msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Rybicki \n" "Language-Team: Piotr Rybicki \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: tedst\n" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 msgid "Member" msgstr "Członek" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Opcje" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115 #, fuzzy msgid "System" msgstr "System" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:552 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "i" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:366 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:308 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:367 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:462 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "błąd LDAP:" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:476 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:481 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:486 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:495 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:548 admin/sudo/generic.tpl:7 #: admin/sudo/generic.tpl:34 admin/sudo/sudo-list.xml:32 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:5 msgid "Name" msgstr "Imię" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:525 #, fuzzy msgid "Sudo" msgstr "Nazwisko" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:526 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:531 #, fuzzy msgid "Sudo role" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:539 #, fuzzy msgid "RDN for sudo rule storage." msgstr "Ustawienia profilu Kiosk" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:547 msgid "System trust" msgstr "Zaufanie systemowe" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:549 admin/sudo/generic.tpl:15 #: admin/sudo/generic.tpl:44 admin/sudo/sudo-list.xml:40 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:550 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:551 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Zaczepy" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:553 #, fuzzy msgid "Run as user" msgstr "Użytkownicy domeny" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:554 #, fuzzy msgid "Access control list" msgstr "Kontrola dostępu" #: admin/sudo/options.tpl:3 admin/sudo/class_sudoOption.inc:539 #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:546 #, fuzzy msgid "Sudo options" msgstr "Nieznane" #: admin/sudo/options.tpl:5 #, fuzzy msgid "Option name" msgstr "Nazwa lokalizacji" #: admin/sudo/options.tpl:7 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "mężczyzna" #: admin/sudo/options.tpl:8 admin/sudo/class_sudoOption.inc:538 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: admin/sudo/options.tpl:89 #, fuzzy msgid "Available options" msgstr "Dostępni odbiorcy" #: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4 admin/sudo/generic.tpl:27 #: admin/sudo/generic.tpl:29 admin/sudo/generic.tpl:31 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:1 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" #: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:1 msgid "global defaults" msgstr "" #: admin/sudo/generic.tpl:61 #, fuzzy msgid "Users and groups" msgstr "grupy" #: admin/sudo/generic.tpl:73 admin/sudo/generic.tpl:91 msgid "Add from list" msgstr "" #: admin/sudo/generic.tpl:78 #, fuzzy msgid "Systems" msgstr "System" #: admin/sudo/generic.tpl:99 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "i" #: admin/sudo/generic.tpl:112 #, fuzzy msgid "Run as" msgstr "Użytkownicy domeny" #: admin/sudo/sudo-list.xml:11 #, fuzzy msgid "List of Sudo roles" msgstr "Lista użytkowników" #: admin/sudo/sudo-list.xml:15 admin/sudo/sudo-list.xml:65 msgid "Role" msgstr "Pełniona funkcja" #: admin/sudo/sudo-list.xml:48 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: admin/sudo/sudo-list.xml:59 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: admin/sudo/sudo-list.xml:72 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Usuń" #: admin/sudo/sudo-list.xml:85 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: admin/sudo/sudo-list.xml:117 #, fuzzy msgid "Edit Sudo role" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/sudo-list.xml:130 #, fuzzy msgid "Remove Sudo role" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/paste_generic.tpl:2 #, fuzzy msgid "Paste sudo entry" msgstr "Wklej użytkownika" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:154 #, fuzzy msgid "Unknown option" msgstr "Nieznane" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:155 #, fuzzy, php-format msgid "The Sudo option '%s' is invalid!" msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:286 #, fuzzy msgid "string" msgstr "Ostrzeżenie" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:285 #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286 msgid "boolean" msgstr "" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:285 #, fuzzy msgid "integer" msgstr "drukarki" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286 #, fuzzy msgid "list" msgstr "klasa" #: admin/sudo/sudo-filter.xml:22 #, fuzzy msgid "Default filter" msgstr "Parametr" #: admin/sudo/sudo-filter.xml:36 #, fuzzy msgid "By member" msgstr "Brak członków" #: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "Sudo rules" msgstr "! nieznane id" #: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:26 msgid "Manage all aspects of system wide sudoers definitions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtry" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ostrzeżenie" #~ msgid "" #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way " #~ "for GOsa to get your data back." #~ msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu." #~ msgid "" #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby " #~ "anulować." #~ msgid "disabled" #~ msgstr "wyłączone" #~ msgid "full access" #~ msgstr "pełen dostęp" #~ msgid "allow access to these hosts" #~ msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów" #~ msgid "Trust mode" #~ msgstr "Tryb zaufania" #, fuzzy #~ msgid "Sudo management" #~ msgstr "Zarządzanie systemem" #, fuzzy #~ msgid "List of users and groups" #~ msgstr "grupy" #, fuzzy #~ msgid "Description name" #~ msgstr "Opis" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Kontener" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aktualizuj" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Wyślij" #~ msgid "Select systems to add" #~ msgstr "Wybierz systemy do dodania" #~ msgid "Display systems of department" #~ msgstr "Wyświetl systemy departamentu" #~ msgid "Choose the department the search will be based on" #~ msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować" #~ msgid "Display systems matching" #~ msgstr "Wyświetl systemy pasujące" #~ msgid "Regular expression for matching addresses" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów" #, fuzzy #~ msgid "List of systems" #~ msgstr "Lista użytkowników" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serwer" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Stacja robocza" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #, fuzzy #~ msgid "Show users" #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby" #, fuzzy #~ msgid "Show groups" #~ msgstr "Pokaż grupy samba" #~ msgid "Show servers" #~ msgstr "Pokaż serwery" #~ msgid "Show workstations" #~ msgstr "Pokaż stacje robocze" #~ msgid "Show terminals" #~ msgstr "Pokaż terminale" #, fuzzy #~ msgid "Available systems" #~ msgstr "Dostępni członkowie" #~ msgid "Object name" #~ msgstr "Nazwa obiektu" #~ msgid "Select to see terminals" #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale" #~ msgid "Select to see servers" #~ msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery" #~ msgid "Select to see workstations" #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze" #~ msgid "Regular expression for matching group names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup" #, fuzzy #~ msgid "Select the target objects" #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty" #~ msgid "Available members" #~ msgstr "Dostępni członkowie" #, fuzzy #~ msgid "Select to see users" #~ msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery" #, fuzzy #~ msgid "Select to see groups" #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Zastosuj" #, fuzzy #~ msgid "If you're sure, press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby " #~ "anulować." #, fuzzy #~ msgid "Sudo role administration" #~ msgstr "Administracja Grupą" #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Wybierz" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Departament" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression for matching role names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression for matching role member names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów" #~ msgid "Edit this entry" #~ msgstr "Edytuj ten obiekt" #~ msgid "Delete this entry" #~ msgstr "Usuń ten obiekt" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed roles" #~ msgstr "Nazwa grupy" #, fuzzy #~ msgid "Manage sudo roles" #~ msgstr "Użytkownicy domeny" #, fuzzy #~ msgid "Permission" #~ msgstr "Uprawnienia" #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Uprawnienia"