# translation of messages.po to deutsch # translation of messages.po to # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006, 2008. # Jan Wenzel , 2004,2005, 2008. # Stefan Koehler , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 11:08+0100\n" "Last-Translator: Fabian Hickert \n" "Language-Team: deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: admin/systems/system-filter.xml:32 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.xml:19 #: admin/systems/serverService-filter.xml:17 msgid "Default filter" msgstr "Standard-Filter" #: admin/systems/system-filter.xml:58 msgid "All systems" msgstr "Alle Systeme" #: admin/systems/system-filter.xml:89 msgid "Opsi" msgstr "OPSI" #: admin/systems/system-filter.xml:103 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1483 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1484 msgid "Incoming objects" msgstr "Eingehende Objekte" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:60 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:61 msgid "Manage systems, their services and prepare them for use with GOsa" msgstr "Verwalten von Systemen, deren Diensten und der Einbindung in GOsa" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:176 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:283 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:176 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:283 msgid "You have no permission to change this password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um das Passwort zu ändern!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:274 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:708 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:834 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:849 #: admin/systems/class_serverService.inc:232 #: admin/systems/class_serverService.inc:277 #: admin/systems/class_serverService.inc:485 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:302 #: admin/systems/class_filterOPSIHOSTS.inc:30 #: admin/systems/class_termDNS.inc:315 admin/systems/class_termDNS.inc:362 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:166 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:275 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do " "not match!" msgstr "" "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen " "Passworts' eingegeben haben sind nicht identisch!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:321 msgid "Password method" msgstr "Passwort-Methode" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:321 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password." msgstr "" "Die Password-Methode CRYPT fehlt. Kann das System-Passwort nicht setzen." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:327 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1086 #: admin/systems/services/class_goService.inc:124 #: admin/systems/services/class_goService.inc:152 #: admin/systems/services/class_goService.inc:185 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:268 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:436 admin/systems/class_termDNS.inc:515 #: admin/systems/class_termDNS.inc:823 admin/systems/class_termDNS.inc:842 #: admin/systems/class_termDNS.inc:863 admin/systems/class_termDNS.inc:868 #: admin/systems/class_termDNS.inc:886 admin/systems/class_termDNS.inc:962 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:134 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:284 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-Fehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:376 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:422 msgid "Creating the image failed. Please see the report below." msgstr "" "Erstellen des Abbilds fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie den Fehlerbericht " "unterhalb." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:427 #, php-format msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist." msgstr "" "Das Kommando '%s', angegeben für die ISO-Erstellung, scheint nicht zu " "existieren." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:519 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:548 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:175 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:456 msgid "Service infrastructure" msgstr "Dienst-Infrastruktur" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:597 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:685 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1131 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1178 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1199 msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:901 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:901 msgid "Cannot set mode to 'active'!" msgstr "Kann Modus nicht auf 'aktiv' setzen!" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1131 #, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s zu erstellen." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1178 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1199 #, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s wiederherzustellen." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1469 #, php-format msgid "Inherited from %s" msgstr "Geerbt von %s" #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1496 msgid "RDN for system storage." msgstr "RDN zur Ablage von Systemen." #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1505 msgid "Incoming" msgstr "Eingehend" #: admin/systems/services/class_goService.inc:44 #: admin/systems/services/class_goService.inc:81 msgid "Empty service" msgstr "Leerer Dienst" #: admin/systems/serverService-list.xml:9 msgid "List of services" msgstr "Liste der Dienste" #: admin/systems/serverService-list.xml:13 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: admin/systems/serverService-list.xml:26 msgid "!" msgstr "!" #: admin/systems/serverService-list.xml:34 #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:65 #: admin/systems/system-list.xml:186 admin/systems/class_servGeneric.inc:534 #: admin/systems/server.tpl:16 admin/systems/class_componentGeneric.inc:317 #: admin/systems/component.tpl:29 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/systems/serverService-list.xml:42 admin/systems/system-list.xml:202 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: admin/systems/serverService-list.xml:56 admin/systems/system-list.xml:429 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/serverService-list.xml:67 #: admin/systems/serverService-list.xml:101 #: admin/systems/class_serverService.inc:28 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/serverService-list.xml:74 #: admin/systems/serverService-list.xml:109 #: admin/systems/class_serverService.inc:27 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: admin/systems/serverService-list.xml:81 #: admin/systems/serverService-list.xml:117 #: admin/systems/class_serverService.inc:29 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: admin/systems/serverService-list.xml:125 msgid "Edit service" msgstr "Dienst bearbeiten" #: admin/systems/serverService-list.xml:133 msgid "Remove service" msgstr "Dienst entfernen" #: admin/systems/class_serverService.inc:473 msgid "Information" msgstr "Information" #: admin/systems/class_serverService.inc:473 msgid "Cannot update service status until it has been saved!" msgstr "Kann den Dienst-Status nicht setzen bis der Server gespeichert wurde." #: admin/systems/class_serverService.inc:485 msgid "Cannot update service status!" msgstr "Kann Dienst-Status nicht aktualisieren!" #: admin/systems/paste_generic.tpl:2 msgid "Paste server" msgstr "Server einfügen" #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:328 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:333 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:356 admin/systems/server.tpl:8 msgid "Server name" msgstr "Server-Name" #: admin/systems/paste_generic.tpl:12 msgid "Paste workstation" msgstr "Arbeitsstation einfügen" #: admin/systems/paste_generic.tpl:14 msgid "workstation name" msgstr "Name der Arbeitsstation" #: admin/systems/paste_generic.tpl:22 msgid "Paste terminal" msgstr "Terminal einfügen" #: admin/systems/paste_generic.tpl:24 msgid "Terminal name" msgstr "Terminal-Name" #: admin/systems/paste_generic.tpl:32 msgid "Paste printer" msgstr "Drucker einfügen" #: admin/systems/paste_generic.tpl:34 msgid "Printer name" msgstr "Druckername" #: admin/systems/paste_generic.tpl:42 msgid "Paste network component" msgstr "Netzwerk-Komponente einfügen" #: admin/systems/paste_generic.tpl:44 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:187 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:192 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214 msgid "Component name" msgstr "Komponenten-Name" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.tpl:12 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:535 admin/systems/system-list.tpl:12 #: admin/systems/server.tpl:34 admin/systems/class_componentGeneric.inc:316 #: admin/systems/component.tpl:18 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:11 msgid "Please select the desired entries" msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschten Einträge" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:15 #: admin/systems/system-list.xml:112 admin/systems/system-list.xml:227 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 admin/systems/server.tpl:1 msgid "Server" msgstr "Server" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:23 #: admin/systems/system-list.xml:120 admin/systems/system-list.xml:235 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:31 #: admin/systems/system-list.xml:128 admin/systems/system-list.xml:243 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:57 #: admin/systems/system-list.xml:178 admin/systems/class_servGeneric.inc:533 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/systems/systemSelect/class_systemSelect.inc:29 msgid "System selection" msgstr "Systemauswahl" #: admin/systems/network.tpl:1 msgid "Network\tsettings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/systems/network.tpl:3 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/systems/network.tpl:7 msgid "Address settings" msgstr "Addresseinstellungen" #: admin/systems/network.tpl:10 msgid "IP-address" msgstr "IP-Adresse" #: admin/systems/network.tpl:18 admin/systems/network.tpl:20 msgid "Propose IP" msgstr "Schlage IP vor" #: admin/systems/network.tpl:42 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-Adresse" #: admin/systems/network.tpl:50 msgid "Auto detect" msgstr "Automatisch feststellen" #: admin/systems/network.tpl:63 msgid "DHCP settings" msgstr "DHCP-Einstellungen" #: admin/systems/network.tpl:73 admin/systems/network.tpl:83 msgid "Enable DHCP for this device" msgstr "DHCP für dieses Gerät aktivieren" #: admin/systems/network.tpl:83 admin/systems/network.tpl:171 msgid "not configured" msgstr "unkonfiguriert" #: admin/systems/network.tpl:91 msgid "Parent node" msgstr "Parent-Node" #: admin/systems/network.tpl:99 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: admin/systems/network.tpl:134 admin/systems/network.tpl:171 msgid "Enable DNS for this device" msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren" #: admin/systems/network.tpl:140 msgid "DNS zone settings" msgstr "DNS Zonen-Einstellungen" #: admin/systems/network.tpl:142 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: admin/systems/network.tpl:152 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: admin/systems/network.tpl:160 msgid "DNS records" msgstr "DNS-Einträge" #: admin/systems/system-list.xml:10 msgid "List of systems" msgstr "Liste der Systeme" #: admin/systems/system-list.xml:15 admin/systems/system-list.xml:219 msgid "Device" msgstr "Geräte" #: admin/systems/system-list.xml:23 msgid "Opsi host" msgstr "OPSI Client" #: admin/systems/system-list.xml:31 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:23 msgid "New workstation" msgstr "Neue Arbeitsstation" #: admin/systems/system-list.xml:39 msgid "Locked server" msgstr "Gesperrter Server" #: admin/systems/system-list.xml:47 msgid "Locked workstation" msgstr "Gesperrte Arbeitsstation" #: admin/systems/system-list.xml:55 msgid "Locked terminal" msgstr "Gesperrtes Terminal" #: admin/systems/system-list.xml:64 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:26 msgid "New terminal" msgstr "Neues Terminal" #: admin/systems/system-list.xml:72 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:31 msgid "New unknown device" msgstr "Unbekanntes neues Gerät" #: admin/systems/system-list.xml:80 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:34 msgid "New device" msgstr "Neues Gerät" #: admin/systems/system-list.xml:88 msgid "Workstation template" msgstr "Arbeitsstations-Vorlage" #: admin/systems/system-list.xml:96 msgid "Terminal template" msgstr "Terminal-Vorlage" #: admin/systems/system-list.xml:104 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows-Arbeitsstation" #: admin/systems/system-list.xml:136 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: admin/systems/system-list.xml:144 admin/systems/system-list.xml:259 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: admin/systems/system-list.xml:152 admin/systems/component.tpl:1 msgid "Component" msgstr "Komponente" #: admin/systems/system-list.xml:194 msgid "Release" msgstr "Release" #: admin/systems/system-list.xml:213 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: admin/systems/system-list.xml:251 msgid "Network printer" msgstr "Netzwerk-Drucker" #: admin/systems/system-list.xml:267 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:298 msgid "Network device" msgstr "Netzwerk-Gerät" #: admin/systems/system-list.xml:275 msgid "Opsi client" msgstr "OPSI Client" #: admin/systems/system-list.xml:287 msgid "Trigger action" msgstr "Aktion auslösen" #: admin/systems/system-list.xml:294 msgid "Halt " msgstr "Anhalten" #: admin/systems/system-list.xml:302 admin/systems/system-list.xml:368 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:207 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: admin/systems/system-list.xml:310 admin/systems/system-list.xml:376 msgid "Wakeup" msgstr "Aufwecken" #: admin/systems/system-list.xml:318 admin/systems/system-list.xml:384 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: admin/systems/system-list.xml:326 admin/systems/system-list.xml:392 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #: admin/systems/system-list.xml:334 admin/systems/system-list.xml:400 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: admin/systems/system-list.xml:342 admin/systems/system-list.xml:408 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:209 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:219 msgid "Reinstall" msgstr "Neu-Installation" #: admin/systems/system-list.xml:353 msgid "Schedule action" msgstr "Aktion planen" #: admin/systems/system-list.xml:360 msgid "Halt" msgstr "Anhalten" #: admin/systems/system-list.xml:422 msgid "Activate systems" msgstr "Aktiviere Systeme" #: admin/systems/system-list.xml:457 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: admin/systems/system-list.xml:468 msgid "Create ISO" msgstr "DVD-ISO anlegen" #: admin/systems/system-list.xml:480 msgid "Edit role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: admin/systems/system-list.xml:493 msgid "Remove system" msgstr "System entfernen" #: admin/systems/password.tpl:3 msgid "" "To change the terminal root password use the fields below. The changes take " "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you " "wouldn't be able to log in." msgstr "" "Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. " "Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das " "Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist." #: admin/systems/password.tpl:6 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries." msgstr "" "Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu " "übernehmen." #: admin/systems/password.tpl:10 msgid "Changing the password impinges on authentication only." msgstr "" "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus." #: admin/systems/password.tpl:13 msgid "System password change" msgstr "System Passwort-Änderung" #: admin/systems/password.tpl:16 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: admin/systems/password.tpl:23 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: admin/systems/password.tpl:30 msgid "Password strength" msgstr "Passwort-Stärke" #: admin/systems/password.tpl:41 msgid "Set password" msgstr "Passwort setzen" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:79 msgid "Activated" msgstr "Aktiv" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:80 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:158 msgid "server" msgstr "Server" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:179 msgid "Event error" msgstr "Ereignisfehler" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:180 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "Das Ereignis '%s' ist nicht verfügbar!" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:206 msgid "Switch off" msgstr "Ausschalten" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:208 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:220 msgid "System update" msgstr "Systemaktualisierung" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:210 msgid "Rescan hardware" msgstr "Hardware neu erkennen" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:211 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:221 msgid "Memory test" msgstr "Speichertest" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:212 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:222 msgid "Force local boot" msgstr "Erzwinge lokalen Systemstart" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:213 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:223 msgid "System analysis" msgstr "Systemanalyse" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:218 msgid "Wake up" msgstr "Aufwecken" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:372 msgid "Software deployment" msgstr "Softwareverteilung" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:373 msgid "" "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'." msgstr "" "Der Host ist gerade mitten in der Installation - wenn Sie dennoch speichern " "möchten, drücken Sie auf 'OK'." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:506 admin/systems/server.tpl:5 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:507 msgid "Server generic" msgstr "Server (Allgemein)" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:524 msgid "RDN for server storage." msgstr "RDN zur Ablage von Servern." #: admin/systems/class_servGeneric.inc:537 msgid "Goto mode" msgstr "GOto-Modus" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:538 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318 msgid "Root password" msgstr "Root-Passwort" #: admin/systems/class_servGeneric.inc:539 msgid "Action flag" msgstr "Ablaufstatus" #: admin/systems/server.tpl:6 msgid "Server settings" msgstr "Server-Einstellungen" #: admin/systems/server.tpl:24 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: admin/systems/server.tpl:27 msgid "Select terminal mode" msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus" #: admin/systems/server.tpl:59 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/systems/server.tpl:62 msgid "" "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now." msgstr "" "Eine Systeminstallation läuft gerade, der FAI state kann momentan nicht " "geändert werden." #: admin/systems/server.tpl:65 msgid "Select action to execute for this server" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server" #: admin/systems/server.tpl:71 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: admin/systems/class_termDNS.inc:478 msgid "Not matching" msgstr "Nicht zutreffend" #: admin/systems/class_termDNS.inc:631 #, php-format msgid "IP address %s" msgstr "IP-Adresse %s" #: admin/systems/class_termDNS.inc:640 admin/systems/class_termDNS.inc:652 #: admin/systems/class_termDNS.inc:654 admin/systems/class_termDNS.inc:1033 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:197 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:200 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #: admin/systems/class_termDNS.inc:645 admin/systems/class_termDNS.inc:662 #: admin/systems/class_termDNS.inc:664 admin/systems/class_termDNS.inc:1034 msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: admin/systems/class_termDNS.inc:679 #, php-format msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!" msgstr "Die IP-Adresse '%s' passt nicht in die gewählte Reverse-Zone '%s'!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:691 #, php-format msgid "Record type '%s' is duplicated!" msgstr "Datensatz-Typ '%s' ist doppelt vorhanden!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:699 #, php-format msgid "Unique record type '%s' is duplicated!" msgstr "Eindeutiger Datensatz-Typ '%s' ist doppelt vorhanden!" #: admin/systems/class_termDNS.inc:711 #, php-format msgid "" "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done " "automatically, please remove the record." msgstr "" "Die IP-Adresse '%s' wird automatisch als 'A'-Datensatz eingefügt. Bitte " "entfernen Sie den Eintrag." #: admin/systems/class_termDNS.inc:719 #, php-format msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'." msgstr "" "Es sind nur Kleinbuchstaben in Datensätzen erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'." #: admin/systems/class_termDNS.inc:1024 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1025 msgid "DNS settings" msgstr "DNS-Einstellungen" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1040 msgid "DNS configuration" msgstr "DNS-Konfiguration" #: admin/systems/class_termDNS.inc:1043 msgid "DHCP configuration" msgstr "DHCP-Konfiguration" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:84 msgid "component" msgstr "Komponente" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:293 msgid "Component generic" msgstr "Netzwerk-Komponente (Allgemein)" #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306 msgid "RDN for component storage." msgstr "RDN zur Ablage von Komponenten." #: admin/systems/component.tpl:5 msgid "Generic settings" msgstr "Allgemeine Benutzereinstellungen" #: admin/systems/component.tpl:7 msgid "Device name" msgstr "Gerätename"