# translation of messages.po to Deutsch # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006. # Jan Wenzel , 2004,2005. # Stefan Koehler , 2005. # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen" #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "Wählen Sie die Abteilung" #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen" #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Zeige Adressen des Benutzers" #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden" #: personal/mail/mail_locals.tpl:75 personal/mail/generic.tpl:77 #: personal/mail/generic.tpl:282 personal/mail/copypaste.tpl:43 #: personal/mail/copypaste.tpl:61 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:45 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:113 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:70 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:101 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:131 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:191 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:66 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:30 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:118 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:625 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: personal/mail/mail_locals.tpl:77 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:15 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:14 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:16 #: personal/mail/main.inc:106 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:170 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:23 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:127 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:223 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:118 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:68 admin/groups/mail/mail_admins.tpl:39 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1152 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:181 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1219 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsdatei" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #, php-format msgid "Unkown mail method '%s' specified!" msgstr "" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213 #, fuzzy, php-format msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!" msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289 msgid "This account has no mail extensions." msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364 msgid "Remove mail account" msgstr "Mail-Konto entfernen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300 msgid "" "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove " "those delegations first." msgstr "" "Dieses Konto kann nicht entfernt werden, da Delegationen konfiguriert sind. " "Entfernen Sie diese zunächst und wiederholen Sie den Vorgang." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:365 msgid "" "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367 msgid "Create mail account" msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368 msgid "" "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn " "Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:394 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:402 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:414 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:359 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:395 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:414 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:938 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1162 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:189 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1227 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365 #, fuzzy msgid "Cannot add your primary address to the list of forwarders." msgstr "" "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen " "aufzunehmen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415 #, fuzzy, php-format msgid "Already used by user '%s'." msgstr "" "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem " "anderen Benutzer verwendet" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601 msgid "January" msgstr "Januar" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601 msgid "February" msgstr "Februar" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601 msgid "March" msgstr "März" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:601 msgid "April" msgstr "April" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602 msgid "May" msgstr "Mai" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602 msgid "June" msgstr "Juni" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602 msgid "July" msgstr "Juli" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602 msgid "August" msgstr "August" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:602 msgid "September" msgstr "September" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:603 msgid "October" msgstr "Oktober" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:603 msgid "November" msgstr "November" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:603 msgid "December" msgstr "Dezember" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:690 #, php-format msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen des Benutzer/Mail-Kontos mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:856 #, php-format msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Benutzer/Mail-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:919 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1328 msgid "" "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup." msgstr "" "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes " "System hinzu." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924 personal/mail/generic.tpl:8 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Primäre Adresse" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1164 personal/mail/generic.tpl:47 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1230 msgid "Quota size" msgstr "Kontingent-Größe" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:953 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961 #, fuzzy msgid "Mail reject size" msgstr "Maximale Mailgröße" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:965 #, fuzzy msgid "Spam folder" msgstr "in den Ordner" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:969 #, fuzzy msgid "Vacation interval" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1009 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1021 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1009 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1021 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify these addresses." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties." msgstr "Warte auf Entfernung der Mail-Einstellungen durch Kolab." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1132 msgid "" "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove " "methods." msgstr "" "Bitte entfernen Sie zunächst das Mail-Konto, damit Kolab Gelegenheit hat " "seine Einstellungen zu entfernen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1153 personal/mail/copypaste.tpl:1 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 msgid "Mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1157 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1163 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1231 msgid "Mail server" msgstr "Mail-Server" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166 msgid "Add vacation information" msgstr "Urlaubsinformationen hinzufügen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722 #: personal/mail/generic.tpl:241 msgid "Vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169 msgid "Use spam filter" msgstr "Verwende Spam-Filter" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170 msgid "Spam level" msgstr "Spam-Level" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171 msgid "Spam mail box" msgstr "Spam-Postfach" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1173 msgid "Sieve management" msgstr "Sieve Verwaltung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175 msgid "Reject due to mailsize" msgstr "Aufgrund der Mail-Größe abweisen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176 msgid "Mail max size" msgstr "Maximale Mailgröße" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1178 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183 msgid "Forwarding address" msgstr "Weiterleitungs-Adresse" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179 msgid "Local delivery" msgstr "Lokale Zustellung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180 msgid "No delivery to own mailbox " msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181 msgid "Mail alternative addresses" msgstr "Weitere Adressen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184 personal/mail/generic.tpl:124 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1334 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1036 msgid "Value in 'Quota size' is not valid." msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1343 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1045 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen " "werden sollen." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1350 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified." msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1355 msgid "Time interval to show vacation message is not valid." msgstr "Das Zeit-Intervall, um die Urlaubsnachricht zu zeigen, ist ungültig," #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" "Ungültiges Zeichen gefunden, Hochkommata sind in der Ablehnungsmeldung nicht " "erlaubt." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #, fuzzy msgid "Cannot remove last element!" msgstr "Kann letztes Element nicht entfernen." #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591 msgid "Header" msgstr "Kopfzeilen" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 #, fuzzy msgid "Normal view" msgstr "Normaler Modus" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25 msgid "Match type" msgstr "Art der Übereinstimmung" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126 msgid "Boolean value" msgstr "Boolscher Wert" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36 msgid "Invert test" msgstr "Test umkehren" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40 msgid "Yes" msgstr "ja" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42 msgid "No" msgstr "nein" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58 msgid "Comparator" msgstr "Vergleichsoperator" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "Operator" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85 msgid "Address fields to include" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89 msgid "Values to match for" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 msgid "Not" msgstr "Nicht" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "-" msgstr "-" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 #, fuzzy msgid "Expert view" msgstr "Experten-Modus" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "Inverse match" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595 msgid "All of" msgstr "Alle" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:227 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9 #, fuzzy msgid "Stop execution here" msgstr "Beende Ausführung hier!" #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596 msgid "Any of" msgstr "Einer von" #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54 msgid "Size" msgstr "Größe" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16 msgid "Select match type" msgstr "Wählen Sie eine Art der Übereinstimmung" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20 msgid "Select value unit" msgstr "Wählen Sie die Werteinheit" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "Füge ein neues Element ein" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2 msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Elements, das Sie hinzufügen möchten" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8 #: personal/mail/main.inc:117 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move this object up one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Up" msgstr "Auf" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #, fuzzy msgid "Move this object down one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Down" msgstr "Ab" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 msgid "Remove this object" msgstr "Dieses Objekt entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17 #, fuzzy msgid "Remove element" msgstr "Dieses Element entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8 msgid "Script name" msgstr "Skriptname" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:13 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:37 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1 msgid "Import sieve script" msgstr "Sieve-Skript importieren" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5 msgid "Script to import" msgstr "Zu importierendes Skript" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: personal/mail/generic.tpl:256 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9 #, fuzzy msgid "Keep message" msgstr "Nachricht behalten" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718 msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 #, fuzzy msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "Einschränkungen für Empfänger" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9 #, fuzzy msgid "Discard message" msgstr "Verwerfe Nachricht" #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720 msgid "Require" msgstr "Benötigt" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 #, fuzzy msgid "Move object up one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 #, fuzzy msgid "Move object down one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 msgid "Remove object" msgstr "Objekt entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21 #, fuzzy msgid "choose element" msgstr "Dieses Element entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24 msgid "Fileinto" msgstr "Ablegen unter" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:504 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:723 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 msgid "If" msgstr "Wenn" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 msgid "Else" msgstr "Sonst" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:565 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:760 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:765 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 msgid "Else If" msgstr "Sonst Wenn" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 msgid "Add new" msgstr "Neu hinzufügen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 #, fuzzy msgid "Add a new object above this one." msgstr "Füge ein neues Objekt an der Wurzel ein." #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "Füge Element oberhalb ein" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 #, fuzzy msgid "Add a new object below this one." msgstr "Füge ein neues Objekt an der Wurzel ein." #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "Füge Element unterhalb ein" #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 #, fuzzy msgid "Add object" msgstr "Dieses Objekt hinzufügen" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "Schalter" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 msgid "update" msgstr "aktualisieren" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Export" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "Strukturierte Ansicht" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "Zeige Quelltext" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:24 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:168 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:21 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:125 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:221 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:116 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1 #, fuzzy msgid "List of sieve scripts" msgstr "Liste der Skripte" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "Wahrscheinlich wurde das Sieve-Konto noch nicht erstellt." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19 #, fuzzy msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" "Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog " "bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den " "'Speichern'-Knopf drücken." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22 msgid "Create new script" msgstr "Neues Skript erstellen" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 #, fuzzy msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Wählen Sie die Art des Tests, den Sie hinzufügen möchten" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 msgid "Available test types" msgstr "Verfügbare Testarten" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die " "Daten wiederherzustellen." #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10 #, fuzzy msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt " "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den " "Vorgang abzubrechen." #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:14 #: personal/mail/generic.tpl:80 personal/mail/generic.tpl:288 #: personal/mail/copypaste.tpl:45 personal/mail/copypaste.tpl:62 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:31 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:43 #: admin/groups/mail/mail.tpl:122 admin/groups/mail/mail.tpl:211 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 msgid "Move mail into folder" msgstr "Verschiebe Nachricht in Ordner" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 msgid "Select from list" msgstr "Wählen Sie aus der Liste" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 msgid "Manual selection" msgstr "Manuelle Auswahl" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592 msgid "Envelope" msgstr "Umschlag" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69 #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Operator" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "" #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594 msgid "Exists" msgstr "Vorhanden" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 msgid "Vacation Message" msgstr "Urlaubsnachricht" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 #, fuzzy msgid "Release interval" msgstr "Zeit-Intervall" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "Tage" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Alternative Absender-Adressen" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14 msgid "Reject mail" msgstr "Mail ablehnen" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17 #, fuzzy msgid "This is a multiline text element" msgstr "Dies wird ein mehrzeiliges Text-Element" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19 #, fuzzy msgid "This is stored as single string" msgstr "dies wird als einzelner String gespeichert" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 #, fuzzy msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241 #, fuzzy msgid "Parse failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245 #, fuzzy msgid "Parse successful" msgstr "Import erfolgreich" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "" "Der angegebene Mail-Server '%s' wurde nicht in Ihrer GOsa-Konfiguration " "gefunden." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200 msgid "No script name specified!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205 #, fuzzy msgid "Please use only lowercase script names!" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Skript-Namen ein." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211 #, fuzzy msgid "Please use only alphabetical characters in script names!" msgstr "Nur 'a-z' sind zulässig für Skript-Namen." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217 #, fuzzy msgid "Script name already in use!" msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:399 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:403 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368 #, fuzzy msgid "SIEVE error" msgstr "Fehler" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot log into SIEVE server: %s" msgstr "" "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293 #, php-format msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348 #, php-format msgid "Cannot remove SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:360 #, php-format msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server." msgstr "" "Sie sind dabei ,das Sieve-Skript '%s' von Ihrem Mail-Server zu entfernen." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:396 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430 msgid "Uploaded script is empty!" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Terminal-Server" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot access temporary file '%s'!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open temporary file '%s'!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715 msgid "File into" msgstr "Ablegen unter" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520 #, fuzzy msgid "Cannot add new element!" msgstr "Füge ein neues Element ein" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 msgid "True" msgstr "wahr" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:598 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 msgid "False" msgstr "falsch" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:636 msgid "This script is marked as active" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:641 msgid "Script length" msgstr "Skript-Länge" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:645 msgid "Remove script" msgstr "Skript entfernen" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:654 msgid "Activate script" msgstr "Skript aktivieren" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:658 msgid "Edit script" msgstr "Skript bearbeiten" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "" "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772 #, fuzzy msgid "Cannot insert element at the requested position!" msgstr "" "Kann das angegebene Element nicht in die vorgegebene Position einfügen." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364 #, php-format msgid "Cannot store SIEVE script: %s" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1047 #, fuzzy msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 msgid "Complete address" msgstr "Vollständige Adresse" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:677 msgid "Default" msgstr "Standard" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 msgid "Domain part" msgstr "Domänen-Teil" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "Lokaler Teil" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "ist" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 #, fuzzy msgid "regex" msgstr "zurücksetzen" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 msgid "contains" msgstr "enthält" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "Cache" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 #, fuzzy msgid "count" msgstr "Konto" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 msgid "value is" msgstr "Wert ist" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "kleiner oder gleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 msgid "equals" msgstr "gleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "größer oder gleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 msgid "not equal" msgstr "ungleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 msgid "Can't save empty tests." msgstr "Kann leere Tests nicht speichern." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 msgid "emtpy" msgstr "leer" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "leer" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "Ungültiger Operator übergeben." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Operator." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 #, fuzzy msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "weniger als" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "Megabyte" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "Kilobyte" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine gültige Art der Übereinstimmung in der Liste unterhalb." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 #, fuzzy msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "Keine gültige Einheit ausgewählt" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 msgid "Empty" msgstr "leer" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 msgid "Click here to add a new test" msgstr "Hier klicken, um einen neuen Test hinzuzufügen" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "Hier folgt Ihr Kommentar" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 #, fuzzy msgid "Place a mail address here" msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine gültige Bedingung an." #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14 msgid "Multiple edit" msgstr "" #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23 msgid "Server" msgstr "Server" #: personal/mail/generic.tpl:23 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll" #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36 msgid "Quota usage" msgstr "Kontingent-Nutzung" #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102 msgid "Alternative addresses" msgstr "Alternative Adressen" #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen" #: personal/mail/generic.tpl:92 msgid "Mail options" msgstr "Mail-Einstellungen" #: personal/mail/generic.tpl:124 msgid "disables all Mail options!" msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!" #: personal/mail/generic.tpl:131 msgid "Sieve Management" msgstr "Sieve Verwaltung" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden " "sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern." #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach" #: personal/mail/generic.tpl:150 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "" "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen " "Text zu versenden." #: personal/mail/generic.tpl:152 msgid "Activate vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren" #: personal/mail/generic.tpl:160 msgid "from" msgstr "von" #: personal/mail/generic.tpl:183 msgid "till" msgstr "" #: personal/mail/generic.tpl:212 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen" #: personal/mail/generic.tpl:214 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als" #: personal/mail/generic.tpl:217 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM" #: personal/mail/generic.tpl:221 msgid "to folder" msgstr "in den Ordner" #: personal/mail/generic.tpl:232 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Mails abweisen, die größer sind als" #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53 msgid "MB" msgstr "MB" #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Nachrichten weiterleiten an" #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208 msgid "Add local" msgstr "Lokale hinzufügen" #: personal/mail/generic.tpl:295 msgid "Advanced mail options" msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen" #: personal/mail/generic.tpl:301 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden " "und empfangen darf" #: personal/mail/generic.tpl:303 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen" #: personal/mail/main.inc:104 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: personal/mail/main.inc:114 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem " "Dialog zu ändern" #: personal/mail/main.inc:126 msgid "User mail settings" msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52 #, fuzzy msgid "Mail server for this account is invalid!" msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253 #, fuzzy msgid "IMAP error" msgstr "LDAP-Fehler:" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s" msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'." #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s" msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'." #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!" msgstr "" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s" msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'." #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368 #, php-format msgid "Cannot activate SIEVE script: %s" msgstr "" #: addons/mailqueue/header.tpl:5 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:11 msgid "Search for" msgstr "Suche nach" #: addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein." #: addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Wählen Sie einen Server" #: addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "mit Status" #: addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "innerhalb der letzten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Entferne alle Nachrichten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers" #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400 msgid "Hold all messages" msgstr "Alle Nachrichten vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Alle Nachrichten freigeben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402 msgid "Requeue all messages" msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "" "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..." #: addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Ankunft" #: addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Absender" #: addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: addons/mailqueue/contents.tpl:94 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:94 msgid "Delete this message" msgstr "Diese Nachricht entfernen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "unhold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "Release message" msgstr "Nachricht freigeben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 msgid "hold" msgstr "vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404 msgid "Hold message" msgstr "Nachricht vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "requeue" msgstr "wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "Requeue this message" msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:109 msgid "header" msgstr "Kopfzeilen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:109 msgid "Display header from this message" msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht" #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 msgid "Mail queue" msgstr "Mail-Warteschlange" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64 #, php-format msgid "Missing '%s' directive in configuration!" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205 #, fuzzy, php-format msgid "You have no permission to submit a '%s' command!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um eine Nachricht zu senden!" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220 #, php-format msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!" msgstr "" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232 #, fuzzy msgid "No mail servers sepcified!" msgstr "Keine LOG-Server definiert!" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:282 msgid "up" msgstr "auf" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284 msgid "down" msgstr "ab" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:312 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:377 msgid "All" msgstr "Alle" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378 msgid "Hold" msgstr "Vorhalten" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379 msgid "Un hold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381 msgid "Not active" msgstr "inaktiv" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390 msgid "Mailqueue" msgstr "Mail-Warteschlange" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391 msgid "Mailqueue addon" msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396 msgid "Mail queue addon" msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399 msgid "Unhold all messages" msgstr "Alle Nachrichten aus der Warteschleife durchstellen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401 msgid "Delete all messages" msgstr "Alle Nachrichten entfernen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403 msgid "Unhold message" msgstr "Nachricht aus der Warteschleife durchstellen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405 msgid "Delete message" msgstr "Entferne Nachricht" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406 msgid "Requeue message" msgstr "Nachricht wieder einreihen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407 msgid "Gathering queue data" msgstr "Erfasse Inhalt der Warteschlange" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408 msgid "Get header information" msgstr "Hole Kopfzeilen" #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51 msgid "" "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese " "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken." #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53 msgid "" "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, " "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken." #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:85 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " "ein." #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:92 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1030 msgid "The primary address you've entered is already in use." msgstr "" "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt." #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:118 #, php-format msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Objektgruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:153 #, php-format msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von Objektgruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:182 msgid "Mail group" msgstr "Mail-Gruppe" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Mail-Verteilerliste" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "Allgemeiner Virus-Filter" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174 msgid "Database user" msgstr "Datenbank-Benutzer" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241 msgid "Database mirror" msgstr "Datenbank-Spiegelserver" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243 msgid "Http proxy URL" msgstr "URL des HTTP-Proxy" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:162 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235 msgid "Maximum threads" msgstr "Maximale Prozesszahl" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl von Prozessen" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61 msgid "Max directory recursions" msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242 msgid "Checks per day" msgstr "Prüfungen am Tag" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktiviere Debugging" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:231 msgid "Enable mail scanning" msgstr "Mail-Scanner aktivieren" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101 msgid "Archive scanning" msgstr "Überprüfe Archive" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "Aktiviere Prüfung von Archiven" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233 msgid "Block encrypted archives" msgstr "Lehne verschlüsselte Archive ab" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238 msgid "Maximum file size" msgstr "Maximale Dateigröße" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143 msgid "Maximum recursion" msgstr "Maximale Rekursionstiefe" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "Maximales Kompressions-Verhältnis" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:208 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:217 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218 msgid "Anti virus" msgstr "Anti-Virus" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:153 #, php-format msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Server Dienste/Anti-Virus mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:161 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239 msgid "Maximum recursions" msgstr "Maximale Rekursions-Tiefe" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:170 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value." msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein." #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #, php-format msgid "Please specify a valid value for '%s'." msgstr "Bitte geben Sie im Feld '%s' einen gültigen Wert ein." #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:226 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237 msgid "Anti virus user" msgstr "Anti-Virus Benutzer" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:328 msgid "Rewrite header" msgstr "Nachrichtenkopf bearbeiten" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330 msgid "Required score" msgstr "Benötigter Wert" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "" "Wählen Sie den gewünschten Wert, ab dem Mail als Spam gekennzeichnet wird." #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:631 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "Bayes-Filterung verwenden" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "Bayes lernt automatisch" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335 msgid "Enable RBL checks" msgstr "RBL prüfen" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336 msgid "Enable use of Razor" msgstr "Razor verwenden" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337 msgid "Enable use of DDC" msgstr "DDC verwenden" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "Pyzor verwenden" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value." msgstr "Der angegebene Wert ist kein gültiger 'trusted network'-Wert." #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277 #, php-format msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Server-Dienste/Spamassassin mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286 msgid "Required score must be a numeric value." msgstr "Benötiger Wert muß numerisch sein." #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329 msgid "Trusted networks" msgstr "gesicherte Netzwerke" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334 msgid "Enabled bayes auto learning" msgstr "Bayes lernt automatisch" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "Voll-Qualifizierter Hostname sichtbar" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11 msgid "The full qualified host name." msgstr "Der Voll-Qualifizierte Hostname." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16 msgid "Max mail header size" msgstr "Maximale Größe der Mail-Kopfzeilen" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "Dieser Wert legt die maximale Größe der Kopfzeilen fest." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" msgstr "KB" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713 msgid "Max mailbox size" msgstr "Maximale Größe der Mailbox" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "Setzt die maximale Größe der Mailbox." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714 msgid "Max message size" msgstr "Maximale Nachrichten-Größe" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "Setzt die maximale Größe einer Nachricht." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717 msgid "Relay host" msgstr "Relay host" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "Leite Nachrichten zu folgendem Host:" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716 msgid "Local networks" msgstr "Lokale Netzwerke" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62 msgid "Postfix networks" msgstr "Postfix-Netzwerke" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83 msgid "Domains and routing" msgstr "Domänen und Weiterleitung" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "Domänen, für die Mail angenommen wird" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "Postfix ist verantwortlich für die folgenden Domänen:" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114 msgid "Transports" msgstr "Transporte" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123 msgid "Select a transport protocol." msgstr "Wählen Sie ein Transport-Protokoll." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141 msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719 msgid "Restrictions for sender" msgstr "Einschränkungen für den Sender" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183 msgid "Restriction filter" msgstr "Einschränkungsmuster" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:720 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "Einschränkungen für Empfänger" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" "Der Server muss gespeichert werden bevor Sie das Status-Flag verwenden " "können." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" "Der Dienst muss gespeichert werden bevor Sie den Status-Flag verwenden " "können." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104 msgid "Set new status" msgstr "Setze neuen Status" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512 msgid "Mail smtp service (Postfix)" msgstr "Mail-SMTP Dienst (Postfix)" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:581 #, php-format msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Server-Dienste/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:598 msgid "Please specify a numeric value for header size limit." msgstr "" "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Größe der Kopfzeilen " "ein." #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:602 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit." msgstr "" "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Größe der Mailbox " "ein." #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606 msgid "Please specify a numeric value for message size limit." msgstr "" "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Nachrichten-Größe " "ein." #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 msgid "Mail smtp (Postfix)" msgstr "Mail-SMTP (Postfix)" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702 msgid "Mail smtp - Postfix" msgstr "Mail-SMTP - Postfix" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712 msgid "Header size limit" msgstr "Kopfgrössenbeschränkung" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718 msgid "Transport table" msgstr "Transport-Tabelle" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173 msgid "Server identifier" msgstr "Serverbezeichnung" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174 msgid "Connect URL" msgstr "Verbindungs-URL" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175 msgid "Admin user" msgstr "Administrator" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177 msgid "Sieve port" msgstr "Sieve-Port" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178 msgid "Start IMAP service" msgstr "IMAP-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179 msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "IMAP/SSL-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180 msgid "Start POP3 service" msgstr "POP3-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:181 msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "POP3/SSL-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49 msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "IMAP/POP3-Dienst" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:171 msgid "Repair database" msgstr "Datenbank reparieren" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service" msgstr "IMAP/POP3 (Cyrus) Dienst" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110 msgid "Please specify a server identifier." msgstr "Bitte geben Sie eine Kennung für den Server ein." #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113 msgid "Please specify a connect url." msgstr "Bitte geben Sie eine Verbindungs-URL ein." #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116 msgid "Please specify an admin user." msgstr "Bitte geben Sie einen administrativen Benutzer an!" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119 msgid "Please specify a password for the admin user." msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für den Administrator ein." #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124 #, php-format msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'." msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein." #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:128 msgid "The sieve port needs to be numeric." msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein." #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159 msgid "IMAP/POP3" msgstr "IMAP/POP3" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176 msgid "Admin password" msgstr "Administrator-Passwort:" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses geteilten Ordners" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Ordner-Administratoren" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:26 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll" #: admin/groups/mail/mail.tpl:59 #, fuzzy msgid "Folder type" msgstr "Ordner" #: admin/groups/mail/mail.tpl:85 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Lesen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:135 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Geteilter Ordner" #: admin/groups/mail/mail.tpl:139 #, fuzzy msgid "Set shared folder permissions" msgstr "Geteilter Ordner" #: admin/groups/mail/mail.tpl:148 msgid "Default permission" msgstr "Standard-Berechtigungen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:159 msgid "Member permission" msgstr "Mitglieder-Berechtigungen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 #, fuzzy msgid "Used in all groups" msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein." #: admin/groups/mail/mail.tpl:190 #, fuzzy msgid "Not used in all groups" msgstr "Zeige Funktions-Gruppen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82 #, php-format msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available." msgstr "" "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht " "verfügbar." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298 msgid "read" msgstr "lesen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299 msgid "post" msgstr "posten" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300 msgid "external post" msgstr "extern posten" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301 msgid "append" msgstr "anhängen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302 msgid "write" msgstr "schreiben" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303 #, fuzzy msgid "admin" msgstr "Administrator" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304 msgid "none" msgstr "keine" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:356 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "" "Entferne Shared Folder aus der Datenbank des Mail-Servers, wenn der Eintrag " "aus dem LDAP entfernt wird." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:379 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" "Entferne nach dem Speichern dieses Kontos den Shared Folder mitsamt Inhalt." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:439 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders." msgstr "" "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen " "aufzunehmen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:445 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense." msgstr "" "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen " "Sinn." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:471 msgid "" "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate " "addresses." msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:476 msgid "The address you're trying to add is already used by user" msgstr "" "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem " "anderen Benutzer verwendet" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "nicht definiert" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667 #, fuzzy msgid "Mails" msgstr "Mail" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Aufgabe" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668 #, fuzzy msgid "Journals" msgstr "Stunden" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669 msgid "Calendar" msgstr "" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Nicht" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "Index" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Datum" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674 #, fuzzy msgid "Sent items" msgstr "Schritte der Einrichtung" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Gruppenmail" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:754 #, php-format msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von Gruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:986 #, php-format msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Gruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1021 msgid "The required field 'Primary address' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " "ein." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1053 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen " "nicht leer sein." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061 msgid "Please select a valid mail server." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1220 msgid "Group mail" msgstr "Gruppenmail" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1228 msgid "Alternate addresses" msgstr "Weitere Adressen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1229 msgid "Forwarding addresses" msgstr "Weiterleitungs-Adressen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #, fuzzy #~ msgid "Cannot add invalid mail address!" #~ msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"