# translation of messages.po to Dutch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004. # # Translator: # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) \n" "Language-Team: CareWorks ICT Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:105 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:114 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:116 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:273 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19 msgid "This does something" msgstr "Dit doet iets" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:173 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:258 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "LDAP fout:" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:194 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:284 personal/nagios/nagios.tpl:8 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:197 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:201 #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:205 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:274 #, fuzzy msgid "Nagios account settings" msgstr "Nagios instellingen" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:278 msgid "My account" msgstr "Mijn account" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:285 personal/nagios/nagios.tpl:17 msgid "Mail address" msgstr "E-mail adres" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286 personal/nagios/nagios.tpl:27 msgid "Host notification period" msgstr "Host notificatie periode" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287 personal/nagios/nagios.tpl:40 msgid "Service notification period" msgstr "Service notificatie periode" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:288 personal/nagios/nagios.tpl:66 msgid "Host notification options" msgstr "Host notificatie opties" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:289 personal/nagios/nagios.tpl:53 msgid "Service notification options" msgstr "Service notificatie opties" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Telefoonnummer" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:292 personal/nagios/nagios.tpl:90 msgid "Service notification commands" msgstr "Service notificatie commando's" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:293 personal/nagios/nagios.tpl:100 msgid "Host notification commands" msgstr "Host notificatie commando's" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:294 #, fuzzy msgid "View system informations" msgstr "systeem informatie bekijken" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:295 #, fuzzy msgid "View configuration information" msgstr "configuratie informatie bekijken" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:296 #, fuzzy msgid "Trigger system commands" msgstr "systeem commando's activeren" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:297 #, fuzzy msgid "View all services" msgstr "alle services bekijken" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:298 #, fuzzy msgid "View all hosts" msgstr "alle hosts bekijken" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:299 #, fuzzy msgid "Trigger all service commands" msgstr "alle service commando's activeren" #: personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:300 #, fuzzy msgid "Trigger all host commands" msgstr "alle host commando's activeren" #: personal/nagios/nagios.tpl:5 msgid "Nagios Account" msgstr "Nagios account" #: personal/nagios/nagios.tpl:79 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: personal/nagios/nagios.tpl:115 msgid "Nagios authentification" msgstr "Nagios authenticatie" #: personal/nagios/nagios.tpl:121 msgid "view system informations" msgstr "systeem informatie bekijken" #: personal/nagios/nagios.tpl:130 msgid "view configuration information" msgstr "configuratie informatie bekijken" #: personal/nagios/nagios.tpl:139 msgid "trigger system commands" msgstr "systeem commando's activeren" #: personal/nagios/nagios.tpl:148 msgid "view all services" msgstr "alle services bekijken" #: personal/nagios/nagios.tpl:157 msgid "view all hosts" msgstr "alle hosts bekijken" #: personal/nagios/nagios.tpl:166 msgid "trigger all service commands" msgstr "alle service commando's activeren" #: personal/nagios/nagios.tpl:175 msgid "trigger all host commands" msgstr "alle host commando's activeren" #: personal/nagios/main.inc:136 msgid "Nagios settings" msgstr "Nagios instellingen" #~ msgid "This account has no nagios extensions." #~ msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld." #~ msgid "Remove nagios account" #~ msgstr "Nagios account verwijderen" #~ msgid "" #~ "This account has nagios features enabled. You can disable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze " #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #~ msgid "Create nagios account" #~ msgstr "Nagios account aanmaken" #~ msgid "" #~ "This account has nagios features disabled. You can enable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door " #~ "de knop hieronder te gebruiken." #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van het Nagios account is mislukt" #~ msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set." #~ msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg." #~ msgid "The required field 'NagiosMail' is not set." #~ msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg." #~ msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field." #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op." #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het Nagios account is mislukt" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "" #~ "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te " #~ "veranderen" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bewerken"