# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Muratov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6 #, fuzzy msgid "Machine name" msgstr "Название" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:17 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:314 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26 #, fuzzy msgid "Select a base" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:35 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:315 msgid "Description" msgstr "Описание" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:102 msgid "network" msgstr "" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:169 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:737 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1104 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "Ошибка LDAP:" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:228 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:313 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:304 #, fuzzy msgid "Win generic" msgstr "Служба печати" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305 #, fuzzy msgid "Windows workstation generic" msgstr "Имя рабочий станции" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:310 #, fuzzy msgid "Win workstation" msgstr "Рабочая станция Windows" #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:105 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1264 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" #: personal/samba/samba3.tpl:26 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1212 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: personal/samba/samba3.tpl:43 personal/samba/samba2.tpl:37 msgid "Script path" msgstr "Путь к сценариям" #: personal/samba/samba3.tpl:51 personal/samba/samba3.tpl:118 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:763 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265 msgid "Profile path" msgstr "Путь к профилю" #: personal/samba/samba3.tpl:65 msgid "Terminal Server" msgstr "Терминальный сервер" #: personal/samba/samba3.tpl:102 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1215 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Разрешить вход на терминальный сервер" #: personal/samba/samba3.tpl:138 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1216 msgid "Inherit client config" msgstr "Унаследовать конфигурацию клиента" #: personal/samba/samba3.tpl:141 msgid "Initial program" msgstr "Начальная программа" #: personal/samba/samba3.tpl:149 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #: personal/samba/samba3.tpl:166 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Настройки таймаута (в минутах)" #: personal/samba/samba3.tpl:182 personal/samba/class_sambaAccount.inc:770 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1272 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: personal/samba/samba3.tpl:196 personal/samba/class_sambaAccount.inc:771 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1273 msgid "Disconnection" msgstr "Отключение" #: personal/samba/samba3.tpl:210 personal/samba/class_sambaAccount.inc:772 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1274 msgid "IDLE" msgstr "Простой" #: personal/samba/samba3.tpl:226 msgid "Client devices" msgstr "Клиентские устройства" #: personal/samba/samba3.tpl:233 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Подключить клиентские устройства при входе" #: personal/samba/samba3.tpl:241 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Подключить клиентские принтеры при входе" #: personal/samba/samba3.tpl:249 msgid "Default to main client printer" msgstr "Указать принтер по умолчанию" #: personal/samba/samba3.tpl:259 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: personal/samba/samba3.tpl:263 msgid "Shadowing" msgstr "Затенение" #: personal/samba/samba3.tpl:274 msgid "On broken or timed out" msgstr "При обрыве или таймауте" #: personal/samba/samba3.tpl:284 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "В" #: personal/samba/samba3.tpl:301 personal/samba/samba2.tpl:59 msgid "Access options" msgstr "Параметры доступа" #: personal/samba/samba3.tpl:309 personal/samba/samba2.tpl:67 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: personal/samba/samba3.tpl:314 personal/samba/samba2.tpl:72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Не спрашивать пароль при входе в систему из Windows" #: personal/samba/samba3.tpl:319 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1219 #, fuzzy msgid "Lock samba account" msgstr "Удалить учетную запись Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:324 personal/samba/samba2.tpl:87 msgid "Password expires on" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: personal/samba/samba3.tpl:344 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1222 msgid "Limit Logon Time" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:364 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1223 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:385 msgid "Account expires after" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:408 #, fuzzy msgid "Samba logon times" msgstr "Группа Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:408 #, fuzzy msgid "Edit settings..." msgstr "Почтовые настройки пользователя" #: personal/samba/samba3.tpl:416 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: personal/samba/samba3.tpl:427 msgid "Used by all users" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:430 msgid "Used by some users" msgstr "" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22 #, fuzzy msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Выберите почтовый сервер для учетной записи пользователя" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "час" #: personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Домашний каталог Samba" #: personal/samba/samba2.tpl:77 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Временно отключить учетную запись Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243 msgid "POSIX" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 msgid "Error" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371 msgid "Please select an entry!" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536 msgid "input on, notify on" msgstr "входящие вкл, оповещение вкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537 msgid "input on, notify off" msgstr "входящие вкл, оповещение выкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538 msgid "input off, notify on" msgstr "входящие выкл, оповещение вкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539 msgid "input off, nofify off" msgstr "входящие выкл, оповещение выкл" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541 msgid "disconnect" msgstr "отключиться" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542 msgid "reset" msgstr "сброс" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:544 msgid "from any client" msgstr "от любого клиента" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:545 msgid "from previous client only" msgstr "только от предыдущего клиента" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755 #, fuzzy msgid "Home drive" msgstr "Домашний каталог" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Домашний телефон" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:781 #, fuzzy msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!" msgstr "" "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. " "Вы указали больше чем восем." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994 msgid "" "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200 personal/samba/main.inc:136 msgid "Samba settings" msgstr "Настройки Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1204 msgid "My account" msgstr "Моя учетная запись" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1210 #, fuzzy msgid "Generic home directory" msgstr "Домашний каталог" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1211 msgid "Generic samba home drive" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1213 #, fuzzy msgid "Generic script path" msgstr "Путь к сценариям" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1214 #, fuzzy msgid "Generic profile path" msgstr "Путь к профилю" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217 #, fuzzy msgid "Allow user to change password" msgstr "Разрешить пользователям менять пароль с клиента" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1220 #, fuzzy msgid "Account expires" msgstr "Учетная запись" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1221 #, fuzzy msgid "Password expires" msgstr "Срок действия пароля истекает" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1224 #, fuzzy msgid "Logon hours" msgstr "один час" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1225 #, fuzzy msgid "Allow connection from" msgstr "Разрешить подключения только от этой рабочей станции" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1284 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Менеджер пользователей Windows допускает подключение только восми клиентов. " "Вы указали больше чем восем." #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Выберите рабочие станции для добавления" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Показать рабочие станции подразделения" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Регулярное выражение для поиска адреса" #~ msgid "Choose subtree to place terminal in" #~ msgstr "Выберите ветку терминала" #~ msgid "Workstation name" #~ msgstr "Имя рабочий станции" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Применить" #, fuzzy #~ msgid "This 'dn' has no network features." #~ msgstr "Этот DN не имеет свойств принтера." #, fuzzy #~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'." #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания телефонов в этой ветке." #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" #~ msgstr "В выбранной вами ветке уже есть запись \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Monday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "час" #, fuzzy #~ msgid "Friday" #~ msgstr "день" #, fuzzy #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Адм. единица" #~ msgid "This account has no samba extensions." #~ msgstr "В этой учетной записи нет расширений Samba." #~ msgid "Remove samba account" #~ msgstr "Удалить учетную запись Samba" #~ msgid "" #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи есть настройки Samba. Вы можете отключить их, " #~ "щелкнув ниже." #~ msgid "Create samba account" #~ msgstr "Создать учетную запись Samba" #~ msgid "" #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Вы можете включить их, щелкнув " #~ "ниже." #~ msgid "" #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for " #~ "samba accounts, enable them first." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек Samba. Для учетных записей Samba нужны " #~ "атрибуты POSIX, включите сначала их использование." #~ msgid "January" #~ msgstr "Январь" #~ msgid "February" #~ msgstr "Февраль" #~ msgid "March" #~ msgstr "Март" #~ msgid "April" #~ msgstr "Апрель" #~ msgid "May" #~ msgstr "Май" #~ msgid "June" #~ msgstr "Июнь" #~ msgid "July" #~ msgstr "Июль" #~ msgid "August" #~ msgstr "Август" #~ msgid "September" #~ msgstr "Сентябрь" #~ msgid "October" #~ msgstr "Октябрь" #~ msgid "November" #~ msgstr "Ноябрь" #~ msgid "December" #~ msgstr "Декабрь" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Удалить учетную запись Samba" #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!" #~ msgstr "Значение '%s' содержит недопустимые символы." #~ msgid "" #~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no " #~ "characters!" #~ msgstr "Значение таймаута '%s' пустое или содержит недопустимые символы." #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Моя учетная запись" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Изменить"