# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Muratov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6 #, fuzzy msgid "Machine name" msgstr "Название" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:17 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:315 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26 #, fuzzy msgid "Select a base" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:35 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:316 msgid "Description" msgstr "Описание" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:103 #, fuzzy msgid "network" msgstr "Добавить объект" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:170 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:943 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "Ошибка LDAP:" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:229 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:314 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305 #, fuzzy msgid "Win generic" msgstr "Служба печати" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:306 #, fuzzy msgid "Windows workstation generic" msgstr "Имя рабочий станции" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:311 #, fuzzy msgid "Win workstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: personal/samba/samba3.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:107 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:966 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1447 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" #: personal/samba/samba3.tpl:26 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1398 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: personal/samba/samba3.tpl:34 #, fuzzy msgid "Show information" msgstr "Личная информация" #: personal/samba/samba3.tpl:45 msgid "Script path" msgstr "Путь к сценариям" #: personal/samba/samba3.tpl:53 personal/samba/samba3.tpl:120 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:967 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1448 msgid "Profile path" msgstr "Путь к профилю" #: personal/samba/samba3.tpl:67 msgid "Terminal Server" msgstr "Терминальный сервер" #: personal/samba/samba3.tpl:104 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1401 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер" #: personal/samba/samba3.tpl:141 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402 msgid "Inherit client config" msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента" #: personal/samba/samba3.tpl:144 msgid "Initial program" msgstr "Начальная программа" #: personal/samba/samba3.tpl:152 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #: personal/samba/samba3.tpl:169 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Настройки таймаута (в минутах)" #: personal/samba/samba3.tpl:185 personal/samba/class_sambaAccount.inc:974 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1455 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: personal/samba/samba3.tpl:199 personal/samba/class_sambaAccount.inc:975 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1456 msgid "Disconnection" msgstr "Отключение" #: personal/samba/samba3.tpl:213 personal/samba/class_sambaAccount.inc:976 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1457 msgid "IDLE" msgstr "Простой" #: personal/samba/samba3.tpl:229 msgid "Client devices" msgstr "Клиентские устройства" #: personal/samba/samba3.tpl:236 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Подключить клиентские устройства при входе" #: personal/samba/samba3.tpl:244 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе" #: personal/samba/samba3.tpl:252 msgid "Default to main client printer" msgstr "Указать принтер по умолчанию" #: personal/samba/samba3.tpl:262 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: personal/samba/samba3.tpl:266 msgid "Shadowing" msgstr "Затенение" #: personal/samba/samba3.tpl:277 msgid "On broken or timed out" msgstr "При обрыве или таймауте" #: personal/samba/samba3.tpl:287 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "В" #: personal/samba/samba3.tpl:304 msgid "Access options" msgstr "Параметры доступа" #: personal/samba/samba3.tpl:317 #, fuzzy msgid "The password never expires" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: personal/samba/samba3.tpl:325 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows" #: personal/samba/samba3.tpl:333 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: personal/samba/samba3.tpl:341 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1406 #, fuzzy msgid "Lock samba account" msgstr "Удалить учетную запись Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:350 personal/samba/class_sambaAccount.inc:988 msgid "Password expires on" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: personal/samba/samba3.tpl:377 personal/samba/class_sambaAccount.inc:985 #, fuzzy msgid "Account expires after" msgstr "Учетная запись" #: personal/samba/samba3.tpl:398 #, fuzzy msgid "Samba logon times" msgstr "Группа Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:398 #, fuzzy msgid "Edit settings..." msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: personal/samba/samba3.tpl:410 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: personal/samba/samba3.tpl:421 #, fuzzy msgid "Used by all users" msgstr "Пользователи домена" #: personal/samba/samba3.tpl:424 msgid "Used by some users" msgstr "" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22 #, fuzzy msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "час" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:199 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:211 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:212 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:221 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:222 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:224 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:225 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:225 msgid "POSIX" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:342 msgid "Error" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:342 #, fuzzy msgid "Please select an entry!" msgstr "Введите корректный серийный номер" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:437 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:761 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:779 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:438 msgid "input on, notify on" msgstr "входящие вкл, оповещение вкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:439 msgid "input on, notify off" msgstr "входящие вкл, оповещение выкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:440 msgid "input off, notify on" msgstr "входящие выкл, оповещение вкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:441 msgid "input off, nofify off" msgstr "входящие выкл, оповещение выкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:443 msgid "disconnect" msgstr "отключиться" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:444 msgid "reset" msgstr "сброс" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:446 msgid "from any client" msgstr "от любого клиента" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:447 msgid "from previous client only" msgstr "только от предыдущего клиента" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:608 #, fuzzy, php-format msgid "The password is outdated since %s, by domain policy." msgstr "Новый пароль слишком короткий." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:612 #, fuzzy, php-format msgid "The password is valid till %s, by user policy." msgstr "Значение поля \"Квота\" некорректно." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:615 #, php-format msgid "The password is valid till %s, by domain policy." msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:739 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:745 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:761 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:779 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:785 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:793 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Удалить" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:739 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:745 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "не в сети" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:747 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Параметры" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763 msgid "seconds" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:773 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:865 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Принтер" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:771 #, fuzzy msgid "forever" msgstr "Сервер" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:785 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:793 #, fuzzy msgid "off" msgstr "не в сети" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:787 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:795 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Домен" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:803 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:811 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:819 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:827 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:835 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:843 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:849 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:855 #, fuzzy msgid "unset" msgstr "Июнь" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:857 msgid "immediately" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:863 #, fuzzy msgid "days" msgstr "день" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:864 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "час" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:871 #, fuzzy msgid "Domain attributes" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:872 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:873 #, fuzzy msgid "Min password length" msgstr "Хэширование паролей" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:874 #, fuzzy msgid "Password history" msgstr "Хэширование паролей" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:875 #, fuzzy msgid "Force password change" msgstr "Сменить пароль" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:876 #, fuzzy msgid "Maximum password age" msgstr "Сменить пароль" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:877 #, fuzzy msgid "Minimum password age" msgstr "Пароль администратора" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:878 #, fuzzy msgid "Lockout duration" msgstr "Местоположение" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:879 msgid "Bad lockout attempt" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:880 #, fuzzy msgid "Disconnect time" msgstr "Отключение" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:881 #, fuzzy msgid "Refuse machine password change" msgstr "Сменить пароль" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:883 #, fuzzy msgid "User attributes" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:884 #, fuzzy msgid "SID" msgstr "GID" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:885 #, fuzzy msgid "Last failed login" msgstr "Список" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:886 #, fuzzy msgid "Logon attempts" msgstr "Атрибут DN пользователей" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:887 #, fuzzy msgid "Last password update" msgstr "Новый пароль" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:888 #, fuzzy msgid "Last logon" msgstr "Список" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:889 #, fuzzy msgid "Last logoff" msgstr "Список" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:890 #, fuzzy msgid "Automatic logoff" msgstr "автоматически" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:893 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:898 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1408 #, fuzzy msgid "Password expires" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:893 #, fuzzy msgid "No" msgstr "нет" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:895 #, fuzzy, php-format msgid "The password would expire on %s, but the password expiry is disabled." msgstr "Вы не указали новый пароль." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:901 #, fuzzy msgid "Password change available" msgstr "Сменить пароль" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:959 #, fuzzy msgid "Home drive" msgstr "Домашний каталог" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:962 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Домашний телефон" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:993 #, fuzzy msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!" msgstr "" "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. " "Вы указали больше чем восем." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1011 msgid "Information" msgstr "Информация" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1208 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1184 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1208 msgid "" "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1386 personal/samba/main.inc:136 msgid "Samba settings" msgstr "Настройки Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1390 msgid "My account" msgstr "Моя учетная запись" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1396 #, fuzzy msgid "Generic home directory" msgstr "Домашний каталог" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1397 msgid "Generic samba home drive" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1399 #, fuzzy msgid "Generic script path" msgstr "Путь к сценариям" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1400 #, fuzzy msgid "Generic profile path" msgstr "Путь к профилю" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1403 #, fuzzy msgid "Allow user to change password" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1405 #, fuzzy msgid "Password never expires" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1407 #, fuzzy msgid "Account expires" msgstr "Учетная запись" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1409 msgid "Limit Logon Time" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411 #, fuzzy msgid "Logon hours" msgstr "один час" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412 #, fuzzy msgid "Allow connection from" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1467 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. " "Вы указали больше чем восем." #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Выберите рабочие станции для добавления" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Показать рабочие станции подразделения" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса" #~ msgid "Samba home" #~ msgstr "Домашний каталог Samba" #~ msgid "Temporary disable samba account" #~ msgstr "Временно отключить учетную запись Samba" #, fuzzy #~ msgid "Show" #~ msgstr "Показать группы" #~ msgid "Choose subtree to place terminal in" #~ msgstr "Выберите ветку терминала" #~ msgid "Workstation name" #~ msgstr "Имя рабочий станции" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Применить" #, fuzzy #~ msgid "This 'dn' has no network features." #~ msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #, fuzzy #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке." #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" #~ msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Monday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "час" #, fuzzy #~ msgid "Friday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Адм. единица" #~ msgid "This account has no samba extensions." #~ msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba." #~ msgid "Remove samba account" #~ msgstr "Удалить учетную запись Samba" #~ msgid "" #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, " #~ "щелкнув ниже." #~ msgid "Create samba account" #~ msgstr "Создать учетную запись Samba" #~ msgid "" #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув " #~ "ниже." #~ msgid "" #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " #~ "samba accounts, enable them first." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " #~ "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #~ msgid "January" #~ msgstr "Январь" #~ msgid "February" #~ msgstr "Февраль" #~ msgid "March" #~ msgstr "Март" #~ msgid "April" #~ msgstr "Апрель" #~ msgid "May" #~ msgstr "Май" #~ msgid "July" #~ msgstr "Июль" #~ msgid "August" #~ msgstr "Август" #~ msgid "September" #~ msgstr "Сентябрь" #~ msgid "October" #~ msgstr "Октябрь" #~ msgid "November" #~ msgstr "Ноябрь" #~ msgid "December" #~ msgstr "Декабрь" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Удалить учетную запись Samba" #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" #~ msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы." #~ msgid "" #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no " #~ "characters!" #~ msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы." #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Изменить"