msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Rybicki \n" "Language-Team: Piotr Rybicki \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: tedst\n" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:36 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:370 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:37 msgid "Manage netatalk account" msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:174 msgid "This account has no netatalk extensions." msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "Remove netatalk account" msgstr "Usuń konto Netatalk" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:183 msgid "" "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej." #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:196 msgid "Create netatalk account" msgstr "Utwórz konto Netatalk" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:194 msgid "" "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej." #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:229 msgid "You must select a share to use." msgstr "Trzeba wybrać udział do użycia." #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:294 #, php-format msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "Zapisywanie konta netatalk z dn '%s' nieudane." #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:356 #, php-format msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed." msgstr "Usuwanie konta netatalk z dn '%s' nieudane." #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:374 msgid "My account" msgstr "Moje konto " #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:379 #, fuzzy msgid "User home path" msgstr "Ścieżka do profilu" #: personal/netatalk/class_netatalk.inc:380 personal/netatalk/netatalk.tpl:4 msgid "Share" msgstr "Udział" #: personal/netatalk/netatalk.tpl:16 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: personal/netatalk/main.inc:96 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: personal/netatalk/main.inc:98 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: personal/netatalk/main.inc:103 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie" #: personal/netatalk/main.inc:104 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: personal/netatalk/main.inc:113 msgid "Netatalk settings" msgstr "Ustawienia Netatalk"