# translation of messages.po to french # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 01:33+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: personal/scalix/paste_generic.tpl:4 personal/scalix/generic.tpl:98 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:468 msgid "Scalix email addresses" msgstr "Adresse de messagerie Scalix" #: personal/scalix/paste_generic.tpl:6 personal/scalix/generic.tpl:101 msgid "List of scalix email addresses" msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:4 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: personal/scalix/generic.tpl:7 msgid "Scalix mailnode" msgstr "Noeud de mail Scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:15 msgid "Salix mailbox class" msgstr "Type de compte de messagerie Scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:19 msgid "" "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix" msgstr "" "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de " "calendrier de groupe de Scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:26 msgid "Scalix server language" msgstr "Langue du serveur scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:30 msgid "Message catalog language for client." msgstr "Langue pour le client." #: personal/scalix/generic.tpl:45 msgid "Select for admin capability." msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration." #: personal/scalix/generic.tpl:45 msgid "Scalix Administrator" msgstr "Administrateur Scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:50 msgid "Select for mailbox admin capability." msgstr "" "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de " "messagerie." #: personal/scalix/generic.tpl:50 msgid "Scalix Mailbox Administrator" msgstr "Administrateur des comptes Scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:55 msgid "Hide user entry from addressbook." msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse" #: personal/scalix/generic.tpl:55 msgid "Hide this user entry in Scalix" msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix" #: personal/scalix/generic.tpl:64 msgid "Limit mailbox size" msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie" #: personal/scalix/generic.tpl:67 msgid "MB" msgstr "" #: personal/scalix/generic.tpl:75 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail." msgstr "" "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher " "l'utilisateur d'envoyer des messages." #: personal/scalix/generic.tpl:75 msgid "Limit Outbound Mail" msgstr "Limiter les messages en sortie" #: personal/scalix/generic.tpl:80 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail." msgstr "" "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher " "l'utilisateur de recevoir des messages." #: personal/scalix/generic.tpl:80 msgid "Limit Inbound Mail" msgstr "Limiter les messages en entrée" #: personal/scalix/generic.tpl:85 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail." msgstr "" "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir " "l'utilisateur par email." #: personal/scalix/generic.tpl:85 msgid "Notify User" msgstr "Avertir l'utilisateur" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16 msgid "Scalix" msgstr "" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:123 msgid "This account has no scalix extensions." msgstr "Ce compte n'a pas d'extension scalix." #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132 msgid "Remove scalix account" msgstr "Supprimer le compte scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:133 msgid "" "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant " "sur le bouton ci-dessous." #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135 msgid "Create scalix account" msgstr "Créer un compte scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135 msgid "" "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:229 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:332 msgid "LDAP error" msgstr "Erreur LDAP" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:252 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:259 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:266 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:276 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:488 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:497 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:252 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:488 msgid "Cannot add invalid mail address!" msgstr "Impossible d'ajouter une adresse de messagerie non valide !" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:259 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:276 msgid "You have no permission to modify these addresses." msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses." #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:266 #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:497 #, php-format msgid "Cannot add mail address: it is already used by user '%s'." msgstr "" "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie. L'adresse est déjà utilisée " "par l'utilisateur '%s'." #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354 msgid "Mailnode" msgstr "Noeud de messagerie Scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357 msgid "Scalix object" msgstr "Objet Scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:366 msgid "Email address" msgstr "Adresse de messagerie" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373 msgid "Limit Mailbox" msgstr "Limiter la taille du compte de messagerie" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:448 msgid "Scalix account" msgstr "Compte scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:452 msgid "My account" msgstr "Mon Compte" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:458 msgid "Scalix Mail node" msgstr "Noeud de mail Scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:459 msgid "Mailbox class" msgstr "Classe du compte de messagerie" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:460 msgid "Server language" msgstr "Langue du serveur" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:461 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:462 msgid "Mailbox administrator" msgstr "Administrateur des comptes de messagerie" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:463 msgid "Hide user entry in Scalix" msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans Scalix" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:464 msgid "Mailbox size limitations" msgstr "Limitation de la taille du compte de messagerie" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:465 msgid "Limit outbound" msgstr "Limite en sortie" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:466 msgid "Limit inbound" msgstr "Limite en entrée" #: personal/scalix/class_scalixAccount.inc:467 msgid "Notify user" msgstr "Avertir l'utilisateur" #: personal/scalix/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans " "cette boite de dialogue" #: personal/scalix/main.inc:125 msgid "Scalix settings" msgstr "Paramètres de Scalix"