# translation of messages.po to Deutsch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006. # Jan Wenzel , 2004,2005, 2008. # Stefan Koehler , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-03 09:33+0200\n" "Last-Translator: Jan Wenzel \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 msgid "Select addresses to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen" #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: personal/mail/mail_locals.tpl:35 msgid "Select department" msgstr "Wählen Sie die Abteilung" #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen" #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 msgid "Display addresses of user" msgstr "Zeige Adressen des Benutzers" #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 msgid "User name of which addresses are shown" msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1341 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92 #, php-format msgid "Mail method '%s' is unknown!" msgstr "Mail-Methode '%s' ist unbekannt!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213 #, php-format msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!" msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Vorlage '%s'!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!" msgstr "" "Die Maileinstellungen können nicht entfernt werden, wenn noch Delegationen " "konfiguriert sind!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348 msgid "Please select an entry!" msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:946 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1021 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1030 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!" msgstr "" "Kann die primäre Adresse nicht in die Liste der Weiterleitungen aufnehmen!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:421 #, php-format msgid "Address is already in use by user '%s'." msgstr "Die Adresse wird bereits von Benutzer '%s' verwendet." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:863 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:751 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-Fehler" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 personal/mail/generic.tpl:8 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10 msgid "Primary address" msgstr "Primäre Adresse" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:952 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1177 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1347 personal/mail/generic.tpl:47 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1036 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235 msgid "Quota size" msgstr "Kontingent-Größe" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:969 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1356 msgid "Mail reject size" msgstr "Maximale Mailgröße" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:973 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1363 msgid "Spam folder" msgstr "Ordner für Spam" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:977 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1368 msgid "Vacation interval" msgstr "Urlaubsbenachrichtigungs-Intervall" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1034 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1067 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1078 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1034 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1067 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1078 msgid "You have no permission to modify these addresses!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Adressen zu verändern!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1143 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..." msgstr "Warte auf Entfernung der Mail-Einstellungen durch Kolab..." #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1145 msgid "" "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove " "methods!" msgstr "" "Bitte entfernen Sie zunächst das Mail-Konto, damit Kolab Gelegenheit hat, " "die Löschroutinen aufzurufen!" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166 personal/mail/copypaste.tpl:1 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 msgid "Mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236 msgid "Mail server" msgstr "Mail-Server" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179 msgid "Add vacation information" msgstr "Urlaubsinformationen hinzufügen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720 #: personal/mail/generic.tpl:241 msgid "Vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182 msgid "Use spam filter" msgstr "Verwende Spam-Filter" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183 msgid "Spam level" msgstr "Spam-Level" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184 msgid "Spam mail box" msgstr "Spam-Postfach" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1186 msgid "Sieve management" msgstr "Sieve Verwaltung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188 msgid "Reject due to mailsize" msgstr "Aufgrund der Mail-Größe abweisen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1045 msgid "Mail max size" msgstr "Maximale Mailgröße" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1196 msgid "Forwarding address" msgstr "Weiterleitungs-Adresse" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192 msgid "Local delivery" msgstr "Lokale Zustellung" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1193 msgid "No delivery to own mailbox " msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194 msgid "Mail alternative addresses" msgstr "Weitere Adressen" #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197 personal/mail/generic.tpl:124 msgid "Use custom sieve script" msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message." msgstr "" "Ungültiges Zeichen gefunden, Hochkommata sind in der Ablehnungsmeldung nicht " "erlaubt." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37 msgid "Your reject text here" msgstr "Ihr Ablehnungstext" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245 msgid "Cannot remove last element!" msgstr "Kann letztes Element nicht entfernen!" #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658 msgid "Require must be the first command in the script." msgstr "Require muss das erste Kommando im Skript sein." #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589 msgid "Header" msgstr "Kopfzeilen" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16 msgid "Normal view" msgstr "Normale Ansicht" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25 msgid "Match type" msgstr "Art der Übereinstimmung" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126 msgid "Boolean value" msgstr "Boolscher Wert" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36 msgid "Invert test" msgstr "Test umkehren" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40 msgid "Yes" msgstr "ja" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42 msgid "No" msgstr "nein" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58 msgid "Comparator" msgstr "Vergleichsoperator" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60 msgid "operator" msgstr "Operator" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85 msgid "Address fields to include" msgstr "Zu beinhaltende Adressfelder" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89 msgid "Values to match for" msgstr "Zutreffende Werte" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 msgid "Not" msgstr "Nicht" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "-" msgstr "-" #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47 msgid "Expert view" msgstr "Expertenansicht" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12 msgid "Inverse match" msgstr "Umgekehrte Übereinstimmung" #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593 msgid "All of" msgstr "Alle" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9 msgid "Stop execution here" msgstr "Beende Ausführung hier" #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594 msgid "Any of" msgstr "Einer von" #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54 msgid "Size" msgstr "Größe" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16 msgid "Select match type" msgstr "Wählen Sie eine Art der Übereinstimmung" #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20 msgid "Select value unit" msgstr "Wählen Sie die Werteinheit" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1 msgid "Add a new element" msgstr "Füge ein neues Element ein" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2 msgid "Please select the type of element you want to add" msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Elements, das Sie hinzufügen möchten" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 msgid "Move this object up one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Up" msgstr "Auf" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 msgid "Move this object down one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach unten" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Down" msgstr "Ab" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16 msgid "Remove this object" msgstr "Dieses Objekt entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17 msgid "Remove element" msgstr "Element entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2 msgid "" "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of " "lower case characters only." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen für das neue Skript unten ein. Skriptnamen dürfen " "ausschliesslich aus Kleinbuchstaben bestehen." #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8 msgid "Script name" msgstr "Skriptname" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1 msgid "Import sieve script" msgstr "Sieve-Skript importieren" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2 msgid "" "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to " "import the script or the cancel button to abort." msgstr "" "Bitte wählen Sie das zu importierende Sieve-Skript. Verwenden Sie den Import-" "Knopf um das Skript zu importieren oder den Abbrechen-Knopf um abzubrechen." #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5 msgid "Script to import" msgstr "Zu importierendes Skript" #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7 #: personal/mail/generic.tpl:256 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:492 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9 msgid "Keep message" msgstr "Nachricht behalten" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716 msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18 msgid "Redirect mail to following recipients" msgstr "Leite Mail an die folgenden Empfänger um" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9 msgid "Discard message" msgstr "Verwerfe Nachricht" #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718 msgid "Require" msgstr "Benötigt" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8 msgid "Move object up one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12 msgid "Move object down one position" msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach unten" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10 msgid "Remove object" msgstr "Objekt entfernen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21 msgid "choose element" msgstr "Wähle Element" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24 msgid "Fileinto" msgstr "Ablegen unter" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836 msgid "If" msgstr "Wenn" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:561 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840 msgid "Else" msgstr "Sonst" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838 msgid "Else If" msgstr "Sonst Wenn" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 msgid "Add new" msgstr "Neu hinzufügen" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add a new object above this one." msgstr "Füge ein neues Objekt oberhalb ein." #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40 msgid "Add element above" msgstr "Füge Element oberhalb ein" #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add a new object below this one." msgstr "Füge ein neues Objekt unterhalb ein." #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44 msgid "Add element below" msgstr "Füge Element unterhalb ein" #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6 msgid "Add object" msgstr "Objekt hinzufügen" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4 msgid "Bool" msgstr "Schalter" #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8 msgid "update" msgstr "aktualisieren" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6 msgid "Export" msgstr "Export" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12 msgid "View structured" msgstr "Strukturierte Ansicht" #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14 msgid "View source" msgstr "Zeige Quelltext" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1 msgid "List of sieve scripts" msgstr "Liste der Sieve-Skripte" #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5 msgid "" "Connection to the sieve server could not be established, the " "authentification attribute is empty." msgstr "" "Die Verbindung zum Sieve-Server konnte nicht hergestellt werden, das " "Authentifizierungsattribut ist leer." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6 msgid "" "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, dass die Attribute uid und mail nicht leer sind und " "versuchen Sie es erneut." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12 msgid "Connection to the sieve server could not be established." msgstr "Die Verbindung zum Sieve-Server konnte nicht hergestellt werden." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet." msgstr "Wahrscheinlich wurde das Sieve-Konto noch nicht erstellt." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19 msgid "" "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the " "save button below." msgstr "" "Bitte seien Sie vorsichtig. Alle Änderungen werden direkt für Sieve " "übernommen, wenn Sie den 'Speichern'-Knopf drücken." #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22 msgid "Create new script" msgstr "Neues Skript erstellen" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1 msgid "Select the type of test you want to add" msgstr "Wählen Sie die Art des Tests, den Sie hinzufügen möchten" #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3 msgid "Available test types" msgstr "Verfügbare Testarten" #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die " "Daten wiederherzustellen." #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or " "'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung des Skripts bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt haben, " "drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den Vorgang " "abzubrechen." #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4 msgid "Move mail into folder" msgstr "Verschiebe Nachricht in Ordner" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8 msgid "Select from list" msgstr "Wählen Sie aus der Liste" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10 msgid "Manual selection" msgstr "Manuelle Auswahl" #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590 msgid "Envelope" msgstr "Umschlag" #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:588 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48 msgid "Part of address that should be used" msgstr "Zu verwendender Teil der Adresse" #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592 msgid "Exists" msgstr "Vorhanden" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13 msgid "Vacation Message" msgstr "Urlaubsnachricht" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21 msgid "Release interval" msgstr "Freigabe-Intervall" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25 msgid "days" msgstr "Tage" #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30 msgid "Alternative sender addresses" msgstr "Alternative Absender-Adressen" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14 msgid "Reject mail" msgstr "Mail ablehnen" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17 msgid "This is a multiline text element" msgstr "Dies ist ein mehrzeiliges Text-Element" #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19 msgid "This is stored as single string" msgstr "Dies wird als einzelne Zeichenkette gespeichert" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses." msgstr "Weitere Absender-Adresse muss eine gültige Email-Adresse sein." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241 msgid "Parse failed" msgstr "Einlesen fehlgeschlagen" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245 msgid "Parse successful" msgstr "Einlesen erfolgreich" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155 #, php-format msgid "" "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration." msgstr "" "Der angegebene Mail-Server '%s' wurde nicht in Ihrer GOsa-Konfiguration " "gefunden." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200 msgid "No script name specified!" msgstr "Kein Skriptname angegeben!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205 msgid "Please use only lowercase script names!" msgstr "" "Bitte verwenden Sie ausschliesslich Kleinbuchstaben für den Skriptnamen!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!" msgstr "" "Bitte verwenden Sie ausschliesslich Kleinbuchstaben für den Skriptnamen!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217 msgid "Script name already in use!" msgstr "Der angegebene Skriptname wird bereits verwendet!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:397 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:401 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368 msgid "SIEVE error" msgstr "Sieve-Fehler" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281 #, php-format msgid "Cannot log into SIEVE server: %s" msgstr "Die Anmeldung am Sieve-Server ist fehlgeschlagen: '%s'" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293 #, php-format msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s" msgstr "Kann Sieve-Skript nicht beziehen: %s" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348 #, php-format msgid "Cannot remove SIEVE script: %s" msgstr "Kann Sieve-Skript nicht entfernen: %s" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:394 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:428 msgid "Uploaded script is empty!" msgstr "Das hochgeladene Skript ist leer!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430 #, php-format msgid "Cannot access temporary file '%s'!" msgstr "Kann nicht auf temporäre Datei '%s' zugreifen!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432 #, php-format msgid "Cannot open temporary file '%s'!" msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht öffnen!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713 msgid "File into" msgstr "Ablegen unter" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518 msgid "Cannot add new element!" msgstr "Kann neues Element nicht einfügen!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 msgid "True" msgstr "wahr" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915 msgid "False" msgstr "falsch" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:633 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634 msgid "This script is marked as active" msgstr "Dieses Skript ist als aktiv markiert" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:639 msgid "Script length" msgstr "Skript-Länge" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:643 msgid "Remove script" msgstr "Skript entfernen" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:652 msgid "Activate script" msgstr "Skript aktivieren" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:656 msgid "Edit script" msgstr "Skript bearbeiten" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671 #, php-format msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'." msgstr "" "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'." #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770 msgid "Cannot insert element at the requested position!" msgstr "Kann Element nicht in die gewünschte Position einfügen!" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364 #, php-format msgid "Cannot store SIEVE script: %s" msgstr "Kann Sieve-Skript nicht speichern: %s" #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045 msgid "Failed to save sieve script" msgstr "Fehler beim Speichern des Sieve-Skriptes" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 msgid "Complete address" msgstr "Vollständige Adresse" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673 msgid "Default" msgstr "Standard" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28 msgid "Domain part" msgstr "Domänen-Teil" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29 msgid "Local part" msgstr "Lokaler Teil" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33 msgid "Case insensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39 msgid "is" msgstr "ist" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40 msgid "regex" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41 msgid "contains" msgstr "enthält" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42 msgid "matches" msgstr "trifft zu" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44 msgid "value is" msgstr "Wert ist" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48 msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49 msgid "less or equal" msgstr "kleiner oder gleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50 msgid "equals" msgstr "gleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51 msgid "greater or equal" msgstr "größer oder gleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53 msgid "not equal" msgstr "ungleich" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102 msgid "Can't save empty tests." msgstr "Kann leere Tests nicht speichern." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446 msgid "emtpy" msgstr "leer" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447 msgid "empty" msgstr "leer" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493 msgid "Nothing specified right now" msgstr "Bisher noch nichts angegeben" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595 msgid "Invalid type of address part." msgstr "Ungültiger Typ des Adressteils." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605 msgid "Invalid match type given." msgstr "Ungültiger Treffertyp angegeben." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621 msgid "Invalid operator given." msgstr "Ungültiger Operator übergeben." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638 msgid "Please specify a valid operator." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Operator." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654 msgid "" "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Adressattribut gefunden. Anführungszeichen sind nicht " "erlaubt." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669 msgid "" "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Wertattribut gefunden. Anführungszeichen sind nicht " "erlaubt." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060 msgid "lower than" msgstr "weniger als" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062 msgid "Megabyte" msgstr "Megabyte" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063 msgid "Kilobyte" msgstr "Kilobyte" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745 msgid "Please select a valid match type in the list box below." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine gültige Art der Übereinstimmung in der Liste unterhalb." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759 msgid "Only numeric values are allowed here." msgstr "Es sind lediglich numerische Werte zugelassen." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769 msgid "No valid unit selected" msgstr "Keine gültige Einheit ausgewählt" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876 msgid "Empty" msgstr "leer" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164 msgid "Click here to add a new test" msgstr "Hier klicken, um einen neuen Test hinzuzufügen" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176 msgid "Unhandled switch type" msgstr "Unbehandelter Weichentyp" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21 msgid "Your comment here" msgstr "Hier folgt Ihr Kommentar" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35 msgid "Place a mail address here" msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse an" #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73 msgid "Please specify at least one valid requirement." msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine gültige Bedingung an." #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14 msgid "Multiple edit" msgstr "Mehrfaches Bearbeiten" #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23 msgid "Server" msgstr "Server" #: personal/mail/generic.tpl:23 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll" #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36 msgid "Quota usage" msgstr "Kontingent-Nutzung" #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102 msgid "Alternative addresses" msgstr "Alternative Adressen" #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen" #: personal/mail/generic.tpl:92 msgid "Mail options" msgstr "Mail-Einstellungen" #: personal/mail/generic.tpl:124 msgid "disables all Mail options!" msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!" #: personal/mail/generic.tpl:131 msgid "Sieve Management" msgstr "Sieve Verwaltung" #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them" msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden " "sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern." #: personal/mail/generic.tpl:144 msgid "No delivery to own mailbox" msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach" #: personal/mail/generic.tpl:150 msgid "" "Select to automatically response with the vacation message defined below" msgstr "" "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen " "Text zu versenden." #: personal/mail/generic.tpl:152 msgid "Activate vacation message" msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren" #: personal/mail/generic.tpl:160 msgid "from" msgstr "von" #: personal/mail/generic.tpl:183 msgid "till" msgstr "bis" #: personal/mail/generic.tpl:212 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin" msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen" #: personal/mail/generic.tpl:214 msgid "Move mails tagged with spam level greater than" msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als" #: personal/mail/generic.tpl:217 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive" msgstr "" "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM" #: personal/mail/generic.tpl:221 msgid "to folder" msgstr "in den Ordner" #: personal/mail/generic.tpl:232 msgid "Reject mails bigger than" msgstr "Mails abweisen, die größer sind als" #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53 msgid "MB" msgstr "MB" #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13 msgid "Forward messages to" msgstr "Nachrichten weiterleiten an" #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208 msgid "Add local" msgstr "Lokale hinzufügen" #: personal/mail/generic.tpl:295 msgid "Advanced mail options" msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen" #: personal/mail/generic.tpl:301 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain" msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden " "und empfangen darf" #: personal/mail/generic.tpl:303 msgid "User is only allowed to send and receive local mails" msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen" #: personal/mail/main.inc:126 msgid "User mail settings" msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52 msgid "Mail server for this account is invalid!" msgstr "Der Mail-Server für dieses Konto ist ungültig!" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253 msgid "IMAP error" msgstr "IMAP-Fehler" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!" msgstr "Kann Mail-Einstellungen nicht auf dem IMAP-Server speichern!" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168 #, php-format msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s" msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen: '%s'" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187 #, php-format msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s" msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht verändern: '%s'" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!" msgstr "Kann die IMAP-ACL nicht entfernen: imap_getacl nicht implementiert!" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!" msgstr "Kann die IMAP-ACLs nicht beziehen: imap_getacl nicht implementiert!" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253 #, php-format msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s" msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen: '%s'" #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368 #, php-format msgid "Cannot activate SIEVE script: %s" msgstr "Kann das Sieve-Skript nicht aktivieren: %s" #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:11 msgid "Search for" msgstr "Suche nach" #: addons/mailqueue/contents.tpl:12 msgid "Please enter a search string here." msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein." #: addons/mailqueue/contents.tpl:14 msgid "Select a server" msgstr "Wählen Sie einen Server" #: addons/mailqueue/contents.tpl:17 msgid "with status" msgstr "mit Status" #: addons/mailqueue/contents.tpl:21 msgid "within the last" msgstr "innerhalb der letzten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:29 msgid "Remove all messages" msgstr "Entferne alle Nachrichten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:30 msgid "Remove all messages from selected servers queue" msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers" #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410 msgid "Hold all messages" msgstr "Alle Nachrichten vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:32 msgid "Hold all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:33 msgid "Release all messages" msgstr "Alle Nachrichten freigeben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:34 msgid "Release all messages in selected servers queue" msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412 msgid "Requeue all messages" msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:36 msgid "Requeue all messages in selected servers queue" msgstr "" "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:46 msgid "Search returned no results" msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..." #: addons/mailqueue/contents.tpl:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: addons/mailqueue/contents.tpl:55 msgid "Arrival" msgstr "Ankunft" #: addons/mailqueue/contents.tpl:56 msgid "Sender" msgstr "Absender" #: addons/mailqueue/contents.tpl:57 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: addons/mailqueue/contents.tpl:94 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:94 msgid "Delete this message" msgstr "Diese Nachricht entfernen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "unhold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:98 msgid "Release message" msgstr "Nachricht freigeben" #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 msgid "hold" msgstr "vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414 msgid "Hold message" msgstr "Nachricht vorhalten" #: addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "requeue" msgstr "wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:106 msgid "Requeue this message" msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:109 msgid "header" msgstr "Kopfzeilen" #: addons/mailqueue/contents.tpl:109 msgid "Display header from this message" msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht" #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400 msgid "Mail queue" msgstr "Mail-Warteschlange" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66 #, php-format msgid "Missing '%s' directive in configuration!" msgstr "Fehlende '%s' Anweisung in der Konfiguration!" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214 #, php-format msgid "You have no permission to submit a '%s' command!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um ein '%s'-Kommando zu senden!" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406 msgid "Mail queue addon" msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230 #, php-format msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!" msgstr "'%s' aus der '%s'-Anweisung kann nicht ausgeführt werden!" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242 msgid "No mail servers specified!" msgstr "Keine Mail-Server definiert!" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292 msgid "up" msgstr "auf" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294 msgid "down" msgstr "ab" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387 msgid "All" msgstr "Alle" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388 msgid "Hold" msgstr "Vorhalten" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389 msgid "Un hold" msgstr "Vorhalten aufheben" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391 msgid "Not active" msgstr "inaktiv" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409 msgid "Unhold all messages" msgstr "Alle Nachrichten aus der Warteschleife durchstellen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411 msgid "Delete all messages" msgstr "Alle Nachrichten entfernen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413 msgid "Unhold message" msgstr "Nachricht aus der Warteschleife durchstellen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415 msgid "Delete message" msgstr "Entferne Nachricht" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416 msgid "Requeue message" msgstr "Nachricht wieder einreihen" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417 msgid "Gathering queue data" msgstr "Erfasse Inhalt der Warteschlange" #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418 msgid "Get header information" msgstr "Hole Kopfzeilen" #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7 msgid "Please enter a mail address" msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363 msgid "Remove mail account" msgstr "Mail-Konto entfernen" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54 msgid "mail group" msgstr "Mail-Gruppe" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366 msgid "Create mail account" msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1024 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "Ihr-Name@ihre-domain.com" #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187 msgid "Mail group" msgstr "Mail-Gruppe" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7 msgid "Mail distribution list" msgstr "Mail-Verteilerliste" #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13 msgid "Primary mail address for this distribution list" msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5 msgid "Generic virus filtering" msgstr "Allgemeiner Virus-Filter" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 msgid "Database user" msgstr "Datenbank-Benutzer" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243 msgid "Database mirror" msgstr "Datenbank-Spiegelserver" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245 msgid "Http proxy URL" msgstr "URL des HTTP-Proxy" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237 msgid "Maximum threads" msgstr "Maximale Prozesszahl" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47 msgid "Select number of maximal threads" msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl von Prozessen" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61 msgid "Max directory recursions" msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244 msgid "Checks per day" msgstr "Prüfungen am Tag" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktiviere Debugging" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233 msgid "Enable mail scanning" msgstr "Mail-Scanner aktivieren" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101 msgid "Archive scanning" msgstr "Überprüfe Archive" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234 msgid "Enable scanning of archives" msgstr "Aktiviere Prüfung von Archiven" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235 msgid "Block encrypted archives" msgstr "Lehne verschlüsselte Archive ab" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240 msgid "Maximum file size" msgstr "Maximale Dateigröße" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143 msgid "Maximum recursion" msgstr "Maximale Rekursionstiefe" #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242 msgid "Maximum compression ratio" msgstr "Maximales Kompressions-Verhältnis" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 msgid "Anti virus" msgstr "Anti-Virus" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238 msgid "Maximum directory recursions" msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241 msgid "Maximum recursions" msgstr "Maximale Rekursions-Tiefe" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:167 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239 msgid "Anti virus user" msgstr "Anti-Virus Benutzer" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330 msgid "Rewrite header" msgstr "Nachrichtenkopf bearbeiten" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332 msgid "Required score" msgstr "Benötigter Wert" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22 msgid "Select required score to tag mail as spam" msgstr "" "Wählen Sie den gewünschten Wert, ab dem Mail als Spam gekennzeichnet wird." #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335 msgid "Enable use of bayes filtering" msgstr "Bayes-Filterung verwenden" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72 msgid "Enable bayes auto learning" msgstr "Bayes lernt automatisch" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337 msgid "Enable RBL checks" msgstr "RBL prüfen" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338 msgid "Enable use of Razor" msgstr "Razor verwenden" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339 msgid "Enable use of DDC" msgstr "DDC verwenden" #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340 msgid "Enable use of Pyzor" msgstr "Pyzor verwenden" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348 msgid "Spamassassin" msgstr "Spamassassin" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217 msgid "Trusted network" msgstr "Vertrauenswürdiges Netzwerk" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288 msgid "Score" msgstr "Ergebnis" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331 msgid "Trusted networks" msgstr "gesicherte Netzwerke" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336 msgid "Enabled bayes auto learning" msgstr "Bayes lernt automatisch" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709 msgid "Visible full qualified hostname" msgstr "Voll-Qualifizierter Hostname sichtbar" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11 msgid "The full qualified host name." msgstr "Der Voll-Qualifizierte Hostname." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16 msgid "Max mail header size" msgstr "Maximale Größe der Mail-Kopfzeilen" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 msgid "This value specifies the maximal header size." msgstr "Dieser Wert legt die maximale Größe der Kopfzeilen fest." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "KB" msgstr "KB" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712 msgid "Max mailbox size" msgstr "Maximale Größe der Mailbox" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31 msgid "Defines the maximal size of mail box." msgstr "Setzt die maximale Größe der Mailbox." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713 msgid "Max message size" msgstr "Maximale Nachrichten-Größe" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40 msgid "Specify the maximal size of a message." msgstr "Setzt die maximale Größe einer Nachricht." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716 msgid "Relay host" msgstr "Relay host" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50 msgid "Relay messages to following host:" msgstr "Leite Nachrichten zu folgendem Host:" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715 msgid "Local networks" msgstr "Lokale Netzwerke" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62 msgid "Postfix networks" msgstr "Postfix-Netzwerke" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83 msgid "Domains and routing" msgstr "Domänen und Weiterleitung" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714 msgid "Domains to accept mail for" msgstr "Domänen, für die Mail angenommen wird" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93 msgid "Postfix is responsible for the following domains:" msgstr "Postfix ist verantwortlich für die folgenden Domänen:" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114 msgid "Transports" msgstr "Transporte" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123 msgid "Select a transport protocol." msgstr "Wählen Sie ein Transport-Protokoll." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141 msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718 msgid "Restrictions for sender" msgstr "Einschränkungen für den Sender" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183 msgid "Restriction filter" msgstr "Einschränkungsmuster" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719 msgid "Restrictions for recipient" msgstr "Einschränkungen für Empfänger" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99 msgid "The server must be saved before you can use the status flag." msgstr "" "Der Server muss gespeichert werden bevor Sie das Status-Flag verwenden " "können." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101 msgid "The service must be saved before you can use the status flag." msgstr "" "Der Dienst muss gespeichert werden bevor Sie den Status-Flag verwenden " "können." #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104 msgid "Set new status" msgstr "Setze neuen Status" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512 msgid "Mail smtp service (Postfix)" msgstr "Mail-SMTP Dienst (Postfix)" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711 msgid "Header size limit" msgstr "Kopfgrössenbeschränkung" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603 msgid "Mailbox size limit" msgstr "Maximale Größe der Mailbox" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606 msgid "Message size limit" msgstr "Maximale Größe der Nachricht" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700 msgid "Mail smtp (Postfix)" msgstr "Mail-SMTP (Postfix)" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701 msgid "Mail smtp - Postfix" msgstr "Mail-SMTP - Postfix" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717 msgid "Transport table" msgstr "Transport-Tabelle" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:172 msgid "Server identifier" msgstr "Serverbezeichnung" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173 msgid "Connect URL" msgstr "Verbindungs-URL" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174 msgid "Admin user" msgstr "Administrator" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176 msgid "Sieve port" msgstr "Sieve-Port" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177 msgid "Start IMAP service" msgstr "IMAP-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178 msgid "Start IMAP SSL service" msgstr "IMAP/SSL-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179 msgid "Start POP3 service" msgstr "POP3-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180 msgid "Start POP3 SSL service" msgstr "POP3/SSL-Dienst starten" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49 msgid "IMAP/POP3 service" msgstr "IMAP/POP3-Dienst" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170 msgid "Repair database" msgstr "Datenbank reparieren" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service" msgstr "IMAP/POP3 (Cyrus) Dienst" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:157 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158 msgid "IMAP/POP3" msgstr "IMAP/POP3" #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175 msgid "Admin password" msgstr "Administrator-Passwort:" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32 msgid "Display addresses of department" msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung" #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42 msgid "Display addresses matching" msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17 msgid "Primary mail address for this shared folder" msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses geteilten Ordners" #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178 msgid "Forward messages to non group members" msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4 msgid "Folder administrators" msgstr "Ordner-Administratoren" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24 msgid "Select a specific department" msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung" #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:26 msgid "Select mail server to place user on" msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll" #: admin/groups/mail/mail.tpl:59 msgid "Folder type" msgstr "Ordner-Typ" #: admin/groups/mail/mail.tpl:85 msgid "Reload" msgstr "Aktualisieren" #: admin/groups/mail/mail.tpl:135 msgid "IMAP shared folders" msgstr "Geteilter Ordner" #: admin/groups/mail/mail.tpl:139 msgid "Set shared folder permissions" msgstr "Setze Berechtigungen für verteilten Ordner" #: admin/groups/mail/mail.tpl:148 msgid "Default permission" msgstr "Standard-Berechtigungen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:159 msgid "Member permission" msgstr "Mitglieder-Berechtigungen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 msgid "Used in all groups" msgstr "Verwendet in allen Gruppen" #: admin/groups/mail/mail.tpl:190 msgid "Not used in all groups" msgstr "Nicht verwendet in allen Gruppen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82 #, php-format msgid "Cannot locate mail method '%s'!" msgstr "Kann Mail-Methode '%s' nicht finden!" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298 msgid "read" msgstr "lesen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299 msgid "post" msgstr "posten" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300 msgid "external post" msgstr "extern posten" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301 msgid "append" msgstr "anhängen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302 msgid "write" msgstr "schreiben" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303 msgid "admin" msgstr "Administrator" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304 msgid "none" msgstr "keine" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367 msgid "mail" msgstr "Mail" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377 msgid "" "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in " "LDAP" msgstr "" "Entferne Shared Folder aus der Datenbank des Mail-Servers, wenn der Eintrag " "aus dem LDAP entfernt wird." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account" msgstr "" "Entferne nach dem Speichern dieses Kontos den Shared Folder mitsamt Inhalt." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437 msgid "forward address" msgstr "Weiterleitungs-Adresse" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441 msgid "Cannot forward to users own mail address!" msgstr "Kann nicht an eine Mail-Adresse des gleichen Benutzers weiterleiten!" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467 msgid "Alternate address" msgstr "Weitere Adressen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669 msgid "Unspecified" msgstr "nicht definiert" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663 msgid "Mails" msgstr "Mails" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664 msgid "Journals" msgstr "Journals" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670 msgid "Sent items" msgstr "Gesendete Objekte" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671 msgid "Junk mail" msgstr "Unerwünschte Werbung" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1053 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything." msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057 msgid "" "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy." msgstr "" "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen " "nicht leer sein." #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1225 msgid "Group mail" msgstr "Gruppenmail" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233 msgid "Alternate addresses" msgstr "Weitere Adressen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234 msgid "Forwarding addresses" msgstr "Weiterleitungs-Adressen" #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1237 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen"