# translation of messages.po to french # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:20+0100\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: admin/systems/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez " "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est " "impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: admin/systems/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un " "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour " "continuer ou 'Annuler' pour abandonner." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88 msgid "Systems" msgstr "Systèmes" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239 msgid "Back" msgstr "Retour" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:496 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:504 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:554 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:561 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:576 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1279 #: admin/systems/class_serverService.inc:186 #: admin/systems/class_serverService.inc:236 #: admin/systems/class_serverService.inc:363 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "Impossible de mettre le mode comme 'actif' !" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584 msgid "Editing this type of object is not supported yet!" msgstr "L'édition de ce type d'objet n'est pas encore supporté !" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:943 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permissions" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714 msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe !" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le " "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698 msgid "Password method" msgstr "Format de stockage des mots de passe" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password." msgstr "" "La méthode de cryptage crypt est manquante. Impossible de créer le mot de " "passe." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1810 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:281 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433 admin/systems/class_termDNS.inc:483 #: admin/systems/class_termDNS.inc:771 admin/systems/class_termDNS.inc:790 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/class_termDNS.inc:816 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:906 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301 msgid "LDAP error" msgstr "Erreur LDAP" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717 msgid "Cannot determine object to change password!" msgstr "Impossible de déterminer l'objet pour changer son mot de passe !" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:824 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453 msgid "Service infrastructure" msgstr "Service d'infrastructure" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869 msgid "Permission" msgstr "Permissions" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1308 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1621 msgid "New terminal" msgstr "Nouveau terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1310 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1622 msgid "New workstation" msgstr "Nouvelle station de travail" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1312 msgid "Unknown device" msgstr "Périphérique Inconnu" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314 msgid "New Device" msgstr "Nouveau périphérique" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1339 msgid "Terminal template for" msgstr "Modèle de terminal pour " #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1355 msgid "Workstation template for" msgstr "Modèle de station de travail pour" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1598 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1599 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1600 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315 msgid "Network device" msgstr "Périphérique réseau" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1601 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1603 #, fuzzy msgid "Windows workstation" msgstr "Ordinateur Windows" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1605 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191 msgid "Workstation" msgstr "Stations de travail" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1606 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1607 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187 msgid "Terminal" msgstr "" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1609 msgid "Locked workstation" msgstr "Ordinateur verrouillé" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1610 msgid "Locked server" msgstr "Serveur verrouillé" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1611 msgid "Locked terminal" msgstr "Terminal verrouillé" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1613 msgid "Workstation error" msgstr "Erreur d'ordinateur" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1614 msgid "Server error" msgstr "Erreur du serveur" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1615 msgid "Terminal error" msgstr "Erreur du terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1617 msgid "Workstation busy" msgstr "Ordinateur occupé" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1618 msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1620 msgid "New system from incoming" msgstr "Nouveau système depuis incoming" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1626 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214 msgid "Opsi client" msgstr "Clients OPSI" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1826 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1827 msgid "Incoming objects" msgstr "Objets entrants" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1832 msgid "Incoming" msgstr "Entrants" #: admin/systems/services/class_goService.inc:44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79 msgid "Empty service" msgstr "Service vide" #: admin/systems/services/class_goService.inc:237 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au " "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout " "les services disponibles mais pas encore utilisés." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Service à ajouter" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "List of systems" msgstr "Liste des systèmes" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82 msgid "Select all" msgstr "Sélectionner tout" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88 msgid "Department" msgstr "Département" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92 msgid "Release" msgstr "Version" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 msgid "Actions" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423 msgid "servers" msgstr "Serveurs" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Afficher %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106 msgid "Linux terminals" msgstr "Terminaux linux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425 msgid "terminals" msgstr "Terminaux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111 msgid "Linux workstations" msgstr "Stations Linux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424 msgid "workstations" msgstr "stations de travail" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116 msgid "MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Stations de travail Microsoft Windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117 msgid "windows based workstations" msgstr "stations de travail Windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121 #, php-format msgid "Display objects of type '%s'." msgstr "Lister les objets de type '%s'." #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "OPSI installed client" msgstr "Client OPSI installé" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "Show OPSI based clients" msgstr "Montrer les clients OPSI" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "network printers" msgstr "Imprimantes réseaux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132 msgid "VoIP phones" msgstr "Téléphones VOIP" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426 msgid "phones" msgstr "Téléphones" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138 msgid "network devices" msgstr "Périphériques réseau" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146 msgid "Display systems matching" msgstr "Afficher les systèmes correspondant" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147 msgid "Display systems of user" msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 admin/systems/server.tpl:22 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17 msgid "Base" msgstr "" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178 msgid "Submit department" msgstr "Soumettre le département" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183 msgid "Create" msgstr "Créer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207 msgid "Component" msgstr "Composant" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221 msgid "Trigger action" msgstr "Déclencher une action" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227 msgid "Schedule action" msgstr "Programmer une action" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237 msgid "Activate systems" msgstr "Activer un système" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322 msgid "edit" msgstr "éditer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322 msgid "Edit system" msgstr "Editer un système" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328 msgid "Delete system" msgstr "Effacer un système" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 admin/systems/password.tpl:38 msgid "Set password" msgstr "Attribuer le mot de passe" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359 msgid "Create CD" msgstr "Créer un CD" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360 msgid "Create FAI CD" msgstr "Créer un CD FAI" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408 #, php-format msgid "Inherited from %s" msgstr "Hérité depuis %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431 #, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Nombre de '%s' listés" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427 msgid "printers" msgstr "Imprimantes" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428 msgid "network components" msgstr "composants réseau" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429 msgid "new devices" msgstr "Nouveau périphériques" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430 msgid "windows workstations" msgstr "Ordinateur Windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431 msgid "departments" msgstr "départements" #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Démarrage" #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Réessayer" #: admin/systems/class_serverService.inc:351 msgid "Information" msgstr "Information" #: admin/systems/class_serverService.inc:351 msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "Impossible de mettre à jour le statut avant que cela soit sauvé !" #: admin/systems/class_serverService.inc:363 msgid "Cannot update service status!" msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du service!" #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:339 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "Nom de la station de travail" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Nom du terminal" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Nom de l'imprimante" #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 msgid "Component name" msgstr "Nom du composant" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39 msgid "Installed services" msgstr "Services installés" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here." msgstr "" "ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un service spécifique " "ici." #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add service" msgstr "Ajouter un service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add new service" msgstr "Ajouter un nouveau service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all" msgstr "Démarrer tout" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all services" msgstr "Démarrer tout les services" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127 msgid "Stop service" msgstr "Stopper tout les Service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 msgid "Stop all services" msgstr "Stopper tout les services" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133 msgid "Restart service" msgstr "Redémarrer le service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 msgid "Restart all services" msgstr "Redémarrer tout les services" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100 msgid "Started" msgstr "Démarrer" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101 msgid "Restarting" msgstr "Redémarre" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102 msgid "User status" msgstr "Statut de l'utilisateur" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121 msgid "Start service" msgstr "Démarrer le service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141 msgid "Edit service" msgstr "Editer le service" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149 msgid "Remove service" msgstr "Suppression du service" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Configuration\tréseau" #: admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Adresse IP" #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32 msgid "Propose ip" msgstr "Proposer une adresse ip" #: admin/systems/network.tpl:38 msgid "MAC-address" msgstr "Adresse MAC" #: admin/systems/network.tpl:45 msgid "Autodetect" msgstr "Autodétection" #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique" #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167 msgid "not configured" msgstr "non configuré" #: admin/systems/network.tpl:80 msgid "Parent node" msgstr "Noeud Père" #: admin/systems/network.tpl:93 msgid "Edit settings" msgstr "Editer les paramètres" #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique" #: admin/systems/network.tpl:136 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: admin/systems/network.tpl:146 msgid "TTL" msgstr "" #: admin/systems/network.tpl:154 msgid "Dns records" msgstr "Enregistrement dns" #: admin/systems/main.inc:54 admin/systems/main.inc:56 msgid "System management" msgstr "Administration des système" #: admin/systems/password.tpl:3 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. " "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau " "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci." #: admin/systems/password.tpl:6 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée " "par défaut." #: admin/systems/password.tpl:10 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification." #: admin/systems/password.tpl:15 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: admin/systems/password.tpl:21 msgid "Repeat new password" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" #: admin/systems/password.tpl:26 msgid "Password strength" msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148 msgid "server" msgstr "serveur" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169 msgid "Event error" msgstr "Erreur d'événement" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "L'événement '%s' n'est pas disponible !" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225 msgid "Switch off" msgstr "Eteindre" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235 msgid "System update" msgstr "Mise à jour du système" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstaller" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228 msgid "Rescan hardware" msgstr "Recherche du matériel" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236 msgid "Memory test" msgstr "Test mémoire" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237 msgid "Force localboot" msgstr "Forcer un démarrage local" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238 msgid "System analysis" msgstr "Analyse du système" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233 msgid "Wake up" msgstr "Réveiller" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369 msgid "Software deployment" msgstr "Déploiement de logiciel" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370 msgid "" "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'." msgstr "" "Cet hôte est actuellement en cours d'installation, si vous voulez vraiment " "le sauver, cliquez sur 'OK'." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504 msgid "Server generic" msgstr "Serveur générique" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 admin/systems/server.tpl:14 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35 msgid "Description" msgstr "Description" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 msgid "Goto mode" msgstr "Mode Goto" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321 msgid "Root password" msgstr "Mot de passe root" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518 msgid "Action flag" msgstr "Indicateur d'action" #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe" #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25 msgid "Select a base" msgstr "Sélectionnez une base" #: admin/systems/server.tpl:42 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: admin/systems/server.tpl:45 msgid "Select terminal mode" msgstr "Sélectionnez le mode du terminal" #: admin/systems/server.tpl:63 msgid "Action" msgstr "Action" #: admin/systems/server.tpl:69 msgid "" "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "" "Le système est en cours d'installation, l'état FAI ne peut pas être changé " "maintenant." #: admin/systems/server.tpl:72 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur" #: admin/systems/server.tpl:80 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: admin/systems/class_termDNS.inc:444 msgid "Not matching" msgstr "Pas équivalent" #: admin/systems/class_termDNS.inc:593 #, php-format msgid "IP address %s" msgstr "Adresse IP %s" #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" #: admin/systems/class_termDNS.inc:641 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "" "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse " "sélectionnée '%s'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:653 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !" #: admin/systems/class_termDNS.inc:661 #, php-format msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!" msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !" #: admin/systems/class_termDNS.inc:673 #, php-format msgid "" "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done " "automatically, please remove the record." msgstr "" "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait " "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement." #: admin/systems/class_termDNS.inc:681 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "" "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: admin/systems/class_termDNS.inc:937 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: admin/systems/class_termDNS.inc:973 msgid "DNS" msgstr "" #: admin/systems/class_termDNS.inc:974 msgid "DNS settings" msgstr "Configuration DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:989 msgid "DNS configuration" msgstr "Configuration du DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:992 msgid "DHCP configuration" msgstr "Configuration de DHCP" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77 msgid "component" msgstr "composant" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 msgid "Component generic" msgstr "Composant générique" #: admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" #~ msgid "Win workstation" #~ msgstr "Ordinateur Windows"