# translation of messages.po to deutsch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006, 2008. # Jan Wenzel , 2004,2005, 2008. # Stefan Koehler , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 10:54+0100\n" "Last-Translator: Fabian Hickert \n" "Language-Team: deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:1 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows Arbeitsstationen" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:5 msgid "Generic settings" msgstr "Allgemeine Benutzereinstellungen" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:7 msgid "Machine name" msgstr "Name des Systems" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:18 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:358 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:29 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:359 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:112 msgid "network" msgstr "Netzwerk" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:148 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:841 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1089 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-Fehler" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:178 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:211 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:357 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:319 msgid "Win generic" msgstr "Windows (Allgemein)" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:320 msgid "Windows workstation generic" msgstr "Windows-Arbeitsstation (Allgemein)" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:325 msgid "Win workstation" msgstr "Windows Arbeitsstation" #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:348 msgid "RDN for samba machine account storage." msgstr "RDN zur Ablage von Samba-Maschinen-Konten." #: personal/samba/samba3.tpl:1 msgid "Samba configuration" msgstr "Sabma-Konfiguration" #: personal/samba/samba3.tpl:8 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: personal/samba/samba3.tpl:14 msgid "Path configuration" msgstr "Pfad-Konfiguration" #: personal/samba/samba3.tpl:16 personal/samba/samba3.tpl:116 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:864 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217 msgid "Home directory" msgstr "Basisverzeichnis" #: personal/samba/samba3.tpl:29 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1167 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: personal/samba/samba3.tpl:38 msgid "Show information" msgstr "Zeige Information" #: personal/samba/samba3.tpl:51 msgid "Profile and script path settings" msgstr "Profil- und Skript-Pfad Einstellungen" #: personal/samba/samba3.tpl:53 msgid "Script path" msgstr "Anmeldeskript" #: personal/samba/samba3.tpl:61 personal/samba/samba3.tpl:129 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:865 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218 msgid "Profile path" msgstr "Profil-Pfad" #: personal/samba/samba3.tpl:75 msgid "Terminal Server" msgstr "Terminal-Server" #: personal/samba/samba3.tpl:77 msgid "Terminal server settings" msgstr "Terminal-Server Einstellungen" #: personal/samba/samba3.tpl:113 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1170 msgid "Allow login on terminal server" msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen" #: personal/samba/samba3.tpl:114 msgid "Terminal server connection settings" msgstr "Terminal-Server Verbindungseinstellungen" #: personal/samba/samba3.tpl:152 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1171 msgid "Inherit client configuration" msgstr "Client-Konfiguration übernehmen" #: personal/samba/samba3.tpl:153 msgid "Client configuration" msgstr "Klient-Konfiguration" #: personal/samba/samba3.tpl:155 msgid "Initial program" msgstr "Startprogramm" #: personal/samba/samba3.tpl:163 msgid "Working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #: personal/samba/samba3.tpl:177 personal/samba/samba3.tpl:183 msgid "Connection timeout settings" msgstr "Verbindungs-Timeout Einstellungen" #: personal/samba/samba3.tpl:182 msgid "Timeout settings (in minutes)" msgstr "Zeitlimit (in Minuten)" #: personal/samba/samba3.tpl:198 personal/samba/class_sambaAccount.inc:872 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1225 msgid "Connection" msgstr "Verbinden" #: personal/samba/samba3.tpl:212 personal/samba/class_sambaAccount.inc:873 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1226 msgid "Disconnection" msgstr "Trennen" #: personal/samba/samba3.tpl:226 personal/samba/class_sambaAccount.inc:874 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1227 msgid "IDLE" msgstr "Leerlauf" #: personal/samba/samba3.tpl:244 personal/samba/samba3.tpl:245 msgid "Client devices" msgstr "Client-Geräte" #: personal/samba/samba3.tpl:251 msgid "Connect client drives at log on" msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden" #: personal/samba/samba3.tpl:259 msgid "Connect client printers at log on" msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden" #: personal/samba/samba3.tpl:267 msgid "Default to main client printer" msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen" #: personal/samba/samba3.tpl:279 personal/samba/samba3.tpl:280 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: personal/samba/samba3.tpl:283 msgid "Shadowing" msgstr "Spiegeln" #: personal/samba/samba3.tpl:294 msgid "On broken or timed out" msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit" #: personal/samba/samba3.tpl:304 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen" #: personal/samba/samba3.tpl:321 personal/samba/samba3.tpl:324 msgid "Access options" msgstr "Zugriffsoptionen" #: personal/samba/samba3.tpl:339 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1173 msgid "Enforce password change" msgstr "Erzwinge Änderung des Passwortes" #: personal/samba/samba3.tpl:350 msgid "The password never expires" msgstr "Passwort läuft nie ab" #: personal/samba/samba3.tpl:361 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1175 msgid "Login from windows client requires no password" msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort" #: personal/samba/samba3.tpl:372 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1177 msgid "Lock samba account" msgstr "Samba-Konto sperren" #: personal/samba/samba3.tpl:383 msgid "Cannot change password" msgstr "Kann Passwort nicht ändern" #: personal/samba/samba3.tpl:402 msgid "Samba log on times" msgstr "Samba Anmeldezeiten" #: personal/samba/samba3.tpl:402 msgid "Edit settings..." msgstr "Einstellungen bearbeiten..." #: personal/samba/samba3.tpl:413 msgid "Allow connection from these workstations only" msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen" #: personal/samba/samba3.tpl:424 msgid "Used by all users" msgstr "Verwendet von allen Benutzern" #: personal/samba/samba3.tpl:427 msgid "Used by some users" msgstr "Verwendet von einigen Benutzern" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in" msgstr "Wählen Sie die Stunden, in denen der Benutzer angemeldet sein darf" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:24 msgid "Samba logon hours" msgstr "Samba Anmeldezeiten" #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:235 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:247 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:248 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:255 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:256 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:258 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:259 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1153 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25 msgid "Manage personal Samba settings" msgstr "Persönliche Samba-Einstellungen verwalten" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:259 msgid "POSIX" msgstr "POSIX" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:406 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:651 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:659 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:677 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:407 msgid "input on, notify on" msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:408 msgid "input on, notify off" msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:409 msgid "input off, notify on" msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:410 msgid "input off, notify off" msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:412 msgid "disconnect" msgstr "trennen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:413 msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:414 msgid "from any client" msgstr "von jedem Client" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:415 msgid "from previous client only" msgstr "nur von vorherigem Client" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:515 #, php-format msgid "The password is outdated since %s, by domain policy." msgstr "Das Passwort ist aufgrund der Domänen-Richtline seit %s abgelaufen." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:518 #, php-format msgid "The password is valid till %s." msgstr "Das Passwort ist bis %s gültig." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:631 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:637 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:651 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:659 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:667 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:677 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:683 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:691 msgid "default" msgstr "Standard" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:637 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:643 msgid "Off" msgstr "Aus" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:645 msgid "On" msgstr "An" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:653 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:661 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:667 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:671 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:763 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:669 msgid "forever" msgstr "dauerhaft" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:683 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:691 msgid "off" msgstr "aus" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:685 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:693 msgid "on" msgstr "an" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:701 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:709 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:717 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:725 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:733 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:741 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:747 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:753 msgid "unset" msgstr "nicht gesetzt" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755 msgid "immediately" msgstr "sofort" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:761 msgid "days" msgstr "Tage" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:769 msgid "Domain attributes" msgstr "Eigenschaften der Domäne" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:770 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:771 msgid "Min password length" msgstr "Minimale Passwort-Länge" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:772 msgid "Password history" msgstr "Passwort-Historie" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:773 msgid "Force password change" msgstr "Erzwinge Änderung des Passwortes" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:774 msgid "Maximum password age" msgstr "Maximales Passwort-Alter" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:775 msgid "Minimum password age" msgstr "Minimales Passwort-Alter" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:776 msgid "Lockout duration" msgstr "Dauer der Sperre" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:777 msgid "Bad lockout attempt" msgstr "Aussperren nach Anzahl fehlgeschlagener Anmeldungen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:778 msgid "Disconnect time" msgstr "Zeit bis automatische Trennung" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:779 msgid "Refuse machine password change" msgstr "Verweigere Änderung der Passwörter für Computerkonten" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:781 msgid "User attributes" msgstr "Eigenschaften des Benutzers" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:782 msgid "SID" msgstr "SID" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:783 msgid "Last failed login" msgstr "Letzter Fehlschlag der Anmeldung" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:784 msgid "Log on attempts" msgstr "Anmeldeversuche" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:785 msgid "Last password update" msgstr "Letzte Passwortänderung" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:786 msgid "Last log on" msgstr "Letztes Login" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:787 msgid "Last log off" msgstr "Letzte Abmeldung" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:788 msgid "Automatic log off" msgstr "Automatische Abmeldung" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:791 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:796 msgid "Password expires" msgstr "Passwort läuft ab" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:791 msgid "No" msgstr "nein" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:793 #, php-format msgid "The password would expire on %s, but the password expiry is disabled." msgstr "" "Das Passwort läuft am %s ab, aber ablaufende Passwörter sind deaktiviert." #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:799 msgid "Password change available" msgstr "Passwort-Änderung möglich" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:857 msgid "Home drive" msgstr "Basis-Laufwerk" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:860 msgid "Home path" msgstr "Basis-Pfad" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:883 msgid "The windows user manager allows eight clients at maximum!" msgstr "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt höchstens acht Clients!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:902 msgid "Information" msgstr "Information" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1030 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!" msgstr "" "Undefinierte Samba SID festgestellt. Bitte beheben Sie dieses Problem " "manuell!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055 msgid "" "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!" msgstr "" "Kann primäre Gruppe nicht in Samba-Gruppe überführen: die Gruppe kann nicht " "identifiziert werden!" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1154 msgid "Samba settings" msgstr "Samba-Einstellungen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1158 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1165 msgid "Generic home directory" msgstr "Allgemeines Basisverzeichnis" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1166 msgid "Generic samba home drive" msgstr "Allgemeines Samba Basis-Laufwerk" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1168 msgid "Generic script path" msgstr "Allgemeiner Skript-Pfad" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1169 msgid "Generic profile path" msgstr "Allgemeiner Profil-Pfad" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1174 msgid "Disallow password change" msgstr "Verbiete Passwort Änderungen" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1176 msgid "Password never expires" msgstr "Passwort läuft nie ab" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1179 msgid "Log on hours" msgstr "Anmeldezeiten" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1180 msgid "Allow connection from" msgstr "Erlaube Verbindung von" #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1237 msgid "" "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more " "than eight." msgstr "" "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt höchstens acht Clients. Sie haben " "mehr als acht angegeben." #~ msgid "This does something" #~ msgstr "Dies tut etwas" #~ msgid "" #~ "The 'sambaMachineAccountRDN' statement defines the location where new " #~ "windows workstations will be created. The default is 'ou=winstation,'." #~ msgstr "" #~ "Die Option 'sambaMachineAccountRDN' definiert den Ablageort für neue " #~ "Windows Arbeitsstationen. Der Standard ist 'ou=winstation,'." #~ msgid "Choose subtree to place group in" #~ msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #~ msgid "Select a base" #~ msgstr "Wählen Sie eine Basis" #~ msgid "Allow user to change password from client" #~ msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern" #~ msgid "Password expires on" #~ msgstr "Passwort läuft ab am" #~ msgid "Account expires after" #~ msgstr "Konto läuft ab am" #~ msgid "The password is valid till %s, by domain policy." #~ msgstr "Das Passwort ist aufgrund der Domänen-Richtline bis %s gültig." #~ msgid "Allow user to change password" #~ msgstr "Benutzer darf sein Passwort ändern" #~ msgid "Account expires" #~ msgstr "Konto läuft ab" #~ msgid "Limit Logon Time" #~ msgstr "Limitiere Logon Zeit" #~ msgid "Limit Logoff Time" #~ msgstr "Limitiere Logoff Zeit" #~ msgid "Select workstations to add" #~ msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Display workstations of department" #~ msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung" #~ msgid "Choose the department the search will be based on" #~ msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #~ msgid "Regular expression for matching addresses" #~ msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen" #~ msgid "Please select an entry!" #~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag!"