# translation of messages.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # Jiang Xin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50 msgid "Remove mail account" msgstr "删除邮件账号" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54 #, fuzzy msgid "mail group" msgstr "显示邮件组" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53 msgid "Create mail account" msgstr "创建邮件账号" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:840 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:860 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:981 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1090 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1094 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1420 msgid "Mail address" msgstr "邮件地址" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:531 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:760 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:915 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:982 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "LDAP 错误:" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:278 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:828 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:973 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1264 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1410 msgid "Mail" msgstr "邮件" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187 #, fuzzy msgid "Mail group" msgstr "显示邮件组" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "邮件传递列表" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:838 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1086 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 msgid "Primary address" msgstr "主要地址" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "此分配列表的主要邮件地址" #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "请输入一个邮件地址" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1018 #, fuzzy msgid "Mail error" msgstr "邮件服务器" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot read quota settings: %s" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot get list of mailboxes: %s" msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot receive folder types: %s" msgstr "IMAP 共享目录" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot receive folder permissions: %s" msgstr "IMAP 共享目录" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996 #, php-format msgid "Mail method cannot connect: %s" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162 #, php-format msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:297 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "当条目从 LDAP 中删除后,从邮件服务器数据库中删除共享目录" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "在保存完毕该账号后,删除共享目录和其中所有内容" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371 msgid "Error" msgstr "错误" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311 #, fuzzy msgid "Please select an entry!" msgstr "请选择一个有效的邮件服务器。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329 #, fuzzy msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!" msgstr "您正在尝试向转发列表添加一条无效邮件地址。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:405 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:372 #, fuzzy, php-format msgid "Address is already in use by user '%s'." msgstr "您正在添加的地址已经被用户使用" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove mailbox: %s" msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot update shared folder permissions: %s" msgstr "IMAP 共享目录" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:649 #, fuzzy msgid "New" msgstr "添加用户" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot update mailbox: %s" msgstr "无法创建 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot write quota settings: %s" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:822 #, php-format msgid "" "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail " "method '%s' relies on it!" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:982 admin/groups/mail/mail.tpl:60 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1113 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1270 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1422 msgid "Quota size" msgstr "Quota 大小" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:866 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434 #, fuzzy msgid "Mail max size" msgstr "邮件大小" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:874 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "为了退信,您需要设定最大的邮件大小。" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:878 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:983 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1421 msgid "Mail server" msgstr "邮件服务器" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:974 #, fuzzy msgid "Group mail" msgstr "组名" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984 admin/groups/mail/mail.tpl:73 #, fuzzy msgid "Folder type" msgstr "过滤器" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984 msgid "Kolab" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985 #, fuzzy msgid "Alternate addresses" msgstr "替代地址" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:986 #, fuzzy msgid "Forwarding addresses" msgstr "转发邮件到" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:987 #, fuzzy msgid "Only local" msgstr "添加本地" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:988 msgid "Permissions" msgstr "允许" #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5 msgid "Generic" msgstr "通用配置" #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73 #: personal/mail/generic.tpl:30 msgid "Server" msgstr "服务器" #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "描述该用户账号所要创建于的邮件服务器" #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53 msgid "Quota usage" msgstr "使用 Quota" #: admin/groups/mail/mail.tpl:91 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "读" #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25 msgid "Alternative addresses" msgstr "替代地址" #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "替代邮件地址列表" #: admin/groups/mail/mail.tpl:136 msgid "IMAP shared folders" msgstr "IMAP 共享目录" #: admin/groups/mail/mail.tpl:143 msgid "Default permission" msgstr "缺省权限" #: admin/groups/mail/mail.tpl:145 msgid "Member permission" msgstr "成员权限" #: admin/groups/mail/mail.tpl:163 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "邮件头" #: admin/groups/mail/mail.tpl:165 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "显示组" #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:300 msgid "Advanced mail options" msgstr "高级邮件选项" #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:306 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "选择如果用户只能发送和接收本域内邮件" #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:308 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "用户只能发送和接收本地邮件" #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "转发邮件到非组成员" #: admin/groups/mail/mail.tpl:213 #, fuzzy msgid "Used in all groups" msgstr "请输入一个组。" #: admin/groups/mail/mail.tpl:216 #, fuzzy msgid "Not used in all groups" msgstr "显示实用组" #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 #: personal/mail/generic.tpl:290 personal/mail/copypaste.tpl:44 msgid "Add local" msgstr "添加本地" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7 msgid "Select addresses to add" msgstr "选择地址添加" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "显示部门地址" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "选择一个部门来做查询" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "显示匹配地址" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "匹配地址的正则表达式" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60 msgid "Display addresses of user" msgstr "显示用户地址" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "显示属于该地址的用户" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "目录管理员" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "选择一个特定的部门" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "选择" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1411 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 msgid "Mail settings" msgstr "邮件选项" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "此共享目录的主要邮件地址" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214 msgid "Server identifier" msgstr "服务器标识" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215 msgid "Connect URL" msgstr "连接 URL" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216 msgid "Admin user" msgstr "管理员" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130 msgid "Password" msgstr "口令" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219 #, fuzzy msgid "Sieve connect URL" msgstr "连接 URL" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220 #, fuzzy msgid "Start IMAP service" msgstr "IMAP 服务" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221 #, fuzzy msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "IMAP/SSL 服务" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222 #, fuzzy msgid "Start POP3 service" msgstr "POP3 服务" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223 #, fuzzy msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "POP3/SSL 服务器" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209 #, fuzzy msgid "Set new status" msgstr "系统状态" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "系统状态" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 msgid "Execute" msgstr "执行" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "IMAP 服务" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212 #, fuzzy msgid "Repair database" msgstr "Glpi 数据库" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service" msgstr "POP3 服务" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123 #, fuzzy, php-format msgid "Valid options are: %s" msgstr "邮件选项" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200 msgid "IMAP/POP3" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321 msgid "Services" msgstr "服务" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "启动" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719 msgid "Stop" msgstr "停止" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "重试" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217 msgid "Admin password" msgstr "管理员口令" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512 msgid "Mail smtp service (Postfix)" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711 msgid "Header size limit" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603 #, fuzzy msgid "Mailbox size limit" msgstr "邮件大小" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606 #, fuzzy msgid "Message size limit" msgstr "信息" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700 msgid "Mail smtp (Postfix)" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 msgid "Mail smtp - Postfix" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710 msgid "Description" msgstr "描述" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26 #, fuzzy msgid "Max mailbox size" msgstr "邮件大小" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35 #, fuzzy msgid "Max message size" msgstr "信息" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60 msgid "Local networks" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45 #, fuzzy msgid "Relay host" msgstr "重新加载列表" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717 #, fuzzy msgid "Transport table" msgstr "传送时间" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149 #, fuzzy msgid "Restrictions for sender" msgstr "主机通知命令" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11 msgid "The full qualified host name." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16 #, fuzzy msgid "Max mail header size" msgstr "最大文件大小" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 #, fuzzy msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "指定为“名称”的值已经在使用了。" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" msgstr "KB" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62 #, fuzzy msgid "Postfix networks" msgstr "Posix 设置" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48 msgid "Remove" msgstr "删除" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83 #, fuzzy msgid "Domains and routing" msgstr "域管理员" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114 #, fuzzy msgid "Transports" msgstr "传送时间" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123 msgid "Select a transport protocol." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "节" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183 msgid "Restriction filter" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "通用病毒过滤" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 msgid "Database user" msgstr "数据库用户" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243 msgid "Database mirror" msgstr "数据库镜像" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245 msgid "Http proxy URL" msgstr "Http 代理 URL" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237 msgid "Maximum threads" msgstr "最大线程数" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "选择最大线程数" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61 msgid "Max directory recursions" msgstr "最大目录递归" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244 msgid "Checks per day" msgstr "每天检查次数" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232 msgid "Enable debugging" msgstr "启用 debug" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233 msgid "Enable mail scanning" msgstr "启用邮件扫描" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101 msgid "Archive scanning" msgstr "文档扫描" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "启用归档扫描" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235 msgid "Block encrypted archives" msgstr "封锁加密归档" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240 msgid "Maximum file size" msgstr "最大文件大小" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143 msgid "Maximum recursion" msgstr "最大递归" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "最大压缩率" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 msgid "Anti virus" msgstr "反病毒" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "最大目录递归" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241 msgid "Maximum recursions" msgstr "最大递归数" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239 #, fuzzy msgid "Anti virus user" msgstr "反病毒" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329 msgid "Rewrite header" msgstr "重写信头" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331 msgid "Required score" msgstr "需要的分数" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "选择将邮件标记为垃圾邮件需要的分值" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "启用 bayes 过滤" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "启用 bayes 自动学习" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336 msgid "Enable RBL checks" msgstr "启用 RBL 检查" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337 msgid "Enable use of Razor" msgstr "启用 Razor 的使用" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338 msgid "Enable use of DDC" msgstr "启用 DDC 的使用" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339 #, fuzzy msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "启用 Pyzer 的使用" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216 #, fuzzy msgid "Trusted network" msgstr "SMTP 授权网络" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287 msgid "Score" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330 #, fuzzy msgid "Trusted networks" msgstr "SMTP 授权网络" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "规则" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335 #, fuzzy msgid "Enabled bayes auto learning" msgstr "启用 bayes 自动学习" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6 msgid "Name" msgstr "名称" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "规则" #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331 msgid "Mail queue" msgstr "邮件队列" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51 #, fuzzy msgid "This does something" msgstr "******" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205 msgid "up" msgstr "上" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207 msgid "down" msgstr "下" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318 msgid "All" msgstr "全部" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262 msgid "no limit" msgstr "无限" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265 msgid "hour" msgstr "小时" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267 msgid "hours" msgstr "小时" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319 msgid "Hold" msgstr "挂起" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "Un hold" msgstr "解除挂起" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634 msgid "Active" msgstr "活动" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322 msgid "Not active" msgstr "不活动" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 #, fuzzy msgid "Mail queue addon" msgstr "邮件队列" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340 #, fuzzy msgid "Unhold all messages" msgstr "挂起所有邮件" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38 msgid "Hold all messages" msgstr "挂起所有邮件" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342 #, fuzzy msgid "Delete all messages" msgstr "解除所有邮件" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48 msgid "Requeue all messages" msgstr "所有邮件重入队列" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344 #, fuzzy msgid "Unhold message" msgstr "挂起邮件" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120 msgid "Hold message" msgstr "挂起邮件" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 #, fuzzy msgid "Delete message" msgstr "删除这条信息" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 #, fuzzy msgid "Requeue message" msgstr "将此邮件重入队列" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348 msgid "Gathering queue data" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 #, fuzzy msgid "Get header information" msgstr "用户一般信息" #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28 msgid "Search" msgstr "查找" #: addons/mailqueue/contents.tpl:11 msgid "Search for" msgstr "查询" #: addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "请在这里输入一个查询字符串。" #: addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "选择一个服务器" #: addons/mailqueue/contents.tpl:18 msgid "with status" msgstr "具有状态" #: addons/mailqueue/contents.tpl:23 msgid "within the last" msgstr "在最近的" #: addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Remove all messages" msgstr "删除所有邮件" #: addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "从所选服务器队列中删除所有邮件" #: addons/mailqueue/contents.tpl:39 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "从所选服务器队列中挂起所有邮件" #: addons/mailqueue/contents.tpl:43 msgid "Release all messages" msgstr "解除所有邮件" #: addons/mailqueue/contents.tpl:44 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "从所选服务器队列中解除所有邮件" #: addons/mailqueue/contents.tpl:49 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "所选服务器队列所有邮件重入队列" #: addons/mailqueue/contents.tpl:63 msgid "Search returned no results" msgstr "查无结果" #: addons/mailqueue/contents.tpl:72 msgid "ID" msgstr "ID" #: addons/mailqueue/contents.tpl:74 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592 msgid "Size" msgstr "大小" #: addons/mailqueue/contents.tpl:75 msgid "Arrival" msgstr "到达" #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 msgid "Sender" msgstr "发送者" #: addons/mailqueue/contents.tpl:77 msgid "Recipient" msgstr "收件人" #: addons/mailqueue/contents.tpl:78 msgid "Status" msgstr "状态" #: addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "delete" msgstr "删除" #: addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "Delete this message" msgstr "删除这条信息" #: addons/mailqueue/contents.tpl:113 msgid "unhold" msgstr "释放" #: addons/mailqueue/contents.tpl:113 msgid "Release message" msgstr "解除挂起的邮件" #: addons/mailqueue/contents.tpl:120 msgid "hold" msgstr "挂起" #: addons/mailqueue/contents.tpl:127 msgid "requeue" msgstr "重入队列" #: addons/mailqueue/contents.tpl:127 msgid "Requeue this message" msgstr "将此邮件重入队列" #: addons/mailqueue/contents.tpl:133 msgid "header" msgstr "邮件头" #: addons/mailqueue/contents.tpl:134 #, fuzzy msgid "Display header of this message" msgstr "显示此邮件邮件头" #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1442 msgid "Use custom sieve script" msgstr "定制过滤脚本" #: personal/mail/generic.tpl:115 msgid "disables all Mail options!" msgstr "禁用所有邮件选项!" #: personal/mail/generic.tpl:123 #, fuzzy msgid "Sieve Management" msgstr "管理" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "如果您想转发邮件而且不想保留拷贝的话,请选择" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "不要发送到本人邮箱" #: personal/mail/generic.tpl:151 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "选择用下面定义的假期信息作为自动回复" #: personal/mail/generic.tpl:153 msgid "Activate vacation message" msgstr "启用假期信息" #: personal/mail/generic.tpl:161 msgid "from" msgstr "从" #: personal/mail/generic.tpl:185 msgid "till" msgstr "至" #: personal/mail/generic.tpl:214 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "选择用 spamassassin 过滤邮件" #: personal/mail/generic.tpl:216 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "过滤邮件当 spam 级别超过" #: personal/mail/generic.tpl:219 #, fuzzy msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "选择 spam 级别 ─ 越小越敏感" #: personal/mail/generic.tpl:223 msgid "to folder" msgstr "到目录" #: personal/mail/generic.tpl:235 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "拒绝邮件大小超过" #: personal/mail/generic.tpl:238 msgid "MB" msgstr "MB" #: personal/mail/generic.tpl:245 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1425 msgid "Vacation message" msgstr "假期信息" #: personal/mail/generic.tpl:261 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 msgid "Import" msgstr "导入" #: personal/mail/generic.tpl:267 personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "转发邮件到" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44 #, fuzzy msgid "Mail server for this account is invalid!" msgstr "该账号邮件大小不受限制" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218 #, fuzzy msgid "IMAP error" msgstr "LDAP 错误:" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s" msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:354 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:391 msgid "The module imap_getacl is not implemented!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:468 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #, php-format msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:556 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #, php-format msgid "Cannot store SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:563 #, php-format msgid "Cannot activate SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 #, fuzzy msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "请输入一个有效的用户名!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #, fuzzy msgid "Please specify a valid email address." msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 #, fuzzy msgid "Place a mail address here" msgstr "请输入一个邮件地址" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "警告" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #, fuzzy msgid "Cannot remove last element!" msgstr "删除记录" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 #, fuzzy msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591 msgid "Envelope" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19 msgid "Normal view" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26 #, fuzzy msgid "Match type" msgstr "认证类型" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119 #, fuzzy msgid "Boolean value" msgstr "缺省值" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37 #, fuzzy msgid "Invert test" msgstr "内存测试" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41 msgid "Yes" msgstr "是" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 msgid "Inverse match" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43 msgid "No" msgstr "否" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49 #, fuzzy msgid "Comparator" msgstr "计算机" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69 msgid "Operator" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77 msgid "Address fields to include" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81 msgid "Values to match for" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109 #, fuzzy msgid "Not" msgstr "否" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111 msgid "-" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131 msgid "Expert view" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716 #, fuzzy msgid "Redirect" msgstr "直接" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 #, fuzzy msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "选择要添加的条目" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 #, fuzzy msgid "Available test types" msgstr "变量属性" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11 msgid "Continue" msgstr "继续" #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "连接" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move object up one position" msgstr "成员对象" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Up" msgstr "上" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "向上移动" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Down" msgstr "关闭" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "向下移动" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "成员对象" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #, fuzzy msgid "Remove element" msgstr "删除记录" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21 msgid "choose element" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714 msgid "Keep" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712 msgid "Comment" msgstr "注释" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24 #, fuzzy msgid "Fileinto" msgstr "文件" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Discs" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "对象" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718 #, fuzzy msgid "Require" msgstr "需要的分数" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721 msgid "If" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756 #, fuzzy msgid "Else" msgstr "假" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763 msgid "Else If" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "添加用户" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1 #, fuzzy msgid "Import sieve script" msgstr "导入脚本" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5 #, fuzzy msgid "Script to import" msgstr "脚本路径" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object up one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 #, fuzzy msgid "Remove this object" msgstr "删除电话账号" #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 #, fuzzy msgid "Add object" msgstr "自动化安装(FAI)对象树" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 #, fuzzy msgid "Move mail into folder" msgstr "到目录" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select from list" msgstr "选择模板" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 #, fuzzy msgid "Manual selection" msgstr "邮件选项" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "过滤器" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2 #, fuzzy msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "请选择一个打印机或者取消。" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "端口" #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595 msgid "Any of" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "现存" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9 #, fuzzy msgid "Discard message" msgstr "挂起邮件" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 #, fuzzy msgid "Vacation Message" msgstr "假期信息" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 #, fuzzy msgid "Release interval" msgstr "时间间隔" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "天" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 #, fuzzy msgid "Alternative sender addresses" msgstr "替代地址" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9 #, fuzzy msgid "Keep message" msgstr "解除挂起的邮件" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "导出" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 #, fuzzy msgid "View structured" msgstr "在子树中查找" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589 msgid "Address" msgstr "住址" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594 #, fuzzy msgid "All of" msgstr "全部" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1 #, fuzzy msgid "List of sieve scripts" msgstr "脚本列表" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19 #, fuzzy msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "小心使用这个对话框修改记录类型。当按下保存键时,所有修改马上被保存。" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22 #, fuzzy msgid "Create new script" msgstr "创建新用户" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16 #, fuzzy msgid "Select match type" msgstr "选择模板" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20 #, fuzzy msgid "Select value unit" msgstr "选择类别" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 将没有办法将您的数据找回。" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10 #, fuzzy msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "最好在执行这个操作之前,保存当前 LDAP 树中的内容到一个文件。所以,如果您已经" "这么做了,按“删除”继续或者按“取消”退出。" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "布尔值" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 #, fuzzy msgid "update" msgstr "更新" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14 #, fuzzy msgid "Reject mail" msgstr "拒绝邮件大小超过" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19 #, fuzzy msgid "This is stored as single string" msgstr "******" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "邮件头" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60 #, fuzzy msgid "operator" msgstr "邮件选项" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8 #, fuzzy msgid "Script name" msgstr "脚本名称" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #, fuzzy msgid "Complete address" msgstr "邮件地址" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "缺省" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 #, fuzzy msgid "Domain part" msgstr "域" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 #, fuzzy msgid "Local part" msgstr "位置" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 #, fuzzy msgid "regex" msgstr "重置" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "动作" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "分支" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 #, fuzzy msgid "count" msgstr "账户" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 #, fuzzy msgid "value is" msgstr "有效" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 #, fuzzy msgid "equals" msgstr "详细" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "创建选项" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 #, fuzzy msgid "not equal" msgstr "没有示例" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 #, fuzzy msgid "Can't save empty tests." msgstr "无法保存文件 '%s'。" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 #, fuzzy msgid "emtpy" msgstr "空" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "空" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 #, fuzzy msgid "Please specify a valid operator." msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 #, fuzzy msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "应用程序名称中包含无效的字符。只允许 a-z 0-9。" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 #, fuzzy msgid "Megabyte" msgstr "创建" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "是" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 #, fuzzy msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "请选择一个有效的邮件服务器。" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 #, fuzzy msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "数字字段只允许填数字。" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 #, fuzzy msgid "No valid unit selected" msgstr "无有效证书加载" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "空" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597 msgid "False" msgstr "假" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596 msgid "True" msgstr "真" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 #, fuzzy msgid "Click here to add a new test" msgstr "点击这里登录" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242 #, fuzzy msgid "Parse failed" msgstr "失败" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246 #, fuzzy msgid "Parse successful" msgstr "导入成功" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201 msgid "No script name specified!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206 #, fuzzy msgid "Please use only lowercase script names!" msgstr "请提供一个有效的脚本名。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212 #, fuzzy msgid "Please use only alphabetical characters in script names!" msgstr "数字字段只允许填数字。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218 #, fuzzy msgid "Script name already in use!" msgstr "该名称已经被使用。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #, fuzzy msgid "SIEVE error" msgstr "错误" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot log into SIEVE server: %s" msgstr "无法登录到 SIEVE 服务器。服务器返回 '%s'。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove SIEVE script: %s" msgstr "未知 FAIstate %s" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "编辑" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429 #, fuzzy msgid "Uploaded script is empty!" msgstr "证书" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "终端服务器" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot access temporary file '%s'!" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open temporary file '%s'!" msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713 #, fuzzy msgid "File into" msgstr "文件" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519 msgid "Cannot add new element!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635 msgid "This script is marked as active" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640 #, fuzzy msgid "Script length" msgstr "脚本路径" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr "导入脚本" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653 #, fuzzy msgid "Activate script" msgstr "最后脚本" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657 #, fuzzy msgid "Edit script" msgstr "最后脚本" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "无法登录到 SIEVE 服务器。服务器返回 '%s'。" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 #, fuzzy msgid "Cannot insert element at the requested position!" msgstr "选择放置部门的子树" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 #, fuzzy msgid "Failed to save sieve script" msgstr "定制过滤脚本" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "" #: personal/mail/main.inc:138 msgid "User mail settings" msgstr "用户邮件选项" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:133 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:464 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "配置文件" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635 #, fuzzy, php-format msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!" msgstr "假期文件没有 DESC 标签:" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "允许" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify these addresses!" msgstr "您无权删除这个部门。" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:755 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:758 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "未知" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1122 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1279 #, fuzzy msgid "Mail reject size" msgstr "邮件大小" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1286 #, fuzzy msgid "Spam folder" msgstr "到目录" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1291 #, fuzzy msgid "Vacation interval" msgstr "假期信息" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1415 msgid "My account" msgstr "我的账号" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1424 #, fuzzy msgid "Add vacation information" msgstr "组织信息" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1427 msgid "Use spam filter" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1428 #, fuzzy msgid "Spam level" msgstr "日志级别" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429 msgid "Spam mail box" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1431 #, fuzzy msgid "Sieve management" msgstr "系统管理" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1433 #, fuzzy msgid "Reject due to mailsize" msgstr "拒绝邮件大小超过" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1436 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441 #, fuzzy msgid "Forwarding address" msgstr "主要地址" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1437 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "最后传递" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1438 #, fuzzy msgid "No delivery to own mailbox " msgstr "不要发送到本人邮箱" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439 #, fuzzy msgid "Mail alternative addresses" msgstr "替代地址" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:134 #, php-format msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:465 #, php-format msgid "Mail method '%s' is unknown!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:691 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:692 #, fuzzy msgid "None" msgstr "无" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:781 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:783 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "无限" #: personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "选择类别" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect mail method: %s" #~ msgstr "无法打开文件 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s." #~ msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot update mailbox: %s." #~ msgstr "无法创建 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write quota settings: %s." #~ msgstr "无法创建文件 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get list of mailboxes! Error was: %s." #~ msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s." #~ msgstr "无法打开文件 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s." #~ msgstr "无法删除 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s." #~ msgstr "无法创建 IMAP 邮箱。服务器返回 '%s'。" #, fuzzy #~ msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" #~ msgstr "描述该用户账号所要创建于的邮件服务器" #~ msgid "Select mail server to place user on" #~ msgstr "选择放置用户的邮件服务器" #~ msgid "not defined" #~ msgstr "未定义" #~ msgid "read" #~ msgstr "读" #~ msgid "post" #~ msgstr "贴" #~ msgid "external post" #~ msgstr "外部粘贴" #~ msgid "append" #~ msgstr "附加" #~ msgid "write" #~ msgstr "写" #, fuzzy #~ msgid "admin" #~ msgstr "管理员" #, fuzzy #~ msgid "mail" #~ msgstr "邮件" #, fuzzy #~ msgid "forward address" #~ msgstr "主要地址" #, fuzzy #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!" #~ msgstr "您正在添加一个无效邮件地址" #, fuzzy #~ msgid "Alternate address" #~ msgstr "替代地址" #~ msgid "Add" #~ msgstr "添加" #, fuzzy #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "未定义" #, fuzzy #~ msgid "Mails" #~ msgstr "邮件" #, fuzzy #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "任务" #, fuzzy #~ msgid "Journals" #~ msgstr "小时" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "联系" #, fuzzy #~ msgid "Notes" #~ msgstr "否" #, fuzzy #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "索引" #, fuzzy #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "日期" #, fuzzy #~ msgid "Sent items" #~ msgstr "系统状态" #, fuzzy #~ msgid "Junk mail" #~ msgstr "组名" #~ msgid "" #~ "Please choose valid permission settings. Default permission can't be " #~ "emtpy." #~ msgstr "请选择一个有效的权限设置。缺省权限不能为空。" #~ msgid "Mail options" #~ msgstr "邮件选项" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!" #~ msgstr "这个账号不能被删除因为还有代理人配置。先删除这些代理人。" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..." #~ msgstr "等待 kolab 来删除邮件属性。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove " #~ "methods!" #~ msgstr "请先删除邮件账号,以允许 kolab 调用自己的删除方法。" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!" #~ msgstr "您无权查看和编辑 ACL。" #, fuzzy #~ msgid "No mail servers specified!" #~ msgstr "没有定义日志主机!" #~ msgid "Sieve port" #~ msgstr "Sieve 端口" #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." #~ msgstr "在您的 gosa.conf 中,没有邮件方法 '%s'。" #~ msgid "" #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." #~ msgstr "添加您自己的一个邮件地址到转发地址没有任何意义。" #, fuzzy #~ msgid "alternate address" #~ msgstr "替代地址" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "删除" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "应用" #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." #~ msgstr "这个 'dn' 没有有效邮件扩展。" #~ msgid "" #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "这个账户邮件功能已启用。您可以点击下面的按钮禁用。" #~ msgid "" #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "这个账户邮件功能已禁用。您可以点击下面的按钮来启用。" #, fuzzy #~ msgid "You're trying to add an invalid email address " #~ msgstr "您正在尝试向转发列表添加一条无效邮件地址。" #~ msgid "" #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " #~ "addresses." #~ msgstr "您正在添加一个无效的邮件地址到替代地址列表。" #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user" #~ msgstr "您正在添加的地址已经被用户使用" #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set." #~ msgstr "要求的字段“主要地址”没有设置。" #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." #~ msgstr "请在“主要地址”栏输入一个有效邮件地址。" #~ msgid "The primary address you've entered is already in use." #~ msgstr "您输入的主要地址已经在使用了。" #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid." #~ msgstr "'Quota 大小' 的值无效。" #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." #~ msgstr "请指定一个将要被退回的邮件大小。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit." #~ msgstr "请为重试提供一个数值。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit." #~ msgstr "请为过期时间提供一个数值。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit." #~ msgstr "请为过期时间提供一个数值。" #~ msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." #~ msgstr "给出的值不是一个有效的 '可信网络'。" #~ msgid "Required score must be a numeric value." #~ msgstr "需要的分值必须是数字。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a server identifier." #~ msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a connect url." #~ msgstr "请输入一个名字。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify an admin user." #~ msgstr "请输入一个名字。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a password for the admin user." #~ msgstr "请给出一个有效电话号码。" #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." #~ msgstr "Imap 连接字符串格式应该为 '%s' 。" #~ msgid "The sieve port needs to be numeric." #~ msgstr "Sieve 端口应为数字。" #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." #~ msgstr "指定 '%s' 的值必须是数字类型。" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'." #~ msgstr "请为“URL”提供一个有效的值。" #~ msgid "" #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "这个组启用了邮件功能。您可以点击下面按钮来禁用。" #~ msgid "" #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "这个组禁用了邮件功能。您可以点击下面按钮来启用。" #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "请在“主邮件地址”中输入一个有效的邮件地址。" #~ msgid "Back" #~ msgstr "返回" #, fuzzy #~ msgid "Mailqueue" #~ msgstr "邮件队列" #, fuzzy #~ msgid "Mailqueue addon" #~ msgstr "邮件队列" #~ msgid "This account has no mail extensions." #~ msgstr "这个账号没有邮件扩展。" #~ msgid "January" #~ msgstr "一月" #~ msgid "February" #~ msgstr "二月" #~ msgid "March" #~ msgstr "三月" #~ msgid "April" #~ msgstr "四月" #~ msgid "May" #~ msgstr "五月" #~ msgid "June" #~ msgstr "六月" #~ msgid "July" #~ msgstr "七月" #~ msgid "August" #~ msgstr "八月" #~ msgid "September" #~ msgstr "九月" #~ msgid "October" #~ msgstr "十月" #~ msgid "November" #~ msgstr "十一月" #~ msgid "December" #~ msgstr "十二月" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." #~ msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." #~ msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #~ msgid "" #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system " #~ "setup." #~ msgstr "没有指定有效的邮件服务器,请通过系统设置添加一个。" #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." #~ msgstr "您定义了 Spam 设置,但是没有指定目录。" #~ msgid "Time interval to show vacation message is not valid." #~ msgstr "显示假期信息的时间间隔无效。" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "好" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "点击下面的“编辑”按钮修改该对话框内的信息" #, fuzzy #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #, fuzzy #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." #~ msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." #~ msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/spamassassin 失败。" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/spamassassin 失败。" #, fuzzy #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #, fuzzy #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。"