# translation of messages.po to Italian # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/ # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici # Alessandro Amici , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Amici \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Seleziona gli indirizzi da aggiungere" #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: personal/mail/mail_locals.tpl:35 #, fuzzy msgid "Select department" msgstr "Imposta dipartimento" #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca" #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo" #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Mostra l'indirizzo dell'utente" #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Nome dell'utente del quale mostrare gli indirizzi" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1331 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1221 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Questo fa qualcosa" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "File di configurazione" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #, php-format msgid "Mail method '%s' is unknown!" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213 #, fuzzy, php-format msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!" msgstr "Manca il DESC tag nel messaggio di risposta automatica:" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:359 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:395 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58 msgid "Error" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:360 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:396 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:404 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:931 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:935 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:941 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:474 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1023 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1026 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1032 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1229 msgid "Mail address" msgstr "Indirizzo principale" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366 #, fuzzy msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!" msgstr "" "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista " "degli inoltri" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:416 #, fuzzy, php-format msgid "Address is already in use by user '%s'." msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere gi in uso" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:690 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:753 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:987 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "Errore LDAP" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927 personal/mail/generic.tpl:8 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Indirizzo principale" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:947 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1337 personal/mail/generic.tpl:47 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232 msgid "Quota size" msgstr "Dimensione quota" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:956 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:964 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1346 #, fuzzy msgid "Mail reject size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:968 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1353 #, fuzzy msgid "Spam folder" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:972 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1358 #, fuzzy msgid "Vacation interval" msgstr "Messaggio di di risposta automatica" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1012 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1024 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1057 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1068 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Permessi" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1012 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1024 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1057 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1068 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify these addresses!" msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1133 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..." msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1135 msgid "" "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove " "methods!" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1156 personal/mail/copypaste.tpl:1 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 #, fuzzy msgid "Mail settings" msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1160 msgid "My account" msgstr "Identità" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1063 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "Server" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169 #, fuzzy msgid "Add vacation information" msgstr "Informazioni organizzazione" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720 #: personal/mail/generic.tpl:241 msgid "Vacation message" msgstr "Messaggio di di risposta automatica" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1172 msgid "Use spam filter" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1173 msgid "Spam level" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1174 msgid "Spam mail box" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176 #, fuzzy msgid "Sieve management" msgstr "Dirigenza" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1178 #, fuzzy msgid "Reject due to mailsize" msgstr "Rifiuta mail più grandi di" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1047 #, fuzzy msgid "Mail max size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1186 #, fuzzy msgid "Forwarding address" msgstr "Indirizzo principale" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Ultimo recapito" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183 #, fuzzy msgid "No delivery to own mailbox " msgstr "Non recapitare nella propria mailbox" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184 #, fuzzy msgid "Mail alternative addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1187 personal/mail/generic.tpl:124 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #, fuzzy msgid "Cannot remove last element!" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "leggere" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 #, fuzzy msgid "Normal view" msgstr "CAP" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25 #, fuzzy msgid "Match type" msgstr "Oggetto corrispondente" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126 msgid "Boolean value" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36 #, fuzzy msgid "Invert test" msgstr "Elimina foto" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Sistemi" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42 #, fuzzy msgid "No" msgstr "nessuno" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58 #, fuzzy msgid "Comparator" msgstr "Computer" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85 msgid "Address fields to include" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89 msgid "Values to match for" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #, fuzzy msgid "Not" msgstr "nessuno" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "-" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 #, fuzzy msgid "Expert view" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "Inverse match" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593 msgid "All of" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168 msgid "Stop" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594 msgid "Any of" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Connessione" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16 #, fuzzy msgid "Select match type" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20 #, fuzzy msgid "Select value unit" msgstr "Imposta dipartimento" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1 #, fuzzy msgid "Add a new element" msgstr "Dispositivi del client" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2 #, fuzzy msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13 msgid "Abort" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Contenuti" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move this object up one position" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Up" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Dominio" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Dominio" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 #, fuzzy msgid "Remove this object" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17 #, fuzzy msgid "Remove element" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8 #, fuzzy msgid "Script name" msgstr "Script path" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1 #, fuzzy msgid "Import sieve script" msgstr "Mostra stampanti" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5 #, fuzzy msgid "Script to import" msgstr "Script path" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: personal/mail/generic.tpl:256 msgid "Import" msgstr "Importa" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:492 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714 msgid "Keep" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9 #, fuzzy msgid "Keep message" msgstr "Elimina questo record" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716 #, fuzzy msgid "Redirect" msgstr "modifica" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Dispositivi" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9 #, fuzzy msgid "Discard message" msgstr "Elimina questo record" #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718 msgid "Require" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move object up one position" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21 #, fuzzy msgid "choose element" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24 #, fuzzy msgid "Fileinto" msgstr "Cognome" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #, fuzzy msgid "If" msgstr "Unix" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:561 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #, fuzzy msgid "Else" msgstr "Scegli" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 msgid "Else If" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "Modifica contatto" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 #, fuzzy msgid "Add object" msgstr "Oggetto corrispondente" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Aggiorna" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 #, fuzzy msgid "View source" msgstr "Servizi" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1 #, fuzzy msgid "List of sieve scripts" msgstr "Lista degli utenti" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22 #, fuzzy msgid "Create new script" msgstr "Crea in" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 #, fuzzy msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Selezioni utenti da aggiungere" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 #, fuzzy msgid "Available test types" msgstr "Applicazioni disponibili" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 #, fuzzy msgid "Move mail into folder" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select from list" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 #, fuzzy msgid "Manual selection" msgstr "Lingua" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Filtro" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590 msgid "Envelope" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69 #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Computer" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:588 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Modifica" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 #, fuzzy msgid "Vacation Message" msgstr "Messaggio di di risposta automatica" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 #, fuzzy msgid "Release interval" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "giorni" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 #, fuzzy msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14 #, fuzzy msgid "Reject mail" msgstr "Rifiuta mail più grandi di" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19 #, fuzzy msgid "This is stored as single string" msgstr "Questo fa qualcosa" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 #, fuzzy msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241 #, fuzzy msgid "Parse failed" msgstr "Nome applicazione" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245 #, fuzzy msgid "Parse successful" msgstr "Setup completato" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200 msgid "No script name specified!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205 #, fuzzy msgid "Please use only lowercase script names!" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211 #, fuzzy msgid "Please use only alphabetical characters in script names!" msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217 #, fuzzy msgid "Script name already in use!" msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:397 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:401 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368 #, fuzzy msgid "SIEVE error" msgstr "Errore PHP" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot log into SIEVE server: %s" msgstr "Accesso al server LDAP fallito. La ragione è: %s." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293 #, php-format msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348 #, php-format msgid "Cannot remove SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:394 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Modifica" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428 msgid "Uploaded script is empty!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Terminal Server" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot access temporary file '%s'!" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open temporary file '%s'!" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713 #, fuzzy msgid "File into" msgstr "Cognome" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518 #, fuzzy msgid "Cannot add new element!" msgstr "Dispositivi del client" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Futuro" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #, fuzzy msgid "False" msgstr "femmina" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:633 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Privato" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634 msgid "This script is marked as active" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:639 #, fuzzy msgid "Script length" msgstr "Mostra terminali" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:643 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:652 #, fuzzy msgid "Activate script" msgstr "Privato" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:656 #, fuzzy msgid "Edit script" msgstr "Modifica contatto" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 msgid "Cannot insert element at the requested position!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364 #, php-format msgid "Cannot store SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 #, fuzzy msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #, fuzzy msgid "Complete address" msgstr "incompleto" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Stampante predefinita" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 #, fuzzy msgid "Domain part" msgstr "Utenti di Dominio" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 #, fuzzy msgid "regex" msgstr "reset" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Azioni" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "Annulla" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 #, fuzzy msgid "count" msgstr "Sicurezza" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 #, fuzzy msgid "value is" msgstr "valido" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 #, fuzzy msgid "less than" msgstr "Benvenuto %s!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 #, fuzzy msgid "equals" msgstr "Dettagli" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 #, fuzzy msgid "not equal" msgstr "incompleto" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 #, fuzzy msgid "Can't save empty tests." msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 #, fuzzy msgid "emtpy" msgstr "Riprova" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Riprova" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 #, fuzzy msgid "Invalid match type given." msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 #, fuzzy msgid "Invalid operator given." msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 #, fuzzy msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "Sistemi" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 #, fuzzy msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "Riprova" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 #, fuzzy msgid "Click here to add a new test" msgstr "Clicca qui per connetterti" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #, fuzzy msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 #, fuzzy msgid "Place a mail address here" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 #, fuzzy msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7 msgid "Generic" msgstr "Generale" #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14 msgid "Multiple edit" msgstr "" #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23 msgid "Server" msgstr "Server" #: personal/mail/generic.tpl:23 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Specifica il server di posta per l'utente" #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36 msgid "Quota usage" msgstr "Utilizzo quota" #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43 msgid "not defined" msgstr "non definito" #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102 msgid "Alternative addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Lista degli indirizzi alternativi" #: personal/mail/generic.tpl:92 msgid "Mail options" msgstr "Opzioni di posta" #: personal/mail/generic.tpl:124 msgid "disables all Mail options!" msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta!" #: personal/mail/generic.tpl:131 #, fuzzy msgid "Sieve Management" msgstr "Dirigenza" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Seleziona se intendi inoltrare le mail senza mantenerne una copia locale" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Non recapitare nella propria mailbox" #: personal/mail/generic.tpl:150 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "Seleziona per rispondere automaticamente con il messaggio seguente" #: personal/mail/generic.tpl:152 msgid "Activate vacation message" msgstr "Attiva la risposta automatica" #: personal/mail/generic.tpl:160 #, fuzzy msgid "from" msgstr "e" #: personal/mail/generic.tpl:183 msgid "till" msgstr "" #: personal/mail/generic.tpl:212 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Seleziona se intendi filtrare le tue mail con Spamassassin" #: personal/mail/generic.tpl:214 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Muovi mail marcate con un livello di Spam superiore a" #: personal/mail/generic.tpl:217 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Scegli il livello si Spam - valori più bassi indicano maggiore sensibilità" #: personal/mail/generic.tpl:221 msgid "to folder" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/generic.tpl:232 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Rifiuta mail più grandi di" #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53 msgid "MB" msgstr "Mb" #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208 msgid "Add local" msgstr "Aggiungi localmente" #: personal/mail/generic.tpl:295 msgid "Advanced mail options" msgstr "Opzioni di posta avanzate" #: personal/mail/generic.tpl:301 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Seleziona se l'utente può mandare e ricevere mail solo all'interno del " "proprio dominio" #: personal/mail/generic.tpl:303 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "L'utente è abilitato a mandare e ricevere solo mail locali" #: personal/mail/main.inc:126 msgid "User mail settings" msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "Mail server for this account is invalid!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253 #, fuzzy msgid "IMAP error" msgstr "Errore LDAP" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187 #, php-format msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253 #, php-format msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368 #, php-format msgid "Cannot activate SIEVE script: %s" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: addons/mailqueue/contents.tpl:11 msgid "Search for" msgstr "Cerca" #: addons/mailqueue/contents.tpl:12 #, fuzzy msgid "Please enter a search string here." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: addons/mailqueue/contents.tpl:14 #, fuzzy msgid "Select a server" msgstr "Rimuovi" #: addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410 #, fuzzy msgid "Hold all messages" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412 msgid "Requeue all messages" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:52 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "UID" #: addons/mailqueue/contents.tpl:55 #, fuzzy msgid "Arrival" msgstr "Aprile" #: addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:57 #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Descrizione" #: addons/mailqueue/contents.tpl:94 msgid "delete" msgstr "elimina" #: addons/mailqueue/contents.tpl:94 #, fuzzy msgid "Delete this message" msgstr "Elimina questo record" #: addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "unhold" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:98 #, fuzzy msgid "Release message" msgstr "Rimuovi" #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 #, fuzzy msgid "hold" msgstr "metodo" #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414 #, fuzzy msgid "Hold message" msgstr "Home Page" #: addons/mailqueue/contents.tpl:106 #, fuzzy msgid "requeue" msgstr "Numero di telefono" #: addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "Requeue this message" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:109 #, fuzzy msgid "header" msgstr "leggere" #: addons/mailqueue/contents.tpl:109 #, fuzzy msgid "Display header from this message" msgstr "Mostra utenti che corrispondono a" #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400 msgid "Mail queue" msgstr "Coda della posta" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66 #, php-format msgid "Missing '%s' directive in configuration!" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214 #, fuzzy, php-format msgid "You have no permission to submit a '%s' command!" msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password." #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406 #, fuzzy msgid "Mail queue addon" msgstr "Coda della posta" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230 #, php-format msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242 msgid "No mail servers sepcified!" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292 msgid "up" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294 #, fuzzy msgid "down" msgstr "Dominio" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387 msgid "All" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 msgid "no limit" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340 msgid "hour" msgstr "ora" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "ora" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388 msgid "Hold" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389 msgid "Un hold" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391 msgid "Not active" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409 #, fuzzy msgid "Unhold all messages" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411 #, fuzzy msgid "Delete all messages" msgstr "Elimina questo record" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413 #, fuzzy msgid "Unhold message" msgstr "Home Page" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415 #, fuzzy msgid "Delete message" msgstr "Elimina questo record" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416 #, fuzzy msgid "Requeue message" msgstr "Rimuovi" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417 msgid "Gathering queue data" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418 #, fuzzy msgid "Get header information" msgstr "Informazioni generali" #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7 #, fuzzy msgid "Please enter a mail address" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363 msgid "Remove mail account" msgstr "Rimuovi le estensioni di posta" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54 #, fuzzy msgid "mail group" msgstr "Gruppo primario" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366 msgid "Create mail account" msgstr "Crea estensioni di posta" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1026 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187 #, fuzzy msgid "Mail group" msgstr "Gruppo primario" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5 #, fuzzy msgid "Generic virus filtering" msgstr "Impostazioni generali delle code" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #, fuzzy msgid "Database user" msgstr "Database" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243 #, fuzzy msgid "Database mirror" msgstr "Database" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245 msgid "Http proxy URL" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237 msgid "Maximum threads" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47 #, fuzzy msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Seleziona il numero da aggiungere" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61 msgid "Max directory recursions" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244 #, fuzzy msgid "Checks per day" msgstr "Parametro" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232 msgid "Enable debugging" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233 msgid "Enable mail scanning" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101 msgid "Archive scanning" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235 msgid "Block encrypted archives" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240 #, fuzzy msgid "Maximum file size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143 msgid "Maximum recursion" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 msgid "Anti virus" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241 msgid "Maximum recursions" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:167 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Avvio" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Riprova" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239 #, fuzzy msgid "Anti virus user" msgstr "Dispositivi del client" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Cognome" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14 #, fuzzy msgid "Rule" msgstr "Ruolo" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330 #, fuzzy msgid "Rewrite header" msgstr "leggere" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332 msgid "Required score" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:629 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337 msgid "Enable RBL checks" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338 msgid "Enable use of Razor" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339 msgid "Enable use of DDC" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348 msgid "Spamassassin" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217 #, fuzzy msgid "Trusted network" msgstr "Impostazioni Unix" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288 msgid "Score" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331 #, fuzzy msgid "Trusted networks" msgstr "Impostazioni Unix" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Ruolo" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336 msgid "Enabled bayes auto learning" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11 msgid "The full qualified host name." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16 msgid "Max mail header size" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" msgstr "KB" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712 msgid "Max mailbox size" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713 #, fuzzy msgid "Max message size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716 #, fuzzy msgid "Relay host" msgstr "Rimuovi" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715 msgid "Local networks" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62 #, fuzzy msgid "Postfix networks" msgstr "Impostazioni Unix" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83 #, fuzzy msgid "Domains and routing" msgstr "Amministratori di Dominio" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114 msgid "Transports" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123 msgid "Select a transport protocol." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Azione" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718 msgid "Restrictions for sender" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183 #, fuzzy msgid "Restriction filter" msgstr "Cerca" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104 #, fuzzy msgid "Set new status" msgstr "Stato" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "Stato" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 msgid "Execute" msgstr "Esegui" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512 #, fuzzy msgid "Mail smtp service (Postfix)" msgstr "Server" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711 msgid "Header size limit" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603 #, fuzzy msgid "Mailbox size limit" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606 #, fuzzy msgid "Message size limit" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700 msgid "Mail smtp (Postfix)" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 msgid "Mail smtp - Postfix" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717 msgid "Transport table" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:172 msgid "Server identifier" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173 msgid "Connect URL" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174 msgid "Admin user" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119 msgid "Password" msgstr "Password" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176 msgid "Sieve port" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177 msgid "Start IMAP service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178 msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179 msgid "Start POP3 service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180 msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49 msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170 #, fuzzy msgid "Repair database" msgstr "Database" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service" msgstr "Server" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:157 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158 msgid "IMAP/POP3" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175 msgid "Admin password" msgstr "Password dell'amministratore" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Mostra l'indirizzo del dipartimento" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Mostra gli indirizzi che corrispondono" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Inoltra i messaggi ai membri esterni al gruppo" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Amministratori cartella" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Selezione un dipartimento" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: admin/groups/mail/mail.tpl:26 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "" #: admin/groups/mail/mail.tpl:59 #, fuzzy msgid "Folder type" msgstr "Filtro" #: admin/groups/mail/mail.tpl:85 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "leggere" #: admin/groups/mail/mail.tpl:135 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Cartelle condivise IMAP" #: admin/groups/mail/mail.tpl:139 #, fuzzy msgid "Set shared folder permissions" msgstr "Cartelle condivise IMAP" #: admin/groups/mail/mail.tpl:148 msgid "Default permission" msgstr "Permessi predefiniti" #: admin/groups/mail/mail.tpl:159 msgid "Member permission" msgstr "Permessi dei membri" #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 #, fuzzy msgid "Used in all groups" msgstr "Inserisci la URI del server LDAP" #: admin/groups/mail/mail.tpl:190 #, fuzzy msgid "Not used in all groups" msgstr "Mostra gruppi funzionali" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "Il metodo di posta '%s' non è definito in gosa.conf" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298 msgid "read" msgstr "leggere" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299 msgid "post" msgstr "spedire" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300 msgid "external post" msgstr "spedire esterno" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301 msgid "append" msgstr "appendere" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302 msgid "write" msgstr "scrivere" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303 #, fuzzy msgid "admin" msgstr "DN dell'amministratore" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304 msgid "none" msgstr "nessuno" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "Posta" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:438 #, fuzzy msgid "forward address" msgstr "Indirizzo principale" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:443 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "Aggiungere il tuo indirizzo alla lista delgi inoltri non ha senso." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:469 #, fuzzy msgid "alternate address" msgstr "Indirizzi alternativi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:623 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "non definito" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665 #, fuzzy msgid "Mails" msgstr "Posta" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "classe" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666 #, fuzzy msgid "Journals" msgstr "ora" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667 msgid "Calendar" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Contatto" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "nessuno" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671 msgid "Inbox" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:672 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Data" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:672 #, fuzzy msgid "Sent items" msgstr "Stato" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Nome gruppo" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1055 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Devi specificare la dimensione massima delle mail da rigettare." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1059 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1222 #, fuzzy msgid "Group mail" msgstr "Nome gruppo" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1230 #, fuzzy msgid "Alternate addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1231 #, fuzzy msgid "Forwarding addresses" msgstr "Indirizzo principale" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Applica" #~ msgid "" #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta." #~ msgid "" #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta." #, fuzzy #~ msgid "You're trying to add an invalid email address " #~ msgstr "" #~ "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista " #~ "degli inoltri" #~ msgid "" #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " #~ "addresses." #~ msgstr "" #~ "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido alla lista " #~ "degli indirizzi alternativi." #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user" #~ msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere gi in uso" #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set." #~ msgstr "Il campo 'Indirizzo principale' non è stao inserito" #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." #~ msgstr "" #~ "Prego inserire un indirizzo email valido nel campo 'Indirizzo principale'" #~ msgid "The primary address you've entered is already in use." #~ msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso." #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid." #~ msgstr "Il valore di 'Dimensione quota' non è valido" #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid mail server." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a server identifier." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a connect url." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify an admin user." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a password for the admin user." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta." #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "" #~ "Inserire un indirizzo di posta valido nel campo 'Indirizzo principale'." #~ msgid "Back" #~ msgstr "Indietro" #, fuzzy #~ msgid "Mailqueue" #~ msgstr "Coda della posta" #, fuzzy #~ msgid "Mailqueue addon" #~ msgstr "Coda della posta" #~ msgid "This account has no mail extensions." #~ msgstr "Questa identità non ha le estensioni per la posta" #~ msgid "January" #~ msgstr "Gennaio" #~ msgid "February" #~ msgstr "Febbraio" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzo" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprile" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maggio" #~ msgid "June" #~ msgstr "Giugno" #~ msgid "July" #~ msgstr "Luglio" #~ msgid "August" #~ msgstr "Agosto" #~ msgid "September" #~ msgstr "Settembre" #~ msgid "October" #~ msgstr "Ottobre" #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembre" #~ msgid "December" #~ msgstr "Dicembre" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "" #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in " #~ "questo dialogo" #, fuzzy #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Account Kolab" #, fuzzy #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Elimina estensioni Unix" #, fuzzy #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche" #, fuzzy #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche" #, fuzzy #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #, fuzzy #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #, fuzzy #~ msgid "Cannot add invalid mail address!" #~ msgstr "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido"