# translation of messages.po to # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 23:39+0100\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:1 msgid "Windows workstation" msgstr "Station windows" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:5 msgid "Generic settings" msgstr "Paramètres par défaut" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:7 msgid "Machine name" msgstr "Nom de la machine" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:358 msgid "Base" msgstr "" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:29 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:359 msgid "Description" msgstr "" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:112 msgid "network" msgstr "réseau" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:148 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:841 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1089 msgid "LDAP error" msgstr "Erreur LDAP" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:178 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:211 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:357 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:319 msgid "Win generic" msgstr "Informations Windows" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:320 msgid "Windows workstation generic" msgstr "Station de travail Windows générique" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:325 msgid "Win workstation" msgstr "Station de travail Windows" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:348 msgid "RDN for samba machine account storage." msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:1 msgid "Samba configuration" msgstr "Configuration de Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:8 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: personal/samba/samba3.tpl:14 msgid "Path configuration" msgstr "Configuration du répertoire" #: personal/samba/samba3.tpl:16 personal/samba/samba3.tpl:116 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:864 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire Home" #: personal/samba/samba3.tpl:29 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Show information" msgstr "Montrer les informations" #: personal/samba/samba3.tpl:51 msgid "Profile and script path settings" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:53 msgid "Script path" msgstr "Chemin du Script" #: personal/samba/samba3.tpl:61 personal/samba/samba3.tpl:129 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:865 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218 msgid "Profile path" msgstr "Chemin du Profile" #: personal/samba/samba3.tpl:75 msgid "Terminal Server" msgstr "Serveur de terminaux" #: personal/samba/samba3.tpl:77 msgid "Terminal server settings" msgstr "Paramètres terminal serveur" #: personal/samba/samba3.tpl:113 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1170 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux" #: personal/samba/samba3.tpl:114 msgid "Terminal server connection settings" msgstr "Paramètres de connexion terminal serveur" #: personal/samba/samba3.tpl:152 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171 msgid "Inherit client configuration" msgstr "Hérite de la configuration du client" #: personal/samba/samba3.tpl:153 msgid "Client configuration" msgstr "Configuration du client" #: personal/samba/samba3.tpl:155 msgid "Initial program" msgstr "Programme initial" #: personal/samba/samba3.tpl:163 msgid "Working directory" msgstr "Répertoire de travail" #: personal/samba/samba3.tpl:177 personal/samba/samba3.tpl:183 msgid "Connection timeout settings" msgstr "" #: personal/samba/samba3.tpl:182 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)" #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:872 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1225 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:873 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1226 msgid "Disconnection" msgstr "Déconnexion" #: personal/samba/samba3.tpl:226 personal/samba/class_sambaAccount.inc:874 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1227 msgid "IDLE" msgstr "En attente" #: personal/samba/samba3.tpl:244 personal/samba/samba3.tpl:245 msgid "Client devices" msgstr "Périphériques clients" #: personal/samba/samba3.tpl:251 msgid "Connect client drives at log on" msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification" #: personal/samba/samba3.tpl:259 msgid "Connect client printers at log on" msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification" #: personal/samba/samba3.tpl:267 msgid "Default to main client printer" msgstr "Imprimante par défaut" #: personal/samba/samba3.tpl:279 personal/samba/samba3.tpl:280 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: personal/samba/samba3.tpl:283 msgid "Shadowing" msgstr "Masquer" #: personal/samba/samba3.tpl:294 msgid "On broken or timed out" msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé" #: personal/samba/samba3.tpl:304 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Reconnexion si déconnecté" #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/samba3.tpl:324 msgid "Access options" msgstr "Options d'accès" #: personal/samba/samba3.tpl:339 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1173 msgid "Enforce password change" msgstr "Forcer le changement de mot de passe" #: personal/samba/samba3.tpl:350 msgid "The password never expires" msgstr "Le mot de passe n'expire jamais" #: personal/samba/samba3.tpl:361 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1175 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "" "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe" #: personal/samba/samba3.tpl:372 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177 msgid "Lock samba account" msgstr "Verrouiller le compte Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:383 msgid "Cannot change password" msgstr "Impossible de modifier le mot de passe" #: personal/samba/samba3.tpl:402 msgid "Samba log on times" msgstr "Heures d'accès à Samba" #: personal/samba/samba3.tpl:402 msgid "Edit settings..." msgstr "Editer les paramètres..." #: personal/samba/samba3.tpl:413 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement" #: personal/samba/samba3.tpl:424 msgid "Used by all users" msgstr "Utilisé par tout les utilisateurs" #: personal/samba/samba3.tpl:427 msgid "Used by some users" msgstr "Utilisé par certains utilisateurs" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:24 msgid "Samba logon hours" msgstr "Heures d'accès à Samba" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:235 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:247 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:248 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:255 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:256 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:258 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:259 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1153 msgid "Samba" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 #, fuzzy msgid "Manage personal Samba settings" msgstr "Editer les paramètres Unix" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:259 msgid "POSIX" msgstr "UNIX" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:406 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:651 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:659 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:677 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 msgid "input on, notify on" msgstr "entrée activée, notification activée" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:408 msgid "input on, notify off" msgstr "entrée activée, notification désactivée" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:409 msgid "input off, notify on" msgstr "entrée désactivée, notification activée" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:410 msgid "input off, notify off" msgstr "entrée désactivée, notification désactivée" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 msgid "disconnect" msgstr "déconnecté" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 msgid "reset" msgstr "remise à zéro" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:414 msgid "from any client" msgstr "de n'importe quel client" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 msgid "from previous client only" msgstr "du client précédent seulement" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:515 #, php-format msgid "The password is outdated since %s, by domain policy." msgstr "" "Le mot de passe est trop vieux depuis %s selon à la politique du domaine." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:518 #, php-format msgid "The password is valid till %s." msgstr "Le mot de passe est valide jusqu'au %s." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:631 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:637 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:651 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:659 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:667 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:677 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:683 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:691 msgid "default" msgstr "défaut" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:637 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 msgid "Off" msgstr "Eteint" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:645 msgid "On" msgstr "Ouvert" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:653 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:661 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:667 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:671 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763 msgid "minutes" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:669 msgid "forever" msgstr "indéfiniment" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:683 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:691 msgid "off" msgstr "Éteint" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:685 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:693 msgid "on" msgstr "Allumé" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:701 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:709 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:725 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:741 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:747 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753 msgid "unset" msgstr "non configuré" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755 msgid "immediately" msgstr "immédiatement" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:761 msgid "days" msgstr "jours" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762 msgid "hours" msgstr "heures" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769 msgid "Domain attributes" msgstr "Attributs domaines" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:770 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:771 msgid "Min password length" msgstr "Taille minimale du mot de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:772 msgid "Password history" msgstr "Historique des mots de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:773 msgid "Force password change" msgstr "Forcer le changement de mot de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:774 msgid "Maximum password age" msgstr "Durée de vie maximale du mot de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:775 msgid "Minimum password age" msgstr "Durée de vie minimale du mot de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:776 msgid "Lockout duration" msgstr "La durée de blocage" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:777 msgid "Bad lockout attempt" msgstr "Nombre de tentatives avant blocage" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:778 msgid "Disconnect time" msgstr "Forcer la déconnexion" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:779 msgid "Refuse machine password change" msgstr "Refuser le changement de mot de passe de la machine" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:781 msgid "User attributes" msgstr "Attributs de l'utilisateur" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:782 msgid "SID" msgstr "" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:783 msgid "Last failed login" msgstr "Dernière connexion ayant échouée" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:784 msgid "Log on attempts" msgstr "Nombre de tentatives de connexion" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:785 msgid "Last password update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:786 msgid "Last log on" msgstr "Dernière connexion le" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:787 msgid "Last log off" msgstr "Dernière déconnexion le" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:788 msgid "Automatic log off" msgstr "Déconnexion Automatique" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:791 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:796 msgid "Password expires" msgstr "Le mot de passe expirera le" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:791 msgid "No" msgstr "Non" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:793 #, php-format msgid "The password would expire on %s, but the password expiry is disabled." msgstr "" "Le mot de passe devrait expirer le %s, mais l'expiration est désactivée." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:799 msgid "Password change available" msgstr "Le changement du mot est disponible" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:857 msgid "Home drive" msgstr "Répertoire Home" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:860 msgid "Home path" msgstr "Chemin du répertoire personnel" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:883 msgid "The windows user manager allows eight clients at maximum!" msgstr "" "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients !" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:902 msgid "Information" msgstr "Information" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!" msgstr "" "Détection d'un SID Samba non défini. Veuillez fixer ceci manuellement !" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055 msgid "" "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" msgstr "" "Impossible de convertir le groupe primaire en un groupe primaire samba : le " "groupe ne peut être identifié !" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1154 msgid "Samba settings" msgstr "Configuration Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1158 msgid "My account" msgstr "Mon Compte" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1165 msgid "Generic home directory" msgstr "Répertoire Home de base" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166 msgid "Generic samba home drive" msgstr "Lecteur réseau par défaut" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1168 msgid "Generic script path" msgstr "Chemin du script par défaut" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1169 msgid "Generic profile path" msgstr "Chemin par défaut du profil" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1174 msgid "Disallow password change" msgstr "Interdire le changement de mot de passe" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176 msgid "Password never expires" msgstr "Le mot de passe n'expire jamais" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179 msgid "Log on hours" msgstr "Heure de connexions" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 msgid "Allow connection from" msgstr "Permettre la connexion depuis" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1237 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous " "en avez spécifiés plus de huit." #~ msgid "This does something" #~ msgstr "Ceci fait quelque chose"