNS.inc:794 #: admin/systems/class_termDNS.inc:813 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 #: admin/systems/class_termDNS.inc:839 #: admin/systems/class_termDNS.inc:857 #: admin/systems/class_termDNS.inc:933 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301 msgid "LDAP error" msgstr "Erro LDAP" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:360 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:239 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:239 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:406 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:286 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:286 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "A criação de imagem falhou. Por favor veja o relatório abaixo." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:295 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:295 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "O comando '%s' especificado para criação de ISO parece não existir." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:503 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:532 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:846 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:850 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:167 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:455 msgid "Service infrastructure" msgstr "Erro de infraestrutura" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:578 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:654 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:891 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:895 msgid "Permission" msgstr "Permissão" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "Não é possível alterar o modo para 'ativo'!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098 #, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166 #, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1352 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1353 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1849 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1850 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1853 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1854 msgid "Incoming objects" msgstr "Objetos recebidos" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1358 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1855 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1859 msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #: admin/systems/services/class_goService.inc:44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79 msgid "Empty service" msgstr "Serviço nulo" #: admin/systems/services/class_goService.inc:237 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Adicionar um novo serviço para o servidor atual" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "Este diálogo lhe permite adicionar novos serviços para o servidor atual. O quadro abaixo mostra todos os disponíveis, mas que ainda não foram utilizados." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Adicionar o serviço" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Todos os serviços já estão em uso." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: admin/systems/serverService-list.xml:10 msgid "List of services" msgstr "Lista de serviços" #: admin/systems/serverService-list.xml:14 #: admin/systems/serverService-list.xml:60 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: admin/systems/serverService-list.xml:27 msgid "!" msgstr "!" #: admin/systems/serverService-list.xml:35 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:65 #: admin/systems/system-list.xml:177 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:515 #: admin/systems/server.tpl:14 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 #: admin/systems/component.tpl:35 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: admin/systems/serverService-list.xml:43 #: admin/systems/system-list.xml:185 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: admin/systems/serverService-list.xml:54 #: admin/systems/system-list.xml:196 msgid "Create" msgstr "Criar" #: admin/systems/serverService-list.xml:72 #: admin/systems/system-list.xml:404 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: admin/systems/serverService-list.xml:83 #: admin/systems/serverService-list.xml:117 #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: admin/systems/serverService-list.xml:90 #: admin/systems/serverService-list.xml:125 #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: admin/systems/serverService-list.xml:97 #: admin/systems/serverService-list.xml:133 #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/serverService-list.xml:141 msgid "Edit service" msgstr "Editar serviço" #: admin/systems/serverService-list.xml:149 msgid "Remove service" msgstr "Remover serviço" #: admin/systems/class_serverService.inc:298 msgid "Filter error" msgstr "Erro de filtro" #: admin/systems/class_serverService.inc:298 msgid "The filter is incomplete!" msgstr "Filtro incompleto!" #: admin/systems/class_serverService.inc:440 msgid "Information" msgstr "Informação" #: admin/systems/class_serverService.inc:440 msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "Não é possível atualizar o status do serviço até que tenha sido salvo!" #: admin/systems/class_serverService.inc:452 msgid "Cannot update service status!" msgstr "Não é possível atualizar o estatus do serviço!" #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:341 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:346 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:357 #: admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server name" msgstr "Nome do servidor" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "nome da estação" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Nome do terminal" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Nome da impressora" #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 msgid "Component name" msgstr "Nome do component" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.tpl:13 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 #: admin/systems/system-list.tpl:13 #: admin/systems/server.tpl:22 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 #: admin/systems/component.tpl:17 msgid "Base" msgstr "Base" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:11 msgid "Please select the desired entries" msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:15 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1629 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1633 #: admin/systems/system-list.xml:103 #: admin/systems/system-list.xml:202 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:511 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:23 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1628 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1632 #: admin/systems/system-list.xml:111 #: admin/systems/system-list.xml:210 msgid "Workstation" msgstr "Estação" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:31 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1630 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1634 #: admin/systems/system-list.xml:119 #: admin/systems/system-list.xml:218 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:57 #: admin/systems/system-list.xml:169 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318 msgid "Name" msgstr "Nome" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:3 #: admin/systems/system-filter.tpl:3 #: admin/systems/serverService-filter.tpl:3 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:11 #: admin/systems/system-filter.tpl:11 msgid "Show servers" msgstr "Mostrar servidores" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:12 #: admin/systems/system-filter.tpl:14 msgid "Show workstations" msgstr "Mostrar estações" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.tpl:13 #: admin/systems/system-filter.tpl:17 msgid "Show terminals" msgstr "Mostrar terminais" #: admin/systems/system-filter.tpl:20 msgid "Show network printer" msgstr "Mostrar impressoras de rede" #: admin/systems/system-filter.tpl:23 msgid "Show phones" msgstr "Mostrar telefones" #: admin/systems/system-filter.tpl:26 msgid "Show windows based workstations" msgstr "Mostrar estações windows" #: admin/systems/system-filter.tpl:29 msgid "Show network devices" msgstr "Mostrar dispositivos de rede" #: admin/systems/system-filter.tpl:32 msgid "Show incoming devices" msgstr "Mostrar dispositivos de entrada" #: admin/systems/system-filter.tpl:35 msgid "Show OPSI based clients" msgstr "Mostrar clientes OPSI" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610 msgid "Editing this type of object is not supported yet!" msgstr "Editando este tipo de objeto não é suportado ainda!" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do not match!" msgstr "A senha digitada nos campos 'Nova senha' e 'Repita nova senha' não conferem." #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743 msgid "Cannot determine object to change password!" msgstr "Não é possível determinar o objeto para alterar a senha!" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1330 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1644 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1334 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1648 #: admin/systems/system-list.xml:55 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:23 msgid "New terminal" msgstr "Novo terminal" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1332 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1645 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1336 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1649 #: admin/systems/system-list.xml:22 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:20 msgid "New workstation" msgstr "Nova estação" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1334 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1338 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconhecido" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1336 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1340 msgid "New Device" msgstr "Novo dispositivo" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1361 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1365 msgid "Terminal template for" msgstr "Modelo de terminal para" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1377 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1381 msgid "Workstation template for" msgstr "Modelo de estação para" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1621 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1625 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1622 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1626 #: admin/systems/system-list.xml:135 #: admin/systems/system-list.xml:234 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1623 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1627 #: admin/systems/system-list.xml:242 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315 msgid "Network device" msgstr "Dispositivo de rede" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1624 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1628 #: admin/systems/system-list.xml:127 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1626 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1630 msgid "Windows workstation" msgstr "Estação Windows" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1632 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1636 #: admin/systems/system-list.xml:38 msgid "Locked workstation" msgstr "Estação bloqueada" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1633 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1637 #: admin/systems/system-list.xml:30 msgid "Locked server" msgstr "Servidor bloqueado" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1634 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1638 #: admin/systems/system-list.xml:46 msgid "Locked terminal" msgstr "Terminal bloqueado" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1636 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1640 msgid "Workstation error" msgstr "Erro na estação" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1637 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1641 msgid "Server error" msgstr "Erro no servidor" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1638 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1642 msgid "Terminal error" msgstr "Erro no terminal" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1640 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1644 msgid "Workstation busy" msgstr "Estação ocupada" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1641 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1645 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1643 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1647 msgid "New system from incoming" msgstr "Novo sistema de entrada" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1649 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1653 #: admin/systems/system-list.xml:250 msgid "Opsi client" msgstr "Cliente Opsi" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Configurações de Rede" #: admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Endereço IP" #: admin/systems/network.tpl:30 #: admin/systems/network.tpl:32 msgid "Propose ip" msgstr "Propor IP" #: admin/systems/network.tpl:38 msgid "MAC-address" msgstr "Endereço MAC" #: admin/systems/network.tpl:45 msgid "Autodetect" msgstr "Auto detectar" #: admin/systems/network.tpl:62 #: admin/systems/network.tpl:72 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Habilitar DHCP para este dispositivo" #: admin/systems/network.tpl:72 #: admin/systems/network.tpl:175 msgid "not configured" msgstr "não configurado" #: admin/systems/network.tpl:80 msgid "Parent node" msgstr "Nó pai" #: admin/systems/network.tpl:93 msgid "Edit settings" msgstr "Editar configurações" #: admin/systems/network.tpl:135 #: admin/systems/network.tpl:175 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Habilitar DNS" #: admin/systems/network.tpl:144 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: admin/systems/network.tpl:154 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: admin/systems/network.tpl:162 msgid "Dns records" msgstr "Registros de DNS" #: admin/systems/system-list.xml:10 msgid "List of systems" msgstr "Lista de sistemas" #: admin/systems/system-list.xml:14 msgid "Opsi host" msgstr "Host Opsi" #: admin/systems/system-list.xml:63 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:28 msgid "New unknown device" msgstr "Novo dispositivo desconhecido" #: admin/systems/system-list.xml:71 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:31 msgid "New device" msgstr "Novo dispositivo" #: admin/systems/system-list.xml:79 msgid "Workstation template" msgstr "Modelo de estação" #: admin/systems/system-list.xml:87 msgid "Terminal template" msgstr "Modelo terminal" #: admin/systems/system-list.xml:95 msgid "Winstation" msgstr "Estação Windows" #: admin/systems/system-list.xml:143 msgid "Component" msgstr "Componente" #: admin/systems/system-list.xml:226 msgid "Network printer" msgstr "Impressora de rede" #: admin/systems/system-list.xml:262 msgid "Trigger action" msgstr "Ação auxiliar" #: admin/systems/system-list.xml:269 msgid "Halt " msgstr "Desligar" #: admin/systems/system-list.xml:277 #: admin/systems/system-list.xml:343 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/system-list.xml:285 #: admin/systems/system-list.xml:351 msgid "Wakeup" msgstr "Iniciar" #: admin/systems/system-list.xml:293 #: admin/systems/system-list.xml:359 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: admin/systems/system-list.xml:301 #: admin/systems/system-list.xml:367 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: admin/systems/system-list.xml:309 #: admin/systems/system-list.xml:375 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: admin/systems/system-list.xml:317 #: admin/systems/system-list.xml:383 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: admin/systems/system-list.xml:328 msgid "Schedule action" msgstr "Programar ação" #: admin/systems/system-list.xml:335 msgid "Halt" msgstr "Desligar" #: admin/systems/system-list.xml:397 msgid "Activate systems" msgstr "Ativar sistema" #: admin/systems/system-list.xml:432 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: admin/systems/system-list.xml:443 msgid "Create ISO" msgstr "Criar ISO" #: admin/systems/system-list.xml:455 msgid "Edit role" msgstr "Editar papel" #: admin/systems/system-list.xml:468 msgid "Remove system" msgstr "Remover sistema" #: admin/systems/password.tpl:3 msgid "To change the terminal root password use the fields below. The changes take effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to log in." msgstr "Para alterar a senha de root use os campos abaixo As alterações terá efeito na próxima inicialização. Por favor memorize a nova senha, porque senão você não poderá fazer logon." #: admin/systems/password.tpl:6 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "Deixar os campos de senha em branco herdam os valores da senha padrão" #: admin/systems/password.tpl:10 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Alterando a senha implica na autenticação somente." #: admin/systems/password.tpl:15 msgid "New password" msgstr "Nova Senha" #: admin/systems/password.tpl:21 msgid "Repeat new password" msgstr "Repita a nova senha" #: admin/systems/password.tpl:26 msgid "Password strength" msgstr "Complexidade" #: admin/systems/password.tpl:38 msgid "Set password" msgstr "Definir a senha" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:82 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:83 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:150 msgid "server" msgstr "servidor" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:171 msgid "Event error" msgstr "Erro no evento" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "O evento '%s' não está disponível!" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 msgid "Switch off" msgstr "Desligar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237 msgid "System update" msgstr "Atualizar sistema" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230 msgid "Rescan hardware" msgstr "Procurar hardware" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238 msgid "Memory test" msgstr "Teste de memória" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:232 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:239 msgid "Force localboot" msgstr "Forçar boot local" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:240 msgid "System analysis" msgstr "Análise de sistema" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235 msgid "Wake up" msgstr "Inciar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:371 msgid "Software deployment" msgstr "Distribuir aplicativo" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'." msgstr "O host esta sendo instalado, se você realmente deseja salvar, pressione 'OK'." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:505 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309 msgid "Generic" msgstr "Geral" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506 msgid "Server generic" msgstr "Servidor geral" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518 msgid "Goto mode" msgstr "Modo Goto" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:519 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321 msgid "Root password" msgstr "Senha de root" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:520 msgid "Action flag" msgstr "Sinal de ação" #: admin/systems/server.tpl:26 msgid "Choose subtree to place server in" msgstr "Escolha a subárvore para adicionar o servidor" #: admin/systems/server.tpl:32 #: admin/systems/component.tpl:25 msgid "Select a base" msgstr "Selecione a base" #: admin/systems/server.tpl:42 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: admin/systems/server.tpl:45 msgid "Select terminal mode" msgstr "Selecione o modo terminal" #: admin/systems/server.tpl:63 msgid "Action" msgstr "Ação" #: admin/systems/server.tpl:69 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "Sistema de instalação em progresso, o status FAI não pode ser alterado agora." #: admin/systems/server.tpl:72 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Secione a ação para ser executada nesse servidor" #: admin/systems/server.tpl:80 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: admin/systems/class_termDNS.inc:449 msgid "Not matching" msgstr "não compatível" #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 #, php-format msgid "IP address %s" msgstr "Endereço IP %s" #: admin/systems/class_termDNS.inc:611 #: admin/systems/class_termDNS.inc:623 #: admin/systems/class_termDNS.inc:625 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1010 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222 msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 #: admin/systems/class_termDNS.inc:633 #: admin/systems/class_termDNS.inc:635 #: admin/systems/class_termDNS.inc:1011 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" #: admin/systems/class_termDNS.inc:650 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "O endereço IP '%s' não faz parte da zona de reverso '%s' selecionada!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:662 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "Tipo de registro '%s' esta duplicado" #: admin/systems/class_termDNS.inc:670 #, php-format msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!" msgstr "Tipo de registro único '%s' esta duplicado!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:682 #, php-format msgid "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done automatically, please remove the record." msgstr "O endereços IP '%s' vai ser adicionado ao 'Registro A', isto será feito automaticamente, remova o registro." #: admin/systems/class_termDNS.inc:690 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "Somente letras minusculas são permitidas, por favor verifique seu \"%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:950 #: admin/systems/class_termDNS.inc:970 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: admin/systems/class_termDNS.inc:964 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1001 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1002 msgid "DNS settings" msgstr "Configurações de DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1017 msgid "DNS configuration" msgstr "Configuração DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1020 msgid "DHCP configuration" msgstr "Configuração DHCP" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77 msgid "component" msgstr "componente" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 msgid "Component generic" msgstr "Componente geral" #: admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" #: admin/systems/component.tpl:20 msgid "Choose subtree to place component in" msgstr "Escolha a sub-árvore para adicionar o usuário"