msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Rybicki \n" "Language-Team: Piotr Rybicki \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: tedst\n" #: admin/sudo/sudo-filter.tpl:3 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtry" #: admin/sudo/sudo-filter.tpl:13 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:547 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:552 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:557 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:566 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:669 #: admin/sudo/generic.tpl:7 admin/sudo/generic.tpl:34 #: admin/sudo/sudo-list.xml:32 admin/sudo/paste_generic.tpl:5 msgid "Name" msgstr "Imię" #: admin/sudo/sudo-filter.tpl:23 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:384 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:177 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: admin/sudo/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: admin/sudo/remove.tpl:6 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu." #: admin/sudo/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby " "anulować." #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:295 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:337 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:338 msgid "full access" msgstr "pełen dostęp" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:339 msgid "allow access to these hosts" msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:385 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:178 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:533 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "błąd LDAP:" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:660 admin/sudo/class_sudoManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "Sudo" msgstr "Nazwisko" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:661 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:666 #, fuzzy msgid "Sudo role" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:670 admin/sudo/generic.tpl:15 #: admin/sudo/generic.tpl:44 admin/sudo/sudo-list.xml:40 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:671 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:672 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Zaczepy" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:673 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "i" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:674 #, fuzzy msgid "Run as user" msgstr "Użytkownicy domeny" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:675 #, fuzzy msgid "Access control list" msgstr "Kontrola dostępu" #: admin/sudo/options.tpl:5 #, fuzzy msgid "Option name" msgstr "Nazwa lokalizacji" #: admin/sudo/options.tpl:7 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "mężczyzna" #: admin/sudo/options.tpl:8 admin/sudo/class_sudoOption.inc:536 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: admin/sudo/options.tpl:86 #, fuzzy msgid "Available options" msgstr "Dostępni odbiorcy" #: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:30 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:1 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" #: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/paste_generic.tpl:1 msgid "global defaults" msgstr "" #: admin/sudo/generic.tpl:55 msgid "System trust" msgstr "Zaufanie systemowe" #: admin/sudo/generic.tpl:56 msgid "Trust mode" msgstr "Tryb zaufania" #: admin/sudo/generic.tpl:87 #, fuzzy msgid "Users and groups" msgstr "grupy" #: admin/sudo/generic.tpl:98 admin/sudo/generic.tpl:113 msgid "Add from list" msgstr "" #: admin/sudo/generic.tpl:102 #, fuzzy msgid "Systems" msgstr "System" #: admin/sudo/generic.tpl:120 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "i" #: admin/sudo/generic.tpl:132 #, fuzzy msgid "Run as" msgstr "Użytkownicy domeny" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:50 msgid "Select the target objects for your scheduled action." msgstr "" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:51 #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:52 #, fuzzy msgid "Available systems" msgstr "Dostępni członkowie" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:61 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:58 msgid "Object name" msgstr "Nazwa obiektu" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:64 msgid "Select to see terminals" msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:64 msgid "Show terminals" msgstr "Pokaż terminale" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:65 msgid "Select to see servers" msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:65 msgid "Show servers" msgstr "Pokaż serwery" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:66 msgid "Select to see workstations" msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:66 msgid "Show workstations" msgstr "Pokaż stacje robocze" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:73 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:70 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:140 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:137 msgid "Base" msgstr "Kontener" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:142 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:139 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:183 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:185 msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" #: admin/sudo/class_target_list_systems.inc:187 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/sudo/sudo-list.xml:11 #, fuzzy msgid "List of sudo roles" msgstr "Lista użytkowników" #: admin/sudo/sudo-list.xml:15 admin/sudo/sudo-list.xml:65 msgid "Role" msgstr "Pełniona funkcja" #: admin/sudo/sudo-list.xml:48 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: admin/sudo/sudo-list.xml:59 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: admin/sudo/sudo-list.xml:72 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Usuń" #: admin/sudo/sudo-list.xml:85 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: admin/sudo/sudo-list.xml:117 #, fuzzy msgid "Edit sudo role" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/sudo-list.xml:130 #, fuzzy msgid "Remove sudo role" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:47 #, fuzzy msgid "Select the target objects" msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:48 #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:49 msgid "Available members" msgstr "Dostępni członkowie" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:60 #, fuzzy msgid "Select to see users" msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:60 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "Pokaż użytkowników Samby" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:61 #, fuzzy msgid "Select to see groups" msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:61 #, fuzzy msgid "Show groups" msgstr "Pokaż grupy samba" #: admin/sudo/class_target_list_users.inc:139 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:154 #, fuzzy msgid "Unknown option" msgstr "Nieznane" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:155 #, fuzzy, php-format msgid "The sudo option '%s' is invalid!" msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:282 admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 #, fuzzy msgid "string" msgstr "Ostrzeżenie" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:282 admin/sudo/class_sudoOption.inc:283 #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 msgid "bool" msgstr "" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:283 #, fuzzy msgid "integer" msgstr "drukarki" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 #, fuzzy msgid "list" msgstr "klasa" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:537 #, fuzzy msgid "Sudo options" msgstr "Nieznane" #: admin/sudo/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Wybierz systemy do dodania" #: admin/sudo/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Wyświetl systemy departamentu" #: admin/sudo/trust_machines.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować" #: admin/sudo/trust_machines.tpl:30 msgid "Display systems matching" msgstr "Wyświetl systemy pasujące" #: admin/sudo/trust_machines.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów" #: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:26 #, fuzzy msgid "Sudo management" msgstr "Zarządzanie systemem" #, fuzzy #~ msgid "If you're sure, press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby " #~ "anulować." #, fuzzy #~ msgid "Sudo role administration" #~ msgstr "Administracja Grupą" #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Wybierz" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Departament" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression for matching role names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression for matching role member names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów" #~ msgid "Edit this entry" #~ msgstr "Edytuj ten obiekt" #~ msgid "Delete this entry" #~ msgstr "Usuń ten obiekt" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed roles" #~ msgstr "Nazwa grupy" #, fuzzy #~ msgid "Sudo roles" #~ msgstr "! nieznane id" #, fuzzy #~ msgid "Manage sudo roles" #~ msgstr "Użytkownicy domeny" #, fuzzy #~ msgid "Permission" #~ msgstr "Uprawnienia" #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Uprawnienia"