# translation of messages.po to Dutch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004. # # Translator: # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) , 2005,2006,2007,2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:22+0100\n" "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) \n" "Language-Team: CareWorks ICT Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6 msgid "Machine name" msgstr "Machinenaam" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:17 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:314 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26 msgid "Select a base" msgstr "Selecteer een basis" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:35 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:315 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:102 msgid "network" msgstr "netwerk" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:169 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1414 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP fout" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:228 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:313 msgid "Name" msgstr "Naam" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:304 msgid "Win generic" msgstr "Windows algemeen" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305 msgid "Windows workstation generic" msgstr "Windows werkstation algemeen" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:310 msgid "Win workstation" msgstr "Windows werkstation" #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:126 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1068 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1574 msgid "Home directory" msgstr "Persoonlijke map" #: personal/samba/samba3.tpl:26 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1522 msgid "Domain" msgstr "Domein" #: personal/samba/samba3.tpl:44 personal/samba/samba2.tpl:37 msgid "Script path" msgstr "Inlogscript" #: personal/samba/samba3.tpl:52 personal/samba/samba3.tpl:139 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1069 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1575 msgid "Profile path" msgstr "Profielpad" #: personal/samba/samba3.tpl:65 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: personal/samba/samba3.tpl:68 #, fuzzy msgid "Show information" msgstr "Persoonlijke informatie" #: personal/samba/samba3.tpl:70 msgid "Hide" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:72 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Toon groepen" #: personal/samba/samba3.tpl:86 msgid "Terminal Server" msgstr "Terminal Server" #: personal/samba/samba3.tpl:123 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1525 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Sta inloggen op de Terminal Server toe" #: personal/samba/samba3.tpl:160 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1526 msgid "Inherit client config" msgstr "Client configuratie voor initieel programma overnemen" #: personal/samba/samba3.tpl:163 msgid "Initial program" msgstr "Initiëel programma" #: personal/samba/samba3.tpl:171 msgid "Working directory" msgstr "Werkmap" #: personal/samba/samba3.tpl:188 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Terminal Service timeouts (in minuten)" #: personal/samba/samba3.tpl:204 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1076 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1582 msgid "Connection" msgstr "Max. verbindingsduur" #: personal/samba/samba3.tpl:218 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1077 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1583 msgid "Disconnection" msgstr "Max. verbrekingsduur" #: personal/samba/samba3.tpl:232 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1078 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1584 msgid "IDLE" msgstr "Max. inactiviteitsduur" #: personal/samba/samba3.tpl:248 msgid "Client devices" msgstr "Terminal Service client apparaten" #: personal/samba/samba3.tpl:255 msgid "Connect client drives at logon" msgstr "Verbindt client schijven bij inloggen" #: personal/samba/samba3.tpl:263 msgid "Connect client printers at logon" msgstr "Verbindt client printers bij inloggen" #: personal/samba/samba3.tpl:271 msgid "Default to main client printer" msgstr "Standaard printer als client printer" #: personal/samba/samba3.tpl:281 msgid "Miscellaneous" msgstr "Terminal Service diverse" #: personal/samba/samba3.tpl:285 msgid "Shadowing" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: personal/samba/samba3.tpl:296 msgid "On broken or timed out" msgstr "Bij verbroken verbinding of timeout" #: personal/samba/samba3.tpl:306 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Herstel sessie indien verbroken" #: personal/samba/samba3.tpl:323 personal/samba/samba2.tpl:59 msgid "Access options" msgstr "Toegangsopties" #: personal/samba/samba3.tpl:336 personal/samba/samba2.tpl:72 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1528 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Inloggen op Windows werkstation zonder wachtwoord toestaan" #: personal/samba/samba3.tpl:344 personal/samba/samba2.tpl:67 msgid "Allow user to change password from client" msgstr "Gebruiker mag zijn wachtwoord vanaf een werkstation wijzigen" #: personal/samba/samba3.tpl:352 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1529 msgid "Lock samba account" msgstr "Blokkeer Samba/Windows account" #: personal/samba/samba3.tpl:361 personal/samba/samba2.tpl:87 msgid "Password expires on" msgstr "Wachtwoord verloopt op" #: personal/samba/samba3.tpl:393 msgid "Account expires after" msgstr "Het account verloopt op" #: personal/samba/samba3.tpl:422 msgid "Samba logon times" msgstr "Samba inlog tijdstippen" #: personal/samba/samba3.tpl:422 msgid "Edit settings..." msgstr "Instellingen bewerken..." #: personal/samba/samba3.tpl:434 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe" #: personal/samba/samba3.tpl:445 msgid "Used by all users" msgstr "Gebruikt door alle gebruikers" #: personal/samba/samba3.tpl:448 msgid "Used by some users" msgstr "Gebruikt door sommige gebruikers" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Specificeer de uren waarop de gebruiker in mag loggen" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28 msgid "Hour" msgstr "Uur" #: personal/samba/samba2.tpl:13 msgid "Samba home" msgstr "Samba home" #: personal/samba/samba2.tpl:77 msgid "Temporary disable samba account" msgstr "Schakel het Samba/Windows account tijdelijk uit" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:221 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:233 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:234 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:244 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:247 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1509 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 msgid "This does something" msgstr "Dit doet iets" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:247 msgid "POSIX" msgstr "POSIX" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 msgid "Error" msgstr "FOUT" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:375 msgid "Please select an entry!" msgstr "Selecteer a.u.b. een regel!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:860 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:868 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:886 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:540 msgid "input on, notify on" msgstr "invoer met notificatie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541 msgid "input on, notify off" msgstr "invoer zonder notificatie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542 msgid "input off, notify on" msgstr "geen invoer met notificatie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:543 msgid "input off, nofify off" msgstr "geen invoer zonder notificatie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:545 msgid "disconnect" msgstr "verbreken" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:546 msgid "reset" msgstr "herstellen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:548 msgid "from any client" msgstr "vanaf elke client" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:549 msgid "from previous client only" msgstr "alleen vanaf vorige client" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:713 #, fuzzy, php-format msgid "The password is outdated since %s, by domain policy." msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 #, fuzzy, php-format msgid "The password is valid till %s, by user policy." msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:720 #, php-format msgid "The password is valid till %s, by domain policy." msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:840 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:846 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:852 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:860 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:868 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:876 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:886 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:892 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:900 msgid "default" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:846 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:852 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Offline" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:854 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Open" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:862 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:870 msgid "seconds" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:876 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:880 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:976 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Printer" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:878 msgid "forever" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:892 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:900 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Offline" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:894 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:902 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Omlaag" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:910 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:918 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:926 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:934 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:942 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:950 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:958 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:966 #, fuzzy msgid "unset" msgstr "herstellen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:968 msgid "immediately" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:974 msgid "days" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:975 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Uur" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:982 #, fuzzy msgid "Domain attributes" msgstr "Telefoon attributen " #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:983 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:984 #, fuzzy msgid "Min password length" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:985 #, fuzzy msgid "Password history" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:986 #, fuzzy msgid "Force password change" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:987 msgid "Maximum password age" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:988 msgid "Minimum password age" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:989 msgid "Lockout duration" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:990 msgid "Bad lockout attempt" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:991 #, fuzzy msgid "Disconnect time" msgstr "Max. verbrekingsduur" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:992 #, fuzzy msgid "Refuse machine password change" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994 #, fuzzy msgid "User attributes" msgstr "Telefoon attributen " #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:995 msgid "Last failed login" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:996 #, fuzzy msgid "Logon attempts" msgstr "Telefoon attributen " #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:997 #, fuzzy msgid "Last password update" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:998 #, fuzzy msgid "Last logon" msgstr "Achternaam" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:999 #, fuzzy msgid "Last logoff" msgstr "Achternaam" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1000 #, fuzzy msgid "Automatic logoff" msgstr "automatisch" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1001 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1531 msgid "Password expires" msgstr "Algemeen profielpad" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1002 #, fuzzy msgid "Password change available" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1061 #, fuzzy msgid "Home drive" msgstr "Persoonlijke map" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1064 #, fuzzy msgid "Home path" msgstr "Telefoon Privé" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1087 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!" msgstr "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1280 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1304 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1280 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!" msgstr "" "Er is een ongedefinieerd SambaSID geselecteerd. Repareer dit probleem a.u.b. " "handmatig!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1304 msgid "" "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" msgstr "" "Kan primaire groep niet in een samba groep omzetten: group kan niet " "geidentificeerd worden" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1510 personal/samba/main.inc:136 msgid "Samba settings" msgstr "Samba Instellingen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1514 msgid "My account" msgstr "Mijn account" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1520 msgid "Generic home directory" msgstr "Algemene persoonlijke map" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1521 msgid "Generic samba home drive" msgstr "Algemeen persoonlijk schijfstation" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1523 msgid "Generic script path" msgstr "Algemeen scriptpad" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1524 msgid "Generic profile path" msgstr "Windows werkstation" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1527 msgid "Allow user to change password" msgstr "Gebruiker mag het wachtwoord wijzigen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1530 msgid "Account expires" msgstr "Account verloopt op" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1532 msgid "Limit Logon Time" msgstr "Stel laatste inlogtijd in op" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1533 msgid "Limit Logoff Time" msgstr "Stel laatste uitlogtijd in op" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1534 msgid "Logon hours" msgstr "Inlog tijden" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1535 msgid "Allow connection from" msgstr "Sta verbinding toe vanaf" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1594 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U " "heeft er meer dan acht opgegeven." #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6 msgid "Select workstations to add" msgstr "Selecteer toe te voegen werkstations" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26 msgid "Display workstations of department" msgstr "Toon werkstations van afdeling" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden" #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen" #~ msgid "Choose subtree to place terminal in" #~ msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden" #~ msgid "Workstation name" #~ msgstr "Werkstation naam"