# translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Opciones" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistemas" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:552 msgid "Command" msgstr "Comando" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:366 msgid "User" msgstr "Usuario" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:308 msgid "Error" msgstr "Error" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:367 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:462 msgid "LDAP error" msgstr "Error LDAP" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:476 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:481 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:486 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:495 #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:548 admin/sudo/generic.tpl:7 #: admin/sudo/generic.tpl:34 admin/sudo/sudo-list.xml:32 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:5 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:525 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:526 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:531 msgid "Sudo role" msgstr "Rol Sudo" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:539 #, fuzzy msgid "RDN for sudo rule storage." msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:547 msgid "System trust" msgstr "Sistema de seguridad" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:549 admin/sudo/generic.tpl:15 #: admin/sudo/generic.tpl:44 admin/sudo/sudo-list.xml:40 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:550 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:551 msgid "Host" msgstr "Nombre de equipo" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:553 msgid "Run as user" msgstr "Ejecutar como usuario" #: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:554 msgid "Access control list" msgstr "Lista de control de acceso" #: admin/sudo/options.tpl:3 admin/sudo/class_sudoOption.inc:539 #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:546 msgid "Sudo options" msgstr "Opciones Sudo" #: admin/sudo/options.tpl:5 msgid "Option name" msgstr "Nombre de la opción" #: admin/sudo/options.tpl:7 msgid "Value" msgstr "Valor" #: admin/sudo/options.tpl:8 admin/sudo/class_sudoOption.inc:538 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: admin/sudo/options.tpl:89 msgid "Available options" msgstr "Opciones disponibles" #: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4 admin/sudo/generic.tpl:27 #: admin/sudo/generic.tpl:29 admin/sudo/generic.tpl:31 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:1 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4 #: admin/sudo/paste_generic.tpl:1 msgid "global defaults" msgstr "Opciones predeterminadas" #: admin/sudo/generic.tpl:61 msgid "Users and groups" msgstr "Usuarios y grupos" #: admin/sudo/generic.tpl:73 admin/sudo/generic.tpl:91 msgid "Add from list" msgstr "Añadir de la lista" #: admin/sudo/generic.tpl:78 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: admin/sudo/generic.tpl:99 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: admin/sudo/generic.tpl:112 msgid "Run as" msgstr "Ejecutar como" #: admin/sudo/sudo-list.xml:11 #, fuzzy msgid "List of Sudo roles" msgstr "Lista de roles Sudo" #: admin/sudo/sudo-list.xml:15 admin/sudo/sudo-list.xml:65 msgid "Role" msgstr "Rol" #: admin/sudo/sudo-list.xml:48 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: admin/sudo/sudo-list.xml:59 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/sudo/sudo-list.xml:72 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: admin/sudo/sudo-list.xml:85 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: admin/sudo/sudo-list.xml:117 #, fuzzy msgid "Edit Sudo role" msgstr "Editar rol Sudo" #: admin/sudo/sudo-list.xml:130 #, fuzzy msgid "Remove Sudo role" msgstr "Eliminar rol Sudo" #: admin/sudo/paste_generic.tpl:2 #, fuzzy msgid "Paste sudo entry" msgstr "Pegar" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:154 msgid "Unknown option" msgstr "Opción desconocida" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:155 #, fuzzy, php-format msgid "The Sudo option '%s' is invalid!" msgstr "¡La opción Sudo %s no es válida!" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:286 msgid "string" msgstr "cadena de texto" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:285 #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286 #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "Booleano" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:285 msgid "integer" msgstr "Entero" #: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286 msgid "list" msgstr "lista" #: admin/sudo/sudo-filter.xml:22 #, fuzzy msgid "Default filter" msgstr "Parámetro" #: admin/sudo/sudo-filter.xml:36 #, fuzzy msgid "By member" msgstr "Sin miembros" #: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "Sudo rules" msgstr "Roles Sudo" #: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:26 msgid "Manage all aspects of system wide sudoers definitions" msgstr "" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtro" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aviso" #~ msgid "" #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way " #~ "for GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay " #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información" #~ msgid "" #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o " #~ "Cancelar para Abortar." #~ msgid "disabled" #~ msgstr "desactivado" #~ msgid "full access" #~ msgstr "Acceso sin restricciones" #~ msgid "allow access to these hosts" #~ msgstr "Permitir el acceso a estos equipos" #~ msgid "Trust mode" #~ msgstr "Modo seguro" #~ msgid "Sudo management" #~ msgstr "Administración Sudo" #, fuzzy #~ msgid "List of users and groups" #~ msgstr "Usuarios y grupos" #, fuzzy #~ msgid "Description name" #~ msgstr "Descripción" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Base" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Enviar" #~ msgid "Select systems to add" #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir" #~ msgid "Display systems of department" #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento" #~ msgid "Choose the department the search will be based on" #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda" #~ msgid "Display systems matching" #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con" #~ msgid "Regular expression for matching addresses" #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones" #, fuzzy #~ msgid "List of systems" #~ msgstr "Lista de usuarios" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Estación de trabajo" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgid "Show users" #~ msgstr "Mostrar usuarios" #~ msgid "Show groups" #~ msgstr "Mostrar grupos" #~ msgid "Show servers" #~ msgstr "Mostrar servidores" #~ msgid "Show workstations" #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo" #~ msgid "Show terminals" #~ msgstr "Mostrar terminales" #~ msgid "If you're sure, press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o " #~ "Cancelar para Abortar." #~ msgid "Select the target objects for your scheduled action." #~ msgstr "Seleccionar los objetos objetivos para su acción programada." #~ msgid "Available systems" #~ msgstr "Sistemas disponibles" #~ msgid "Object name" #~ msgstr "Nombre de objeto" #~ msgid "Select to see terminals" #~ msgstr "Seleccione para ver los terminales" #~ msgid "Select to see servers" #~ msgstr "Seleccione para mostrar los servidores" #~ msgid "Select to see workstations" #~ msgstr "Seleccione para mostrar las estaciones de trabajo" #~ msgid "Regular expression for matching group names" #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos" #~ msgid "Select the target objects" #~ msgstr "Seleccione los objetos" #~ msgid "Available members" #~ msgstr "Miembros disponibles" #~ msgid "Select to see users" #~ msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios" #~ msgid "Select to see groups" #~ msgstr "Seleccione para mostrar grupos" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Sudo role administration" #~ msgstr "Administración de rol Sudo" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleccione todos" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Departamento" #~ msgid "Regular expression for matching role names" #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de roles" #~ msgid "Regular expression for matching role member names" #~ msgstr "Expresión regular para buscar miembros de roles" #~ msgid "Edit this entry" #~ msgstr "Editar esta entrada" #~ msgid "Delete this entry" #~ msgstr "Eliminar esta entrada" #~ msgid "Number of listed roles" #~ msgstr "Número de roles mostrados" #~ msgid "Manage sudo roles" #~ msgstr "Administrar roles Sudo" #~ msgid "Permission" #~ msgstr "Permiso" #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Error de Permisos"