# translation of messages.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # Jiang Xin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 #, fuzzy msgid "This does something" msgstr "******" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110 msgid "This account has no nagios extensions." msgstr "这个账户尚未包含 nagios 扩展。 " #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:119 msgid "Remove nagios account" msgstr "删除 nagios 账户" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:120 msgid "" "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "该账号已经启用 nagios 功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:122 msgid "Create nagios account" msgstr "创建 nagios 账户" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:122 msgid "" "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户 nagios 功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:198 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." msgstr "必须的字段 'NagiosAlias' 没有设置。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:201 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." msgstr "需要的字段 'NagiosMail' 没有设置。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:205 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:209 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." msgstr "请在 'NagiosMail' 字段输入一个有效的邮件地址。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276 #, fuzzy msgid "Nagios account settings" msgstr "Nagios 设置" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280 msgid "My account" msgstr "我的账号" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286 personal/nagios/nagios.tpl:8 msgid "Alias" msgstr "别名" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "电话号码" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:288 personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Mail address" msgstr "邮件地址" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290 personal/nagios/nagios.tpl:100 msgid "Host notification commands" msgstr "主机通知命令" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:291 personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Host notification options" msgstr "主机通知选项" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:292 personal/nagios/nagios.tpl:27 msgid "Host notification period" msgstr "主机通知周期" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:294 personal/nagios/nagios.tpl:90 msgid "Service notification commands" msgstr "服务通知命令" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:295 personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification options" msgstr "服务通知选项" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:296 personal/nagios/nagios.tpl:40 msgid "Service notification period" msgstr "服务通知周期" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:298 #, fuzzy msgid "View all hosts" msgstr "查看所有主机" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:299 #, fuzzy msgid "View all services" msgstr "查看所有服务" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:301 #, fuzzy msgid "Trigger system commands" msgstr "触发系统命令" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:302 #, fuzzy msgid "Trigger all host commands" msgstr "触发所有主机命令" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:303 #, fuzzy msgid "Trigger all service commands" msgstr "触发所有服务命令" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:305 #, fuzzy msgid "View configuration information" msgstr "查看配置信息" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:306 #, fuzzy msgid "View system informations" msgstr "查看系统信息" #: personal/nagios/nagios.tpl:5 msgid "Nagios Account" msgstr "Nagios 账号" #: personal/nagios/nagios.tpl:79 msgid "Pager" msgstr "呼机" #: personal/nagios/nagios.tpl:115 msgid "Nagios authentification" msgstr "Nagios 鉴权" #: personal/nagios/nagios.tpl:121 msgid "view system informations" msgstr "查看系统信息" #: personal/nagios/nagios.tpl:130 msgid "view configuration information" msgstr "查看配置信息" #: personal/nagios/nagios.tpl:139 msgid "trigger system commands" msgstr "触发系统命令" #: personal/nagios/nagios.tpl:148 msgid "view all services" msgstr "查看所有服务" #: personal/nagios/nagios.tpl:157 msgid "view all hosts" msgstr "查看所有主机" #: personal/nagios/nagios.tpl:166 msgid "trigger all service commands" msgstr "触发所有服务命令" #: personal/nagios/nagios.tpl:175 msgid "trigger all host commands" msgstr "触发所有主机命令" #: personal/nagios/main.inc:105 msgid "Ok" msgstr "好" #: personal/nagios/main.inc:107 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: personal/nagios/main.inc:116 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "点击下面的“编辑”按钮修改该对话框内的信息" #: personal/nagios/main.inc:117 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: personal/nagios/main.inc:125 msgid "Nagios settings" msgstr "Nagios 设置"