# translation of admin.po to
# translation of systems.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: admin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Opciones"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Sistemas"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:552
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:366
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:308
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:367
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:462
msgid "LDAP error"
msgstr "Error LDAP"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:476 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:481
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:486 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:495
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:548 admin/sudo/generic.tpl:7
#: admin/sudo/generic.tpl:34 admin/sudo/sudo-list.xml:32
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:5
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:525
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:526 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:531
msgid "Sudo role"
msgstr "Rol Sudo"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:539
#, fuzzy
msgid "RDN for sudo rule storage."
msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:547
msgid "System trust"
msgstr "Sistema de seguridad"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:549 admin/sudo/generic.tpl:15
#: admin/sudo/generic.tpl:44 admin/sudo/sudo-list.xml:40
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:550
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:551
msgid "Host"
msgstr "Nombre de equipo"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:553
msgid "Run as user"
msgstr "Ejecutar como usuario"
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:554
msgid "Access control list"
msgstr "Lista de control de acceso"
#: admin/sudo/options.tpl:3 admin/sudo/class_sudoOption.inc:539
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:546
msgid "Sudo options"
msgstr "Opciones Sudo"
#: admin/sudo/options.tpl:5
msgid "Option name"
msgstr "Nombre de la opción"
#: admin/sudo/options.tpl:7
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: admin/sudo/options.tpl:8 admin/sudo/class_sudoOption.inc:538
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: admin/sudo/options.tpl:89
msgid "Available options"
msgstr "Opciones disponibles"
#: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4 admin/sudo/generic.tpl:27
#: admin/sudo/generic.tpl:29 admin/sudo/generic.tpl:31
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:1
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
#: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:1
msgid "global defaults"
msgstr "Opciones predeterminadas"
#: admin/sudo/generic.tpl:61
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuarios y grupos"
#: admin/sudo/generic.tpl:73 admin/sudo/generic.tpl:91
msgid "Add from list"
msgstr "Añadir de la lista"
#: admin/sudo/generic.tpl:78
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: admin/sudo/generic.tpl:99
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#: admin/sudo/generic.tpl:112
msgid "Run as"
msgstr "Ejecutar como"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:11
#, fuzzy
msgid "List of Sudo roles"
msgstr "Lista de roles Sudo"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:15 admin/sudo/sudo-list.xml:65
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:48
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:59
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:72
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:85
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:117
#, fuzzy
msgid "Edit Sudo role"
msgstr "Editar rol Sudo"
#: admin/sudo/sudo-list.xml:130
#, fuzzy
msgid "Remove Sudo role"
msgstr "Eliminar rol Sudo"
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Paste sudo entry"
msgstr "Pegar"
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:154
msgid "Unknown option"
msgstr "Opción desconocida"
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:155
#, fuzzy, php-format
msgid "The Sudo option '%s' is invalid!"
msgstr "¡La opción Sudo %s no es válida!"
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:286
msgid "string"
msgstr "cadena de texto"
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:285
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "Booleano"
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:285
msgid "integer"
msgstr "Entero"
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286
msgid "list"
msgstr "lista"
#: admin/sudo/sudo-filter.xml:22
#, fuzzy
msgid "Default filter"
msgstr "Parámetro"
#: admin/sudo/sudo-filter.xml:36
#, fuzzy
msgid "By member"
msgstr "Sin miembros"
#: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:25
#, fuzzy
msgid "Sudo rules"
msgstr "Roles Sudo"
#: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:26
msgid "Manage all aspects of system wide sudoers definitions"
msgstr ""
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso"
#~ msgid ""
#~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
#~ "for GOsa to get your data back."
#~ msgstr ""
#~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
#~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
#~ msgid ""
#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o "
#~ "Cancelar para Abortar."
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "desactivado"
#~ msgid "full access"
#~ msgstr "Acceso sin restricciones"
#~ msgid "allow access to these hosts"
#~ msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
#~ msgid "Trust mode"
#~ msgstr "Modo seguro"
#~ msgid "Sudo management"
#~ msgstr "Administración Sudo"
#, fuzzy
#~ msgid "List of users and groups"
#~ msgstr "Usuarios y grupos"
#, fuzzy
#~ msgid "Description name"
#~ msgstr "Descripción"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Select systems to add"
#~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
#~ msgid "Display systems of department"
#~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
#~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
#~ msgid "Display systems matching"
#~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
#~ msgid "Regular expression for matching addresses"
#~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
#, fuzzy
#~ msgid "List of systems"
#~ msgstr "Lista de usuarios"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Estación de trabajo"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "Show users"
#~ msgstr "Mostrar usuarios"
#~ msgid "Show groups"
#~ msgstr "Mostrar grupos"
#~ msgid "Show servers"
#~ msgstr "Mostrar servidores"
#~ msgid "Show workstations"
#~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
#~ msgid "Show terminals"
#~ msgstr "Mostrar terminales"
#~ msgid "If you're sure, press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o "
#~ "Cancelar para Abortar."
#~ msgid "Select the target objects for your scheduled action."
#~ msgstr "Seleccionar los objetos objetivos para su acción programada."
#~ msgid "Available systems"
#~ msgstr "Sistemas disponibles"
#~ msgid "Object name"
#~ msgstr "Nombre de objeto"
#~ msgid "Select to see terminals"
#~ msgstr "Seleccione para ver los terminales"
#~ msgid "Select to see servers"
#~ msgstr "Seleccione para mostrar los servidores"
#~ msgid "Select to see workstations"
#~ msgstr "Seleccione para mostrar las estaciones de trabajo"
#~ msgid "Regular expression for matching group names"
#~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
#~ msgid "Select the target objects"
#~ msgstr "Seleccione los objetos"
#~ msgid "Available members"
#~ msgstr "Miembros disponibles"
#~ msgid "Select to see users"
#~ msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios"
#~ msgid "Select to see groups"
#~ msgstr "Seleccione para mostrar grupos"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"
#~ msgid "Sudo role administration"
#~ msgstr "Administración de rol Sudo"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleccione todos"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Departamento"
#~ msgid "Regular expression for matching role names"
#~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de roles"
#~ msgid "Regular expression for matching role member names"
#~ msgstr "Expresión regular para buscar miembros de roles"
#~ msgid "Edit this entry"
#~ msgstr "Editar esta entrada"
#~ msgid "Delete this entry"
#~ msgstr "Eliminar esta entrada"
#~ msgid "Number of listed roles"
#~ msgstr "Número de roles mostrados"
#~ msgid "Manage sudo roles"
#~ msgstr "Administrar roles Sudo"
#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Permiso"
#~ msgid "Permission error"
#~ msgstr "Error de Permisos"