# translation of messages.po to Italian # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/ # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici # Alessandro Amici , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Amici \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50 msgid "Remove mail account" msgstr "Rimuovi le estensioni di posta" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54 #, fuzzy msgid "mail group" msgstr "Gruppo primario" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53 msgid "Create mail account" msgstr "Crea estensioni di posta" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:840 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:860 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:981 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1090 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1094 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1420 msgid "Mail address" msgstr "Indirizzo principale" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:531 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:760 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:915 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:982 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "Errore LDAP" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:276 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:278 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:828 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:973 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1264 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1410 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187 #, fuzzy msgid "Mail group" msgstr "Gruppo primario" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7 #, fuzzy msgid "Mail distribution list" msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:838 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1086 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 msgid "Primary address" msgstr "Indirizzo principale" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "" #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7 #, fuzzy msgid "Please enter a mail address" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1018 #, fuzzy msgid "Mail error" msgstr "Server" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot read quota settings: %s" msgstr "Rimuovi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot get list of mailboxes: %s" msgstr "Rimuovi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot receive folder types: %s" msgstr "Cartelle condivise IMAP" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot receive folder permissions: %s" msgstr "Cartelle condivise IMAP" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996 #, php-format msgid "Mail method cannot connect: %s" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162 #, php-format msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:297 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371 msgid "Error" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311 #, fuzzy msgid "Please select an entry!" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329 #, fuzzy msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!" msgstr "" "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista " "degli inoltri" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:405 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:372 #, fuzzy, php-format msgid "Address is already in use by user '%s'." msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere gi in uso" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove mailbox: %s" msgstr "Rimuovi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot update shared folder permissions: %s" msgstr "Cartelle condivise IMAP" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:649 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Modifica contatto" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot update mailbox: %s" msgstr "Rimuovi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot write quota settings: %s" msgstr "Rimuovi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:822 #, php-format msgid "" "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail " "method '%s' relies on it!" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:982 admin/groups/mail/mail.tpl:60 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1113 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1270 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1422 msgid "Quota size" msgstr "Dimensione quota" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:866 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434 #, fuzzy msgid "Mail max size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:874 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Devi specificare la dimensione massima delle mail da rigettare." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:878 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:983 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1421 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "Server" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:974 #, fuzzy msgid "Group mail" msgstr "Nome gruppo" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984 admin/groups/mail/mail.tpl:73 #, fuzzy msgid "Folder type" msgstr "Filtro" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984 msgid "Kolab" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985 #, fuzzy msgid "Alternate addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:986 #, fuzzy msgid "Forwarding addresses" msgstr "Indirizzo principale" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:987 #, fuzzy msgid "Only local" msgstr "Aggiungi localmente" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:988 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5 msgid "Generic" msgstr "Generale" #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73 #: personal/mail/generic.tpl:30 msgid "Server" msgstr "Server" #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Specifica il server di posta per l'utente" #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53 msgid "Quota usage" msgstr "Utilizzo quota" #: admin/groups/mail/mail.tpl:91 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "leggere" #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25 msgid "Alternative addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Lista degli indirizzi alternativi" #: admin/groups/mail/mail.tpl:136 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Cartelle condivise IMAP" #: admin/groups/mail/mail.tpl:143 msgid "Default permission" msgstr "Permessi predefiniti" #: admin/groups/mail/mail.tpl:145 msgid "Member permission" msgstr "Permessi dei membri" #: admin/groups/mail/mail.tpl:163 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "leggere" #: admin/groups/mail/mail.tpl:165 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Mostra gruppi" #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:300 msgid "Advanced mail options" msgstr "Opzioni di posta avanzate" #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:306 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Seleziona se l'utente può mandare e ricevere mail solo all'interno del " "proprio dominio" #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:308 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "L'utente è abilitato a mandare e ricevere solo mail locali" #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Inoltra i messaggi ai membri esterni al gruppo" #: admin/groups/mail/mail.tpl:213 #, fuzzy msgid "Used in all groups" msgstr "Inserisci la URI del server LDAP" #: admin/groups/mail/mail.tpl:216 #, fuzzy msgid "Not used in all groups" msgstr "Mostra gruppi funzionali" #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 #: personal/mail/generic.tpl:290 personal/mail/copypaste.tpl:44 msgid "Add local" msgstr "Aggiungi localmente" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7 msgid "Select addresses to add" msgstr "Seleziona gli indirizzi da aggiungere" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Mostra l'indirizzo del dipartimento" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Mostra gli indirizzi che corrispondono" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60 msgid "Display addresses of user" msgstr "Mostra l'indirizzo dell'utente" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Nome dell'utente del quale mostrare gli indirizzi" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Amministratori cartella" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Selezione un dipartimento" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1411 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 #, fuzzy msgid "Mail settings" msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214 #, fuzzy msgid "Server identifier" msgstr "Identificativo della casa" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215 #, fuzzy msgid "Connect URL" msgstr "Connessione" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216 #, fuzzy msgid "Admin user" msgstr "Modifica contatto" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130 msgid "Password" msgstr "Password" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219 #, fuzzy msgid "Sieve connect URL" msgstr "Connessione" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220 msgid "Start IMAP service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221 msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222 msgid "Start POP3 service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223 msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209 #, fuzzy msgid "Set new status" msgstr "Stato" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "Stato" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 msgid "Execute" msgstr "Esegui" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48 msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212 #, fuzzy msgid "Repair database" msgstr "Database" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100 #, fuzzy msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service" msgstr "Server" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123 #, fuzzy, php-format msgid "Valid options are: %s" msgstr "Opzioni di posta" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200 msgid "IMAP/POP3" msgstr "" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Avvio" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Rapporto" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Riprova" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217 msgid "Admin password" msgstr "Password dell'amministratore" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512 #, fuzzy msgid "Mail smtp service (Postfix)" msgstr "Server" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711 msgid "Header size limit" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603 #, fuzzy msgid "Mailbox size limit" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606 #, fuzzy msgid "Message size limit" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700 msgid "Mail smtp (Postfix)" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 msgid "Mail smtp - Postfix" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26 msgid "Max mailbox size" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35 #, fuzzy msgid "Max message size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60 msgid "Local networks" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45 #, fuzzy msgid "Relay host" msgstr "Rimuovi" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717 msgid "Transport table" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149 #, fuzzy msgid "Restrictions for sender" msgstr "Non ci sono certificati installati" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11 msgid "The full qualified host name." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16 msgid "Max mail header size" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" msgstr "KB" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62 #, fuzzy msgid "Postfix networks" msgstr "Impostazioni Unix" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83 #, fuzzy msgid "Domains and routing" msgstr "Amministratori di Dominio" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114 msgid "Transports" msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123 msgid "Select a transport protocol." msgstr "" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Azione" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183 #, fuzzy msgid "Restriction filter" msgstr "Cerca" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5 #, fuzzy msgid "Generic virus filtering" msgstr "Impostazioni generali delle code" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #, fuzzy msgid "Database user" msgstr "Database" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243 #, fuzzy msgid "Database mirror" msgstr "Database" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245 msgid "Http proxy URL" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237 msgid "Maximum threads" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47 #, fuzzy msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Seleziona il numero da aggiungere" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61 msgid "Max directory recursions" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244 #, fuzzy msgid "Checks per day" msgstr "Parametro" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232 #, fuzzy msgid "Enable debugging" msgstr "disabilitato" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233 msgid "Enable mail scanning" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101 msgid "Archive scanning" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235 msgid "Block encrypted archives" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240 #, fuzzy msgid "Maximum file size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143 msgid "Maximum recursion" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242 #, fuzzy msgid "Maximum compression ratio" msgstr "Opzioni di accesso" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 msgid "Anti virus" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241 msgid "Maximum recursions" msgstr "" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239 #, fuzzy msgid "Anti virus user" msgstr "Dispositivi del client" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329 #, fuzzy msgid "Rewrite header" msgstr "leggere" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331 msgid "Required score" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336 msgid "Enable RBL checks" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337 msgid "Enable use of Razor" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338 msgid "Enable use of DDC" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347 msgid "Spamassassin" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216 #, fuzzy msgid "Trusted network" msgstr "Impostazioni Unix" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287 msgid "Score" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330 #, fuzzy msgid "Trusted networks" msgstr "Impostazioni Unix" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Ruolo" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335 msgid "Enabled bayes auto learning" msgstr "" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Cognome" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14 #, fuzzy msgid "Rule" msgstr "Ruolo" #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331 msgid "Mail queue" msgstr "Coda della posta" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51 msgid "This does something" msgstr "Questo fa qualcosa" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205 msgid "up" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207 #, fuzzy msgid "down" msgstr "Dominio" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318 msgid "All" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262 msgid "no limit" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265 msgid "hour" msgstr "ora" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "ora" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319 msgid "Hold" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320 msgid "Un hold" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Privato" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322 #, fuzzy msgid "Not active" msgstr "Privato" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 #, fuzzy msgid "Mail queue addon" msgstr "Coda della posta" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340 #, fuzzy msgid "Unhold all messages" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38 #, fuzzy msgid "Hold all messages" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342 #, fuzzy msgid "Delete all messages" msgstr "Elimina questo record" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48 msgid "Requeue all messages" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344 #, fuzzy msgid "Unhold message" msgstr "Home Page" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120 #, fuzzy msgid "Hold message" msgstr "Home Page" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 #, fuzzy msgid "Delete message" msgstr "Elimina questo record" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 #, fuzzy msgid "Requeue message" msgstr "Rimuovi" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348 msgid "Gathering queue data" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 #, fuzzy msgid "Get header information" msgstr "Informazioni generali" #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: addons/mailqueue/contents.tpl:11 msgid "Search for" msgstr "Cerca" #: addons/mailqueue/contents.tpl:12 #, fuzzy msgid "Please enter a search string here." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: addons/mailqueue/contents.tpl:14 #, fuzzy msgid "Select a server" msgstr "Rimuovi" #: addons/mailqueue/contents.tpl:18 #, fuzzy msgid "with status" msgstr "Stato" #: addons/mailqueue/contents.tpl:23 msgid "within the last" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Remove all messages" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:39 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:43 msgid "Release all messages" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:44 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:49 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:63 msgid "Search returned no results" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:72 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "UID" #: addons/mailqueue/contents.tpl:74 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: addons/mailqueue/contents.tpl:75 #, fuzzy msgid "Arrival" msgstr "Aprile" #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Generale" #: addons/mailqueue/contents.tpl:77 #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Descrizione" #: addons/mailqueue/contents.tpl:78 msgid "Status" msgstr "Stato" #: addons/mailqueue/contents.tpl:105 msgid "delete" msgstr "elimina" #: addons/mailqueue/contents.tpl:105 #, fuzzy msgid "Delete this message" msgstr "Elimina questo record" #: addons/mailqueue/contents.tpl:113 msgid "unhold" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:113 #, fuzzy msgid "Release message" msgstr "Rimuovi" #: addons/mailqueue/contents.tpl:120 #, fuzzy msgid "hold" msgstr "metodo" #: addons/mailqueue/contents.tpl:127 #, fuzzy msgid "requeue" msgstr "Numero di telefono" #: addons/mailqueue/contents.tpl:127 msgid "Requeue this message" msgstr "" #: addons/mailqueue/contents.tpl:133 #, fuzzy msgid "header" msgstr "leggere" #: addons/mailqueue/contents.tpl:134 #, fuzzy msgid "Display header of this message" msgstr "Mostra utenti che corrispondono a" #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1442 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato" #: personal/mail/generic.tpl:115 msgid "disables all Mail options!" msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta!" #: personal/mail/generic.tpl:123 #, fuzzy msgid "Sieve Management" msgstr "Dirigenza" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Seleziona se intendi inoltrare le mail senza mantenerne una copia locale" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Non recapitare nella propria mailbox" #: personal/mail/generic.tpl:151 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "Seleziona per rispondere automaticamente con il messaggio seguente" #: personal/mail/generic.tpl:153 msgid "Activate vacation message" msgstr "Attiva la risposta automatica" #: personal/mail/generic.tpl:161 #, fuzzy msgid "from" msgstr "e" #: personal/mail/generic.tpl:185 msgid "till" msgstr "" #: personal/mail/generic.tpl:214 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Seleziona se intendi filtrare le tue mail con Spamassassin" #: personal/mail/generic.tpl:216 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Muovi mail marcate con un livello di Spam superiore a" #: personal/mail/generic.tpl:219 #, fuzzy msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Scegli il livello si Spam - valori più bassi indicano maggiore sensibilità" #: personal/mail/generic.tpl:223 msgid "to folder" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/generic.tpl:235 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Rifiuta mail più grandi di" #: personal/mail/generic.tpl:238 msgid "MB" msgstr "Mb" #: personal/mail/generic.tpl:245 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1425 msgid "Vacation message" msgstr "Messaggio di di risposta automatica" #: personal/mail/generic.tpl:261 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 msgid "Import" msgstr "Importa" #: personal/mail/generic.tpl:267 personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44 msgid "Mail server for this account is invalid!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218 #, fuzzy msgid "IMAP error" msgstr "Errore LDAP" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218 #, php-format msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:354 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:391 msgid "The module imap_getacl is not implemented!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:468 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #, php-format msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:556 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #, php-format msgid "Cannot store SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:563 #, php-format msgid "Cannot activate SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 #, fuzzy msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 #, fuzzy msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 #, fuzzy msgid "Place a mail address here" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #, fuzzy msgid "Cannot remove last element!" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 #, fuzzy msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591 msgid "Envelope" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19 #, fuzzy msgid "Normal view" msgstr "CAP" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26 #, fuzzy msgid "Match type" msgstr "Oggetto corrispondente" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119 msgid "Boolean value" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37 #, fuzzy msgid "Invert test" msgstr "Elimina foto" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Sistemi" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 msgid "Inverse match" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43 #, fuzzy msgid "No" msgstr "nessuno" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49 #, fuzzy msgid "Comparator" msgstr "Computer" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69 #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Computer" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77 msgid "Address fields to include" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81 msgid "Values to match for" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109 #, fuzzy msgid "Not" msgstr "nessuno" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111 msgid "-" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131 #, fuzzy msgid "Expert view" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716 #, fuzzy msgid "Redirect" msgstr "modifica" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 #, fuzzy msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Selezioni utenti da aggiungere" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 #, fuzzy msgid "Available test types" msgstr "Applicazioni disponibili" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Connessione" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move object up one position" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Up" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Dominio" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Dominio" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Dominio" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #, fuzzy msgid "Remove element" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21 #, fuzzy msgid "choose element" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714 msgid "Keep" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Contenuti" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24 #, fuzzy msgid "Fileinto" msgstr "Cognome" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Dispositivi" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718 msgid "Require" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721 #, fuzzy msgid "If" msgstr "Unix" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756 #, fuzzy msgid "Else" msgstr "Scegli" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763 msgid "Else If" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "Modifica contatto" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1 #, fuzzy msgid "Import sieve script" msgstr "Mostra stampanti" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5 #, fuzzy msgid "Script to import" msgstr "Script path" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move this object up one position" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 #, fuzzy msgid "Remove this object" msgstr "Oggetti membri" #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 #, fuzzy msgid "Add object" msgstr "Oggetto corrispondente" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 #, fuzzy msgid "Move mail into folder" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select from list" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 #, fuzzy msgid "Manual selection" msgstr "Lingua" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Filtro" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1 #, fuzzy msgid "Add a new element" msgstr "Dispositivi del client" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2 #, fuzzy msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13 msgid "Abort" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595 msgid "Any of" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Modifica" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9 #, fuzzy msgid "Discard message" msgstr "Elimina questo record" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 #, fuzzy msgid "Vacation Message" msgstr "Messaggio di di risposta automatica" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 #, fuzzy msgid "Release interval" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "giorni" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 #, fuzzy msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9 #, fuzzy msgid "Keep message" msgstr "Elimina questo record" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 #, fuzzy msgid "View structured" msgstr "Seleziona per mostrare le applicazioni" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 #, fuzzy msgid "View source" msgstr "Servizi" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594 msgid "All of" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1 #, fuzzy msgid "List of sieve scripts" msgstr "Lista degli utenti" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22 #, fuzzy msgid "Create new script" msgstr "Crea in" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16 #, fuzzy msgid "Select match type" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20 #, fuzzy msgid "Select value unit" msgstr "Imposta dipartimento" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Aggiorna" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14 #, fuzzy msgid "Reject mail" msgstr "Rifiuta mail più grandi di" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19 #, fuzzy msgid "This is stored as single string" msgstr "Questo fa qualcosa" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "leggere" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60 #, fuzzy msgid "operator" msgstr "Opzioni di posta" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8 #, fuzzy msgid "Script name" msgstr "Script path" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #, fuzzy msgid "Complete address" msgstr "incompleto" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Stampante predefinita" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 #, fuzzy msgid "Domain part" msgstr "Utenti di Dominio" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 #, fuzzy msgid "Local part" msgstr "Località" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 #, fuzzy msgid "regex" msgstr "reset" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Azioni" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "Annulla" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 #, fuzzy msgid "count" msgstr "Sicurezza" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 #, fuzzy msgid "value is" msgstr "valido" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 #, fuzzy msgid "less than" msgstr "Benvenuto %s!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 #, fuzzy msgid "equals" msgstr "Dettagli" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 #, fuzzy msgid "greater than" msgstr "Creare" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 #, fuzzy msgid "not equal" msgstr "incompleto" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 #, fuzzy msgid "Can't save empty tests." msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 #, fuzzy msgid "emtpy" msgstr "Riprova" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Riprova" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 #, fuzzy msgid "Invalid match type given." msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 #, fuzzy msgid "Invalid operator given." msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 #, fuzzy msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 #, fuzzy msgid "Megabyte" msgstr "Creare" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "Sistemi" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 #, fuzzy msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 #, fuzzy msgid "No valid unit selected" msgstr "Non ci sono certificati installati" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "Riprova" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597 #, fuzzy msgid "False" msgstr "femmina" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Futuro" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 #, fuzzy msgid "Click here to add a new test" msgstr "Clicca qui per connetterti" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242 #, fuzzy msgid "Parse failed" msgstr "Nome applicazione" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246 #, fuzzy msgid "Parse successful" msgstr "Setup completato" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201 msgid "No script name specified!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206 #, fuzzy msgid "Please use only lowercase script names!" msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212 #, fuzzy msgid "Please use only alphabetical characters in script names!" msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218 #, fuzzy msgid "Script name already in use!" msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #, fuzzy msgid "SIEVE error" msgstr "Errore PHP" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot log into SIEVE server: %s" msgstr "Accesso al server LDAP fallito. La ragione è: %s." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349 #, php-format msgid "Cannot remove SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Modifica" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429 #, fuzzy msgid "Uploaded script is empty!" msgstr "Certificati" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Terminal Server" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot access temporary file '%s'!" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open temporary file '%s'!" msgstr "Rimuovi" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713 #, fuzzy msgid "File into" msgstr "Cognome" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519 #, fuzzy msgid "Cannot add new element!" msgstr "Dispositivi del client" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635 msgid "This script is marked as active" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640 #, fuzzy msgid "Script length" msgstr "Mostra terminali" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr "Elimina contatto" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653 #, fuzzy msgid "Activate script" msgstr "Privato" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657 #, fuzzy msgid "Edit script" msgstr "Modifica contatto" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 #, fuzzy msgid "Cannot insert element at the requested position!" msgstr "Mostra utenti del dipartimento" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 #, fuzzy msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "" #: personal/mail/main.inc:138 msgid "User mail settings" msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:133 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:464 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "File di configurazione" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635 #, fuzzy, php-format msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!" msgstr "Manca il DESC tag nel messaggio di risposta automatica:" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Permessi" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify these addresses!" msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:755 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:758 msgid "unknown" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1122 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1279 #, fuzzy msgid "Mail reject size" msgstr "Inoltra i messaggi a" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1286 #, fuzzy msgid "Spam folder" msgstr "nella cartella" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1291 #, fuzzy msgid "Vacation interval" msgstr "Messaggio di di risposta automatica" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1415 msgid "My account" msgstr "Identità" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1424 #, fuzzy msgid "Add vacation information" msgstr "Informazioni organizzazione" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1427 msgid "Use spam filter" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1428 msgid "Spam level" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429 msgid "Spam mail box" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1431 #, fuzzy msgid "Sieve management" msgstr "Dirigenza" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1433 #, fuzzy msgid "Reject due to mailsize" msgstr "Rifiuta mail più grandi di" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1436 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441 #, fuzzy msgid "Forwarding address" msgstr "Indirizzo principale" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1437 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Ultimo recapito" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1438 #, fuzzy msgid "No delivery to own mailbox " msgstr "Non recapitare nella propria mailbox" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439 #, fuzzy msgid "Mail alternative addresses" msgstr "Indirizzi alternativi" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:134 #, php-format msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:465 #, php-format msgid "Mail method '%s' is unknown!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:691 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:692 #, fuzzy msgid "None" msgstr "nessuno" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:781 msgid "Unknown" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods.inc:783 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "non definito" #: personal/mail/mail_locals.tpl:35 #, fuzzy msgid "Select department" msgstr "Imposta dipartimento" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect mail method: %s" #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s." #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Cannot update mailbox: %s." #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write quota settings: %s." #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s." #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s." #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s." #~ msgstr "Rimuovi" #, fuzzy #~ msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" #~ msgstr "Specifica il server di posta per l'utente" #~ msgid "not defined" #~ msgstr "non definito" #~ msgid "read" #~ msgstr "leggere" #~ msgid "post" #~ msgstr "spedire" #~ msgid "external post" #~ msgstr "spedire esterno" #~ msgid "append" #~ msgstr "appendere" #~ msgid "write" #~ msgstr "scrivere" #, fuzzy #~ msgid "admin" #~ msgstr "DN dell'amministratore" #, fuzzy #~ msgid "mail" #~ msgstr "Posta" #, fuzzy #~ msgid "forward address" #~ msgstr "Indirizzo principale" #, fuzzy #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!" #~ msgstr "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido" #, fuzzy #~ msgid "Alternate address" #~ msgstr "Indirizzi alternativi" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Aggiungi" #, fuzzy #~ msgid "Mails" #~ msgstr "Posta" #, fuzzy #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "classe" #, fuzzy #~ msgid "Journals" #~ msgstr "ora" #, fuzzy #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Contatto" #, fuzzy #~ msgid "Notes" #~ msgstr "nessuno" #, fuzzy #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Sent items" #~ msgstr "Stato" #, fuzzy #~ msgid "Junk mail" #~ msgstr "Nome gruppo" #~ msgid "Mail options" #~ msgstr "Opzioni di posta" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!" #~ msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password." #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." #~ msgstr "Il metodo di posta '%s' non è definito in gosa.conf" #~ msgid "" #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." #~ msgstr "Aggiungere il tuo indirizzo alla lista delgi inoltri non ha senso." #, fuzzy #~ msgid "alternate address" #~ msgstr "Indirizzi alternativi" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Applica" #~ msgid "" #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta." #~ msgid "" #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta." #, fuzzy #~ msgid "You're trying to add an invalid email address " #~ msgstr "" #~ "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista " #~ "degli inoltri" #~ msgid "" #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " #~ "addresses." #~ msgstr "" #~ "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido alla lista " #~ "degli indirizzi alternativi." #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user" #~ msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere gi in uso" #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set." #~ msgstr "Il campo 'Indirizzo principale' non è stao inserito" #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." #~ msgstr "" #~ "Prego inserire un indirizzo email valido nel campo 'Indirizzo principale'" #~ msgid "The primary address you've entered is already in use." #~ msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso." #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid." #~ msgstr "Il valore di 'Dimensione quota' non è valido" #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a server identifier." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a connect url." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify an admin user." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a password for the admin user." #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'." #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta." #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "" #~ "Inserire un indirizzo di posta valido nel campo 'Indirizzo principale'." #~ msgid "Back" #~ msgstr "Indietro" #, fuzzy #~ msgid "Mailqueue" #~ msgstr "Coda della posta" #, fuzzy #~ msgid "Mailqueue addon" #~ msgstr "Coda della posta" #~ msgid "This account has no mail extensions." #~ msgstr "Questa identità non ha le estensioni per la posta" #~ msgid "January" #~ msgstr "Gennaio" #~ msgid "February" #~ msgstr "Febbraio" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzo" #~ msgid "April" #~ msgstr "Aprile" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maggio" #~ msgid "June" #~ msgstr "Giugno" #~ msgid "July" #~ msgstr "Luglio" #~ msgid "August" #~ msgstr "Agosto" #~ msgid "September" #~ msgstr "Settembre" #~ msgid "October" #~ msgstr "Ottobre" #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembre" #~ msgid "December" #~ msgstr "Dicembre" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "" #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in " #~ "questo dialogo" #, fuzzy #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Account Kolab" #, fuzzy #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Elimina estensioni Unix" #, fuzzy #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche" #, fuzzy #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche" #, fuzzy #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche" #, fuzzy #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità" #, fuzzy #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed." #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"