# translation of messages.po to Français # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-08 16:28+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: admin/systems/class_termDNS.inc:289 #: admin/systems/class_serverService.inc:173 #: admin/systems/class_serverService.inc:221 #: admin/systems/class_serverService.inc:344 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:330 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: admin/systems/class_termDNS.inc:393 msgid "Not matching" msgstr "Pas équivalent" #: admin/systems/class_termDNS.inc:429 admin/systems/class_termDNS.inc:677 #: admin/systems/class_termDNS.inc:696 admin/systems/class_termDNS.inc:717 #: admin/systems/class_termDNS.inc:722 admin/systems/class_termDNS.inc:740 #: admin/systems/class_termDNS.inc:812 admin/systems/class_servGeneric.inc:247 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:389 #: admin/systems/services/class_goService.inc:119 #: admin/systems/services/class_goService.inc:147 #: admin/systems/services/class_goService.inc:180 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:155 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292 msgid "LDAP error" msgstr "Erreur LDAP" #: admin/systems/class_termDNS.inc:516 admin/systems/class_termDNS.inc:528 #: admin/systems/class_termDNS.inc:532 admin/systems/class_termDNS.inc:539 #: admin/systems/class_termDNS.inc:888 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:217 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: admin/systems/class_termDNS.inc:521 admin/systems/class_termDNS.inc:542 #: admin/systems/class_termDNS.inc:889 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" #: admin/systems/class_termDNS.inc:556 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse sélectionnée '%s'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:568 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !" #: admin/systems/class_termDNS.inc:576 #, php-format msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!" msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !" #: admin/systems/class_termDNS.inc:588 #, php-format msgid "" "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done " "automatically, please remove the record." msgstr "" "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait " "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement." #: admin/systems/class_termDNS.inc:596 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:829 admin/systems/class_termDNS.inc:849 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: admin/systems/class_termDNS.inc:843 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: admin/systems/class_termDNS.inc:879 msgid "DNS" msgstr "" #: admin/systems/class_termDNS.inc:880 msgid "DNS settings" msgstr "Configuration DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:897 msgid "DNS records" msgstr "Enregistrement DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:898 msgid "Zone name" msgstr "Nom de la zone" #: admin/systems/class_termDNS.inc:899 admin/systems/network.tpl:117 msgid "TTL" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:62 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63 msgid "List of systems" msgstr "Liste des systèmes" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26 msgid "Systems" msgstr "Systèmes" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:87 msgid "Department" msgstr "Département" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 msgid "Actions" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468 msgid "servers" msgstr "Serveurs" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:93 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Afficher %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95 msgid "Linux terminals" msgstr "Terminaux linux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:96 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470 msgid "terminals" msgstr "Terminaux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:98 msgid "Linux workstations" msgstr "Stations Linux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:99 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469 msgid "workstations" msgstr "stations de travail" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101 msgid "MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Stations de travail Microsoft Windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102 msgid "windows based workstations" msgstr "stations de travail Windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:104 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:105 msgid "network printers" msgstr "Imprimantes réseaux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107 msgid "VoIP phones" msgstr "Téléphones VOIP" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:108 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471 msgid "phones" msgstr "Téléphones" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:110 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111 msgid "network devices" msgstr "Périphériques réseau" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:118 msgid "Display systems matching" msgstr "Afficher les systèmes correspondant" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:119 msgid "Display systems of user" msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:202 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:471 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:65 admin/systems/server.tpl:22 #: admin/systems/component.tpl:17 admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 msgid "Base" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204 msgid "Submit department" msgstr "Soumettre le département" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:204 #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:209 msgid "Create" msgstr "Créer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:212 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1411 msgid "Terminal" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:216 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1412 msgid "Workstation" msgstr "Stations de travail" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:220 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:465 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1417 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:224 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1416 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:228 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1425 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:232 msgid "Component" msgstr "Composant" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:238 msgid "Trigger action" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:244 #, fuzzy msgid "Schedule action" msgstr "Mise à jour programmée" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:250 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:256 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "copier" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:258 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "couper" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:267 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:270 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:292 msgid "Cups Server" msgstr "Serveur Cups" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:293 msgid "Log Db" msgstr "Base de données des journaux systèmes" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:294 msgid "Syslog Server" msgstr "Serveur de journaux systèmes" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:295 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:296 msgid "Imap Server" msgstr "Serveur Imap" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:297 msgid "Nfs Server" msgstr "Serveur NFS" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:298 msgid "Kerberos Server" msgstr "Serveur Kerberos" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:299 msgid "Asterisk Server" msgstr "Serveur Asterisk" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:300 msgid "Fax Server" msgstr "Serveur de Fax" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:301 msgid "Ldap Server" msgstr "Serveur Ldap" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358 msgid "cut" msgstr "couper" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:358 msgid "Cut this entry" msgstr "Couper cette entrée" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360 msgid "copy" msgstr "copier" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360 msgid "Copy this entry" msgstr "Copier cette entrée" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363 msgid "edit" msgstr "éditer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:363 msgid "Edit system" msgstr "Editer un système" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:373 msgid "Delete system" msgstr "Effacer un système" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:416 #, fuzzy msgid "Set root password" msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423 msgid "Create CD" msgstr "Créer un CD" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424 msgid "Create FAI CD" msgstr "Créer un CD FAI" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:468 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:469 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:470 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:471 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476 #, fuzzy, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Nombre de pages" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:472 #, fuzzy msgid "printers" msgstr "Imprimante" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:473 #, fuzzy msgid "network components" msgstr "Autre composant réseau" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:474 #, fuzzy msgid "new devices" msgstr "Nouveau périphérique" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:475 #, fuzzy msgid "windows workstations" msgstr "Afficher les stations de travail" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:476 #, fuzzy msgid "departments" msgstr "Soumettre le département" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:66 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:67 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:126 #, fuzzy msgid "server" msgstr "Serveur" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:143 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:409 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:569 #, fuzzy msgid "Service infrastructure" msgstr "Nom du service" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:147 msgid "Event error" msgstr "" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203 msgid "Switch off" msgstr "Eteindre" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:203 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:204 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213 #, fuzzy msgid "System update" msgstr "Système / Département" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:205 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstaller" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206 msgid "Rescan hardware" msgstr "Recherche du matériel" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:207 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:214 msgid "Memory test" msgstr "Test mémoire" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:215 msgid "Force localboot" msgstr "Forcer un démarrage local" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:216 msgid "System analysis" msgstr "Analyse du système" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211 msgid "Wake up" msgstr "Réveiller" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:300 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:305 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:316 admin/systems/server.tpl:6 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:327 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, save again." msgstr "" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:459 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:300 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:460 msgid "Server generic" msgstr "Serveur générique" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:468 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:469 admin/systems/server.tpl:14 #: admin/systems/component.tpl:35 admin/systems/class_componentGeneric.inc:311 msgid "Description" msgstr "Description" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:470 msgid "Goto mode" msgstr "Mode Goto" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:472 msgid "Action flag" msgstr "Indicateur d'action" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44 msgid "Choose a base" msgstr "Choisissez une base" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47 msgid "Go to root department" msgstr "Aller au département de base" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47 msgid "Root" msgstr "Racine" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49 msgid "Go up one department" msgstr "Monter d'un département" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:49 msgid "Up" msgstr "Au dessus" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Go to users department" msgstr "Aller au département des utilisateurs" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:52 msgid "Reload list" msgstr "Recharger la liste" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:55 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la " "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée." #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:61 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:62 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:66 admin/systems/server.tpl:62 msgid "Action" msgstr "Action" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:72 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe" #: admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:136 #, php-format msgid "Select this base" msgstr "Sélectionner cette base" #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe" #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25 msgid "Select a base" msgstr "Sélectionnez une base" #: admin/systems/server.tpl:41 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: admin/systems/server.tpl:44 msgid "Select terminal mode" msgstr "Sélectionnez le mode du terminal" #: admin/systems/server.tpl:68 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "" #: admin/systems/server.tpl:71 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur" #: admin/systems/server.tpl:79 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Démarrage" #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Réessayer" #: admin/systems/class_serverService.inc:332 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Stations de travail" #: admin/systems/class_serverService.inc:332 #, fuzzy msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "Impossible d'activer le statut tant que ce serveur n'est pas sauvé" #: admin/systems/class_serverService.inc:344 msgid "Cannot update service status!" msgstr "" #: admin/systems/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez " "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est " "impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: admin/systems/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un " "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour " "continuer ou 'Annuler' pour abandonner." #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39 msgid "Installed services" msgstr "Services installés" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42 #, fuzzy msgid "Add, remove and configure the properties of system services here." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un " "service spécifique." #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add service" msgstr "Ajouter un service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add new service" msgstr "Ajouter un nouveau service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all" msgstr "Démarrer tout" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all services" msgstr "Démarrer tout les services" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:128 msgid "Stop service" msgstr "Stopper tout les Service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 msgid "Stop all services" msgstr "Stopper tout les services" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:134 msgid "Restart service" msgstr "Redémarrer le service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 msgid "Restart all services" msgstr "Redémarrer tout les services" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100 msgid "Started" msgstr "Démarrer" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101 msgid "Restarting" msgstr "Redémarre" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102 msgid "User status" msgstr "Statut de l'utilisateur" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:122 msgid "Start service" msgstr "Démarrer le service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:142 msgid "Edit service" msgstr "Editer le service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:150 msgid "Remove service" msgstr "Suppression du service" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au " "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout " "les services disponibles mais pas encore utilisés." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Service à ajouter" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: admin/systems/services/class_goService.inc:42 #: admin/systems/services/class_goService.inc:77 msgid "Empty service" msgstr "Service vide" #: admin/systems/services/class_goService.inc:234 msgid "Configuration error" msgstr "" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "Nom de la station de travail" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Nom du terminal" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Nom de l'imprimante" #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 msgid "Phone name" msgstr "Nom du téléphone" #: admin/systems/paste_generic.tpl:54 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:204 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:231 msgid "Component name" msgstr "Nom du composant" #: admin/systems/password.tpl:2 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. " "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau " "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci." #: admin/systems/password.tpl:5 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée " "par défaut." #: admin/systems/password.tpl:9 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification." #: admin/systems/password.tpl:14 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: admin/systems/password.tpl:19 msgid "Repeat new password" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" #: admin/systems/password.tpl:28 msgid "Set password" msgstr "Attribuer le mot de passe" #: admin/systems/main.inc:47 admin/systems/main.inc:49 msgid "System management" msgstr "Administration des système" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:210 msgid "Back" msgstr "Retour" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:257 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:266 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:383 msgid "Editing this type of object is not supported yet!" msgstr "" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:672 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:750 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:815 msgid "Permission error" msgstr "" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:477 #, fuzzy msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe pour cet objet." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:423 #, fuzzy msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ " "vérification ne concordent pas!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:480 #, fuzzy msgid "Cannot determine object to change password!" msgstr "Impossible de détecter l'objet pour changer son mot de passe." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:847 msgid "Internal error" msgstr "" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:847 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1152 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1423 msgid "New terminal" msgstr "Nouveau terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1154 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1424 msgid "New workstation" msgstr "Nouvelle station de travail" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1156 #, fuzzy msgid "Unknown device" msgstr "Inconnu" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1158 msgid "New Device" msgstr "Nouveau périphérique" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1176 msgid "Terminal template for" msgstr "Modèle de terminal pour " #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1192 msgid "Workstation template for" msgstr "Modèle de station de travail pour" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1409 #, fuzzy msgid "New system from incoming" msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1410 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1413 msgid "Workstation is installing" msgstr "La station de travail s'installe" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1414 msgid "Workstation is waiting for action" msgstr "La station de travail attend une action" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1415 msgid "Workstation installation failed" msgstr "L'installation de la station de travail à échoué" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1418 msgid "Server is installing" msgstr "Le serveur s'installe" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1419 msgid "Server is waiting for action" msgstr "Le serveur attend une action" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1420 msgid "Server installation failed" msgstr "L'installation du serveur à échoué" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1421 #, fuzzy msgid "Win workstation" msgstr "Stations de travail" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1422 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306 msgid "Network device" msgstr "Périphérique réseau" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1480 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1481 msgid "Incoming objects" msgstr "Objets entrants" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1486 msgid "Incoming" msgstr "Entrants" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Configuration réseau" #: admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Adresse IP" #: admin/systems/network.tpl:16 admin/systems/network.tpl:18 #, fuzzy msgid "Propose ip" msgstr "Propriétés" #: admin/systems/network.tpl:24 msgid "MAC-address" msgstr "Adresse MAC" #: admin/systems/network.tpl:29 msgid "Autodetect" msgstr "Autodétection" #: admin/systems/network.tpl:43 admin/systems/network.tpl:51 #, fuzzy msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique" #: admin/systems/network.tpl:51 admin/systems/network.tpl:138 #, fuzzy msgid "not configured" msgstr "non configuré" #: admin/systems/network.tpl:60 #, fuzzy msgid "Parent node" msgstr "Serveur Père" #: admin/systems/network.tpl:65 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "Editer les paramètres..." #: admin/systems/network.tpl:98 admin/systems/network.tpl:138 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique" #: admin/systems/network.tpl:107 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: admin/systems/network.tpl:125 msgid "Dns records" msgstr "Enregistrement dns" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:72 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Nouveau composant" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301 msgid "Component generic" msgstr "Composant générique"