# translation of messages.po to spanish # translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alejandro Escanero Blanco , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-20 00:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/systems/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: admin/systems/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, " "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere " "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere " "posteriormente la información." #: admin/systems/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o " "Cancelar para Abortar." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:60 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:61 #: admin/systems/system-list.xml:10 msgid "List of systems" msgstr "Lista de sistemas" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:965 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:969 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:171 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:267 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:633 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:736 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:637 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:740 msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "¡No tiene permisos para cambiar esta contraseña!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:258 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:677 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:683 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:802 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:817 #: admin/systems/class_serverService.inc:196 #: admin/systems/class_serverService.inc:239 #: admin/systems/class_serverService.inc:452 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:365 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:480 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:517 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:525 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:575 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:583 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:598 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1301 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:369 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:484 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:521 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:529 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:579 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:587 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:602 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1305 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:127 #: admin/systems/class_termDNS.inc:343 msgid "Error" msgstr "Error" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:259 #, fuzzy msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "¡La contraseñas introducidas como nueva y reintroduzca contraseña no " "coinciden!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724 msgid "Password method" msgstr "Método de contraseña" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:305 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:720 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:724 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password." msgstr "" "No se encuentra método de codificación de contraseña. No se pueden " "introducir contraseñas de sistema." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:311 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1053 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:726 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1833 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:730 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1837 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:283 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:435 admin/systems/class_termDNS.inc:488 #: admin/systems/class_termDNS.inc:794 admin/systems/class_termDNS.inc:813 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:839 #: admin/systems/class_termDNS.inc:857 admin/systems/class_termDNS.inc:933 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301 msgid "LDAP error" msgstr "Error LDAP" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:360 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:239 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:239 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:406 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:286 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:286 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "" "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el " "siguiente informe." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:411 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:295 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:295 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes " "ISO." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:503 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:532 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:846 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:850 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:167 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:455 msgid "Service infrastructure" msgstr "Infraestructura de servicio" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:578 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:654 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:891 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:895 msgid "Permission" msgstr "Permisos" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424 msgid "Internal error" msgstr "error interno" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:420 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:424 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "¡No se puede poner el modo a 'activo'!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1098 #, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1145 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1166 #, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1352 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1353 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1849 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1850 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1853 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1854 msgid "Incoming objects" msgstr "Objetos de entrada" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1358 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1855 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1859 msgid "Incoming" msgstr "Entrada" #: admin/systems/services/class_goService.inc:44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79 msgid "Empty service" msgstr "Servicio nulo" #: admin/systems/services/class_goService.inc:237 msgid "Configuration error" msgstr "Error en la configuración" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3 msgid "Adding a new service to the current server" msgstr "Añadiendo un nuevo servicio al servidor seleccionado" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7 msgid "" "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server " "object. The box below shows all available but not already used services." msgstr "" "Este diálogo le permite añadir nuevos servicios al servidor que está " "configurando. El panel inferior muestra todos los servicios disponibles y " "que no están siendo usados." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13 msgid "Service to add" msgstr "Servicio a añadir" #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20 msgid "All available services are already in use." msgstr "Todos los servicios disponibles ya están en uso." #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: admin/systems/serverService-list.xml:10 #, fuzzy msgid "List of services" msgstr "Lista de usuarios" #: admin/systems/serverService-list.xml:14 #: admin/systems/serverService-list.xml:60 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Servicios" #: admin/systems/serverService-list.xml:27 msgid "!" msgstr "" #: admin/systems/serverService-list.xml:35 admin/systems/system-list.xml:177 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:515 admin/systems/server.tpl:14 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/systems/serverService-list.xml:43 admin/systems/system-list.xml:185 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: admin/systems/serverService-list.xml:54 admin/systems/system-list.xml:196 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/systems/serverService-list.xml:72 admin/systems/system-list.xml:404 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: admin/systems/serverService-list.xml:83 #: admin/systems/serverService-list.xml:117 #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: admin/systems/serverService-list.xml:90 #: admin/systems/serverService-list.xml:125 #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Parada" #: admin/systems/serverService-list.xml:97 #: admin/systems/serverService-list.xml:133 #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/serverService-list.xml:141 msgid "Edit service" msgstr "Editar servicio" #: admin/systems/serverService-list.xml:149 msgid "Remove service" msgstr "Eliminar servicio" #: admin/systems/class_serverService.inc:298 #, fuzzy msgid "Filter error" msgstr "Error fatal" #: admin/systems/class_serverService.inc:298 msgid "The filter is incomplete!" msgstr "" #: admin/systems/class_serverService.inc:440 msgid "Information" msgstr "Información" #: admin/systems/class_serverService.inc:440 msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "" "¡No puedo actualizar el estado del servicio hasta que no se haya grabado!" #: admin/systems/class_serverService.inc:452 msgid "Cannot update service status!" msgstr "¡No se puede actualizar el estado del servicio!" #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:341 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:346 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:357 admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "Nombre de la estación de trabajo" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Nombre del terminal" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Nombre de la impresora" #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236 msgid "Component name" msgstr "Nombre del componente" #: admin/systems/system-filter.tpl:3 admin/systems/serverService-filter.tpl:3 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtros" #: admin/systems/system-filter.tpl:11 msgid "Show servers" msgstr "Mostrar servidores" #: admin/systems/system-filter.tpl:14 msgid "Show workstations" msgstr "Mostrar estaciones de trabajo" #: admin/systems/system-filter.tpl:17 msgid "Show terminals" msgstr "Mostrar terminales" #: admin/systems/system-filter.tpl:20 #, fuzzy msgid "Show network printer" msgstr "impresoras de red" #: admin/systems/system-filter.tpl:23 #, fuzzy msgid "Show phones" msgstr "Mostrar cambios" #: admin/systems/system-filter.tpl:26 #, fuzzy msgid "Show windows based workstations" msgstr "estaciones de trabajo basadas en windows" #: admin/systems/system-filter.tpl:29 #, fuzzy msgid "Show network devices" msgstr "dispositivos de Red" #: admin/systems/system-filter.tpl:32 #, fuzzy msgid "Show incoming devices" msgstr "Shadow inactive" #: admin/systems/system-filter.tpl:35 msgid "Show OPSI based clients" msgstr "Mostrar clientes basados OPSI" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:606 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:610 msgid "Editing this type of object is not supported yet!" msgstr "¡No está soportado editar este tipo de objeto todavía!" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:645 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:649 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "¡La contraseñas introducidas como nueva y reintroduzca contraseña no " "coinciden!" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:739 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:743 msgid "Cannot determine object to change password!" msgstr "¡No puedo encontrar el objeto para cambiarle la contraseña!" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1330 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1644 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1334 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1648 admin/systems/system-list.xml:55 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:23 msgid "New terminal" msgstr "Nuevo terminal" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1332 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1645 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1336 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1649 admin/systems/system-list.xml:22 #: admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:20 msgid "New workstation" msgstr "Nueva estación de trabajo" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1334 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1338 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconocido" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1336 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1340 msgid "New Device" msgstr "Nuevo Dispositivo" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1361 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1365 msgid "Terminal template for" msgstr "Plantilla de terminal para" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1377 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1381 msgid "Workstation template for" msgstr "Plantilla de estación de trabajo para" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1621 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1625 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1622 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1626 #: admin/systems/system-list.xml:135 admin/systems/system-list.xml:234 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1623 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1627 #: admin/systems/system-list.xml:242 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315 msgid "Network device" msgstr "Dispositivo de Red" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1624 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1628 #: admin/systems/system-list.xml:127 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1626 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1630 msgid "Windows workstation" msgstr "Estaciones de trabajo Windows" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1628 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1632 #: admin/systems/system-list.xml:111 admin/systems/system-list.xml:210 msgid "Workstation" msgstr "Estación de trabajo" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1629 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1633 #: admin/systems/system-list.xml:103 admin/systems/system-list.xml:202 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:511 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1630 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1634 #: admin/systems/system-list.xml:119 admin/systems/system-list.xml:218 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1632 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1636 admin/systems/system-list.xml:38 msgid "Locked workstation" msgstr "Estación de trabajo bloqueada" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1633 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1637 admin/systems/system-list.xml:30 msgid "Locked server" msgstr "Servidor bloqueado" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1634 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1638 admin/systems/system-list.xml:46 msgid "Locked terminal" msgstr "Terminal bloqueado" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1636 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1640 msgid "Workstation error" msgstr "Error en estación de trabajo" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1637 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1641 msgid "Server error" msgstr "Error en servidor" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1638 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1642 msgid "Terminal error" msgstr "Error en terminal" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1640 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1644 msgid "Workstation busy" msgstr "Estación de trabajo ocupada" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1641 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1645 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1643 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1647 msgid "New system from incoming" msgstr "Nuevo sistema desde entrada" #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.tmp:1649 #: admin/systems/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1653 #: admin/systems/system-list.xml:250 msgid "Opsi client" msgstr "cliente Opsi" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Red\tparámetros" #: admin/systems/network.tpl:9 msgid "IP-address" msgstr "Dirección IP" #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32 msgid "Propose ip" msgstr "Proponer ip" #: admin/systems/network.tpl:38 msgid "MAC-address" msgstr "Dirección MAC" #: admin/systems/network.tpl:45 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetección" #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "Activar DHCP para este dispositivo" #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:175 msgid "not configured" msgstr "Sin configurar" #: admin/systems/network.tpl:80 msgid "Parent node" msgstr "Servidor Origen" #: admin/systems/network.tpl:93 msgid "Edit settings" msgstr "Editar características" #: admin/systems/network.tpl:135 admin/systems/network.tpl:175 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "Activar DNS para este dispositivo" #: admin/systems/network.tpl:144 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: admin/systems/network.tpl:154 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: admin/systems/network.tpl:162 msgid "Dns records" msgstr "Registros DNS" #: admin/systems/system-list.xml:14 #, fuzzy msgid "Opsi host" msgstr "cliente Opsi" #: admin/systems/system-list.xml:63 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:28 #, fuzzy msgid "New unknown device" msgstr "Dispositivo desconocido" #: admin/systems/system-list.xml:71 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:31 #, fuzzy msgid "New device" msgstr "Nuevo Dispositivo" #: admin/systems/system-list.xml:79 #, fuzzy msgid "Workstation template" msgstr "Plantilla de estación de trabajo para" #: admin/systems/system-list.xml:87 #, fuzzy msgid "Terminal template" msgstr "Plantilla de terminal para" #: admin/systems/system-list.xml:95 #, fuzzy msgid "Winstation" msgstr "Estación de trabajo Windows" #: admin/systems/system-list.xml:143 msgid "Component" msgstr "componente" #: admin/systems/system-list.xml:169 admin/systems/class_servGeneric.inc:514 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/systems/system-list.xml:226 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "impresoras de red" #: admin/systems/system-list.xml:262 msgid "Trigger action" msgstr "Acción disparada" #: admin/systems/system-list.xml:269 msgid "Halt " msgstr "" #: admin/systems/system-list.xml:277 admin/systems/system-list.xml:343 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/system-list.xml:285 admin/systems/system-list.xml:351 #, fuzzy msgid "Wakeup" msgstr "Despertar" #: admin/systems/system-list.xml:293 admin/systems/system-list.xml:359 #: admin/systems/system-list.tpl:13 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: admin/systems/system-list.xml:301 admin/systems/system-list.xml:367 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Bloqueado" #: admin/systems/system-list.xml:309 admin/systems/system-list.xml:375 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Activado" #: admin/systems/system-list.xml:317 admin/systems/system-list.xml:383 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: admin/systems/system-list.xml:328 msgid "Schedule action" msgstr "Acción programada" #: admin/systems/system-list.xml:335 msgid "Halt" msgstr "" #: admin/systems/system-list.xml:397 msgid "Activate systems" msgstr "Activar sistemas" #: admin/systems/system-list.xml:432 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: admin/systems/system-list.xml:443 #, fuzzy msgid "Create ISO" msgstr "Crear" #: admin/systems/system-list.xml:455 #, fuzzy msgid "Edit role" msgstr "Editar rol" #: admin/systems/system-list.xml:468 #, fuzzy msgid "Remove system" msgstr "Eliminar usuario" #: admin/systems/password.tpl:3 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a " "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, " "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella." #: admin/systems/password.tpl:6 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas " "predeterminadas." #: admin/systems/password.tpl:10 msgid "Changing the password impinges on authentification only." msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación." #: admin/systems/password.tpl:15 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: admin/systems/password.tpl:21 msgid "Repeat new password" msgstr "Reintroduzca la contraseña" #: admin/systems/password.tpl:26 msgid "Password strength" msgstr "Resistencia de la contraseña" #: admin/systems/password.tpl:38 msgid "Set password" msgstr "Introducir contraseña" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:82 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:83 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:150 msgid "server" msgstr "Servidor" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:171 msgid "Event error" msgstr "Evento de error" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:172 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "¡El evento '%s' no está disponible!" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227 msgid "Switch off" msgstr "Apagar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237 msgid "System update" msgstr "Actualización del sistema" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230 msgid "Rescan hardware" msgstr "Buscar hardware" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238 msgid "Memory test" msgstr "Chequeo de memoria" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:232 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:239 msgid "Force localboot" msgstr "Forzar inicio local" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:240 msgid "System analysis" msgstr "Análisis del sistema" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235 msgid "Wake up" msgstr "Despertar" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:371 msgid "Software deployment" msgstr "Desarrollo de software" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372 msgid "" "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'." msgstr "" "Esta maquina está actualmente instalando, si quiere realmente grabarla, " "pulse 'OK'." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:505 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506 msgid "Server generic" msgstr "Servidor genérico" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 admin/systems/system-list.tpl:13 #: admin/systems/server.tpl:22 admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 #: admin/systems/component.tpl:17 msgid "Base" msgstr "Base" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518 msgid "Goto mode" msgstr "Pasar al modo" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:519 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321 msgid "Root password" msgstr "Contraseña de root" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:520 msgid "Action flag" msgstr "Marca de acción" #: admin/systems/system-list.tpl:13 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: admin/systems/server.tpl:26 #, fuzzy msgid "Choose subtree to place server in" msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario" #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25 msgid "Select a base" msgstr "Seleccione una base" #: admin/systems/server.tpl:42 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: admin/systems/server.tpl:45 msgid "Select terminal mode" msgstr "Seleccionar modo de terminal" #: admin/systems/server.tpl:63 msgid "Action" msgstr "Acción" #: admin/systems/server.tpl:69 msgid "" "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "" "Instalación del sistema en proceso, el estado FAI no puede ser cambiado " "actualmente." #: admin/systems/server.tpl:72 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor" #: admin/systems/server.tpl:80 msgid "Execute" msgstr "Ejecute" #: admin/systems/class_termDNS.inc:449 msgid "Not matching" msgstr "No mostrar los coincidentes" #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 #, php-format msgid "IP address %s" msgstr "Dirección IP %s" #: admin/systems/class_termDNS.inc:611 admin/systems/class_termDNS.inc:623 #: admin/systems/class_termDNS.inc:625 admin/systems/class_termDNS.inc:1010 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:633 #: admin/systems/class_termDNS.inc:635 admin/systems/class_termDNS.inc:1011 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: admin/systems/class_termDNS.inc:650 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "" "¡La dirección IP '%s' no está dentro de la zona inversa seleccionada '%s'!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:662 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "¡El tipo de registro '%s' está duplicado!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:670 #, php-format msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!" msgstr "¡El tipo de registro único '%s' está duplicado!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:682 #, php-format msgid "" "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done " "automatically, please remove the record." msgstr "" "La dirección IP '%s' se añadira como 'Registro A', esto se hará " "automáticamente, por favor elimine el registro." #: admin/systems/class_termDNS.inc:690 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:950 admin/systems/class_termDNS.inc:970 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: admin/systems/class_termDNS.inc:964 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1001 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1002 msgid "DNS settings" msgstr "Parametros de DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1017 msgid "DNS configuration" msgstr "Configuración DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1020 msgid "DHCP configuration" msgstr "Configuración DHCP" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77 msgid "component" msgstr "Componente" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310 msgid "Component generic" msgstr "Componente genérico" #: admin/systems/component.tpl:6 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" #: admin/systems/component.tpl:20 #, fuzzy msgid "Choose subtree to place component in" msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo" #~ msgid "" #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if " #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your " #~ "data back." #~ msgstr "" #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor " #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de " #~ "que GOsa recupere la información posteriormente." #~ msgid "" #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the " #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - " #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el " #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo " #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar." #~ msgid "This does something" #~ msgstr "Esto hace algo" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Departamento" #~ msgid "Release" #~ msgstr "Versión" #~ msgid "servers" #~ msgstr "Servidores" #~ msgid "Show %s" #~ msgstr "Mostrar %s" #~ msgid "Linux terminals" #~ msgstr "Terminales linux" #~ msgid "terminals" #~ msgstr "terminales" #~ msgid "Linux workstations" #~ msgstr "Estaciones de trabajo linux" #~ msgid "workstations" #~ msgstr "estaciones de trabajo" #~ msgid "MicroSoft Windows based workstations" #~ msgstr "Estaciones de trabajo basadas en Windows" #~ msgid "Display objects of type '%s'." #~ msgstr "Mostrar los objetos del tipo '%s'." #~ msgid "OPSI installed client" #~ msgstr "Instalado cliente OPSI" #~ msgid "VoIP phones" #~ msgstr "teléfonos VoIP" #~ msgid "phones" #~ msgstr "teléfonos" #~ msgid "Display systems matching" #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con" #~ msgid "Display systems of user" #~ msgstr "Mostrar sistemas del usuario" #~ msgid "Submit department" #~ msgstr "Enviar departamento" #~ msgid "edit" #~ msgstr "editar" #~ msgid "Edit system" #~ msgstr "Editar sistema" #~ msgid "delete" #~ msgstr "eliminar" #~ msgid "Delete system" #~ msgstr "Eliminar sistema" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Contraseña" #~ msgid "Create CD" #~ msgstr "Crear CD" #~ msgid "Create FAI CD" #~ msgstr "Crear CD FAI" #~ msgid "Inherited from %s" #~ msgstr "Heredado de %s" #~ msgid "Number of listed '%s'" #~ msgstr "Número de mostrados '%s'" #~ msgid "printers" #~ msgstr "impresoras" #~ msgid "network components" #~ msgstr "componentes de red" #~ msgid "new devices" #~ msgstr "nuevo dispositivo" #~ msgid "windows workstations" #~ msgstr "estaciones de trabajo windows" #~ msgid "departments" #~ msgstr "departamentos" #~ msgid "Installed services" #~ msgstr "Servicios instalados" #~ msgid "Add, remove and configure the properties of system services here." #~ msgstr "" #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un " #~ "servicio del sistema." #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Añadir servicio" #~ msgid "Add new service" #~ msgstr "Añadir nuevo servicio" #~ msgid "Start all" #~ msgstr "Inicio todos" #~ msgid "Start all services" #~ msgstr "Iniciar todos los servicios" #~ msgid "Stop service" #~ msgstr "Parar servicio" #~ msgid "Stop all services" #~ msgstr "Parar todos los servicios" #~ msgid "Restart service" #~ msgstr "Reiniciar servicio" #~ msgid "Restart all services" #~ msgstr "Reiniciar todos los servicios" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Parado" #~ msgid "Started" #~ msgstr "Iniciado" #~ msgid "Restarting" #~ msgstr "Reiniciando" #~ msgid "User status" #~ msgstr "Estado del usuario" #~ msgid "Start service" #~ msgstr "Iniciar servicio" #~ msgid "System management" #~ msgstr "Administración del sistema" #~ msgid "Win workstation" #~ msgstr "Estación de trabajo Win"