# translation of messages.po to spanish # translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alejandro Escanero Blanco , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 22:59+0100\n" "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco \n" "Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: admin/systems/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor " "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que " "GOsa recupere la información posteriormente." #: admin/systems/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido " "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione " "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27 msgid "This does something" msgstr "Esto hace algo" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "" "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el " "siguiente informe." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes " "ISO." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:496 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:504 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:554 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:561 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:576 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1279 #: admin/systems/class_serverService.inc:186 #: admin/systems/class_serverService.inc:236 #: admin/systems/class_serverService.inc:363 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338 msgid "Error" msgstr "Error" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399 msgid "Internal error" msgstr "error interno" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "¡No se puede poner el modo a 'activo'!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584 msgid "Editing this type of object is not supported yet!" msgstr "¡No está soportado editar este tipo de objeto todavía!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:943 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714 msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "¡No tiene permisos para cambiar esta contraseña!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "¡La contraseñas introducidas como nueva y reintroduzca contraseña no " "coinciden!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698 msgid "Password method" msgstr "Método de contraseña" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password." msgstr "" "No se encuentra método de codificación de contraseña. No se pueden " "introducir contraseñas de sistema." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1810 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:281 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433 admin/systems/class_termDNS.inc:483 #: admin/systems/class_termDNS.inc:771 admin/systems/class_termDNS.inc:790 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/class_termDNS.inc:816 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:906 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301 msgid "LDAP error" msgstr "Error LDAP" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717 msgid "Cannot determine object to change password!" msgstr "¡No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:824 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453 msgid "Service infrastructure" msgstr "Infraestructura de servicio" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869 msgid "Permission" msgstr "Permisos" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1308 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1621 msgid "New terminal" msgstr "Nuevo terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1310 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1622 msgid "New workstation" msgstr "Nueva estación de trabajo" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1312 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconocido" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314 msgid "New Device" msgstr "Nuevo Dispositivo" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1339 msgid "Terminal template for" msgstr "Plantilla de terminal para" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1355 msgid "Workstation template for" msgstr "Plantilla de estación de trabajo para" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1598 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1599 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1600 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315 msgid "Network device" msgstr "Dispositivo de Red" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1601 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1603 #, fuzzy msgid "Windows workstation" msgstr "estaciones de trabajo windows" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1605 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191 msgid "Workstation" msgstr "Estación de trabajo" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1606 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1607 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1609 msgid "Locked workstation" msgstr "Estación de trabajo bloqueada" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1610 msgid "Locked server" msgstr "Servidor bloqueado" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1611 msgid "Locked terminal" msgstr "Terminal bloqueado" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1613 msgid "Workstation error" msgstr "Error en estación de trabajo" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1614 msgid "Server error" msgstr "Error en servidor" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1615 msgid "Terminal error" msgstr "Error en terminal" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1617 msgid "Workstation busy" msgstr "Estación de trabajo ocupada" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1618 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1620 msgid "New system from incoming" msgstr "Nuevo sistema desde entrada" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1626 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214 msgid "Opsi client" msgstr "cliente Opsi" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1826 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1827 msgid "Incoming objects" msgstr "Objetos de entrada" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1832 msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #: admin/systems/services/class_goService.inc:44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79 msgid "Empty service" msgstr "Servicio nulo" #: admin/systems/services/class_goService.inc:237 msgid "Configuration error" msgstr "Error en la configuración" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Añadiendo un nuevo servicio al servidor seleccionado" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" "Este diálogo le permite añadir nuevos servicios al servidor que está " "configurando. El panel inferior muestra todos los servicios disponibles y " "que no están siendo usados." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Servicio a añadir" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Todos los servicios disponibles ya están en uso." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64 msgid "List of systems" msgstr "Lista de sistemas" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92 msgid "Release" msgstr "Versión" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423 msgid "servers" msgstr "Servidores" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Mostrar %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106 msgid "Linux terminals" msgstr "Terminales linux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425 msgid "terminals" msgstr "terminales" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111 msgid "Linux workstations" msgstr "Estaciones de trabajo linux" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424 msgid "workstations" msgstr "estaciones de trabajo" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116 msgid "MicroSoft Windows based workstations" msgstr "Estaciones de trabajo basadas en Windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117 msgid "windows based workstations" msgstr "estaciones de trabajo basadas en windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121 #, php-format msgid "Display objects of type '%s'." msgstr "Mostrar los objetos del tipo '%s'." #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "OPSI installed client" msgstr "Instalado cliente OPSI" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122 msgid "Show OPSI based clients" msgstr "Mostrar clientes basados OPSI" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128 msgid "network printers" msgstr "impresoras de red" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132 msgid "VoIP phones" msgstr "teléfonos VoIP" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426 msgid "phones" msgstr "teléfonos" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138 msgid "network devices" msgstr "dispositivos de Red" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146 msgid "Display systems matching" msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147 msgid "Display systems of user" msgstr "Mostrar sistemas del usuario" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 admin/systems/server.tpl:22 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17 msgid "Base" msgstr "Base" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178 msgid "Submit department" msgstr "Enviar departamento" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207 msgid "Component" msgstr "componente" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221 msgid "Trigger action" msgstr "Acción disparada" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227 msgid "Schedule action" msgstr "Acción programada" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237 msgid "Activate systems" msgstr "Activar sistemas" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322 msgid "edit" msgstr "editar" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322 msgid "Edit system" msgstr "Editar sistema" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328 msgid "Delete system" msgstr "Eliminar sistema" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 admin/systems/password.tpl:38 msgid "Set password" msgstr "Introducir contraseña" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359 msgid "Create CD" msgstr "Crear CD" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360 msgid "Create FAI CD" msgstr "Crear CD FAI" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408 #, php-format msgid "Inherited from %s" msgstr "Heredado de %s" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431 #, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Número de mostrados '%s'" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427 msgid "printers" msgstr "impresoras" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428 msgid "network components" msgstr "componentes de red" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429 msgid "new devices" msgstr "nuevo dispositivo" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430 msgid "windows workstations" msgstr "estaciones de trabajo windows" #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431 msgid "departments" msgstr "departamentos" #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Parada" #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/class_serverService.inc:351 msgid "Information" msgstr "Información" #: admin/systems/class_serverService.inc:351 msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "" "¡No puedo actualizar el estado del servicio hasta que no se haya grabado!" #: admin/systems/class_serverService.inc:363 msgid "Cannot update service status!" msgstr "¡No se puede actualizar el estado del servicio!" #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:339 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "Nombre de la estación de trabajo" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Nombre del terminal" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Nombre de la impresora" #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 msgid "Component name" msgstr "Nombre del componente" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39 msgid "Installed services" msgstr "Servicios instalados" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here." msgstr "" "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un " "servicio del sistema." #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add service" msgstr "Añadir servicio" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62 msgid "Add new service" msgstr "Añadir nuevo servicio" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all" msgstr "Inicio todos" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65 msgid "Start all services" msgstr "Iniciar todos los servicios" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127 msgid "Stop service" msgstr "Parar servicio" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67 msgid "Stop all services" msgstr "Parar todos los servicios" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133 msgid "Restart service" msgstr "Reiniciar servicio" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69 msgid "Restart all services" msgstr "Reiniciar todos los servicios" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100 msgid "Started" msgstr "Iniciado" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101 msgid "Restarting" msgstr "Reiniciando" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102 msgid "User status" msgstr "Estado del usuario" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121 msgid "Start service" msgstr "Iniciar servicio" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141 msgid "Edit service" msgstr "Editar servicio" #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149 msgid "Remove service" msgstr "Eliminar servicio" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Red\tparámetros" #: admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Dirección IP" #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32 msgid "Propose ip" msgstr "Proponer ip" #: admin/systems/network.tpl:38 msgid "MAC-address" msgstr "Dirección MAC" #: admin/systems/network.tpl:45 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetección" #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Activar DHCP para este dispositivo" #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167 msgid "not configured" msgstr "Sin configurar" #: admin/systems/network.tpl:80 msgid "Parent node" msgstr "Servidor Origen" #: admin/systems/network.tpl:93 msgid "Edit settings" msgstr "Editar características" #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Activar DNS para este dispositivo" #: admin/systems/network.tpl:136 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: admin/systems/network.tpl:146 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: admin/systems/network.tpl:154 msgid "Dns records" msgstr "Registros DNS" #: admin/systems/main.inc:54 admin/systems/main.inc:56 msgid "System management" msgstr "Administración del sistema" #: admin/systems/password.tpl:3 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a " "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, " "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella." #: admin/systems/password.tpl:6 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas " "predeterminadas." #: admin/systems/password.tpl:10 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación." #: admin/systems/password.tpl:15 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: admin/systems/password.tpl:21 msgid "Repeat new password" msgstr "Reintroduzca la contraseña" #: admin/systems/password.tpl:26 msgid "Password strength" msgstr "Resistencia de la contraseña" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148 msgid "server" msgstr "Servidor" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169 msgid "Event error" msgstr "Evento de error" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "¡El evento '%s' no está disponible!" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225 msgid "Switch off" msgstr "Apagar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235 msgid "System update" msgstr "Actualización del sistema" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228 msgid "Rescan hardware" msgstr "Buscar hardware" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236 msgid "Memory test" msgstr "Chequeo de memoria" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237 msgid "Force localboot" msgstr "Forzar inicio local" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238 msgid "System analysis" msgstr "Análisis del sistema" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233 msgid "Wake up" msgstr "Despertar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369 msgid "Software deployment" msgstr "Desarrollo de software" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370 msgid "" "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'." msgstr "" "Esta maquina está actualmente instalando, si quiere realmente grabarla, " "pulse 'OK'." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504 msgid "Server generic" msgstr "Servidor genérico" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 admin/systems/server.tpl:14 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 msgid "Goto mode" msgstr "Pasar al modo" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321 msgid "Root password" msgstr "Contraseña de root" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518 msgid "Action flag" msgstr "Marca de acción" #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo" #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25 msgid "Select a base" msgstr "Seleccione una base" #: admin/systems/server.tpl:42 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: admin/systems/server.tpl:45 msgid "Select terminal mode" msgstr "Seleccionar modo de terminal" #: admin/systems/server.tpl:63 msgid "Action" msgstr "Acción" #: admin/systems/server.tpl:69 msgid "" "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "" "Instalación del sistema en proceso, el estado FAI no puede ser cambiado " "actualmente." #: admin/systems/server.tpl:72 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor" #: admin/systems/server.tpl:80 msgid "Execute" msgstr "Ejecute" #: admin/systems/class_termDNS.inc:444 msgid "Not matching" msgstr "No mostrar los coincidentes" #: admin/systems/class_termDNS.inc:593 #, php-format msgid "IP address %s" msgstr "Dirección IP %s" #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: admin/systems/class_termDNS.inc:641 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "" "¡La dirección IP '%s' no está dentro de la zona inversa seleccionada '%s'!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:653 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "¡El tipo de registro '%s' está duplicado!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:661 #, php-format msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!" msgstr "¡El tipo de registro único '%s' está duplicado!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:673 #, php-format msgid "" "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done " "automatically, please remove the record." msgstr "" "La dirección IP '%s' se añadira como 'Registro A', esto se hará " "automáticamente, por favor elimine el registro." #: admin/systems/class_termDNS.inc:681 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: admin/systems/class_termDNS.inc:937 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: admin/systems/class_termDNS.inc:973 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:974 msgid "DNS settings" msgstr "Parametros de DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:989 msgid "DNS configuration" msgstr "Configuración DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:992 msgid "DHCP configuration" msgstr "Configuración DHCP" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77 msgid "component" msgstr "Componente" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 msgid "Component generic" msgstr "Componente genérico" #: admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" #~ msgid "Win workstation" #~ msgstr "Estación de trabajo Win"