# translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n" "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:5 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:512 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:379 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:6 msgid "This does something" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184 msgid "Error" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171 msgid "Mail address" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179 msgid "Primary mail address" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:204 msgid "Always accept" msgstr "Aceptar siempre" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:205 msgid "Always reject" msgstr "Denegar siempre" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:206 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Denegar si hay conflictos" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:207 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Preguntar si hay conflictos" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:208 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:256 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:339 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:476 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:194 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:210 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:352 msgid "LDAP error" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:351 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:354 #, fuzzy msgid "Free Busy future" msgstr "Disponibilidad futura" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:359 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:362 #, fuzzy msgid "Free Busy url" msgstr "Disponibilidad futura" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:376 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "" "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida." #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:384 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de " "invitación!" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513 msgid "Kolab account settings" msgstr "Configuración cuenta Kolab" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513 msgid "Connectivity addon" msgstr "Conectividad adicional" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:517 msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:522 msgid "Free busy future" msgstr "Disponibilidad futura" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:523 msgid "Mail size restriction" msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:524 msgid "Free busy information" msgstr "Información de disponibilidad" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:525 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:51 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:63 msgid "Delegations" msgstr "Delegaciones" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:526 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:119 msgid "Invitation policy" msgstr "Política de invitación" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:3 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:43 msgid "Kolab account" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:83 msgid "Mail size" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:87 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:95 msgid "Free Busy information" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:98 msgid "URL" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:107 msgid "Future" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:112 msgid "days" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:98 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:103 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "" "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180 msgid "Internal error" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180 #, fuzzy msgid "Kolab account does not exist!" msgstr "Configuración cuenta Kolab" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184 msgid "hostname" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:263 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:265 msgid "Future days" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:269 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:273 msgid "Quota" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:271 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "" "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota." #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:277 #, fuzzy msgid "Privileged networks" msgstr "Redes privilegiadas SMTP" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:369 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380 msgid "Kolab mail service" msgstr "Añadir el servicio Kolab" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:39 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:388 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix mydomain" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:389 msgid "My destination" msgstr "Mis destinos" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:390 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:27 msgid "Cyrus admins" msgstr "Administradores Cyrus" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:391 msgid "FTP FreeBusy service" msgstr "Servicio de presencia FTP" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:392 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:171 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "Redes privilegiadas SMTP" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:393 msgid "Enable virus scan" msgstr "Activar antivirus" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:394 msgid "Relayhost" msgstr "Relayhost" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:395 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:202 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:396 msgid "HTTP FreeBusy service" msgstr "Servicio de presencia HTTP" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:397 msgid "Allow unauthenticated free busy" msgstr "Permite disponibilidad no autentificada" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:398 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:223 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:399 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:68 msgid "IMAP service" msgstr "Servicio IMAP" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:400 msgid "kolabFreeBusyFuture" msgstr "kolabFreeBusyFuture" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:401 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:48 msgid "POP3 service" msgstr "Servicio POP3" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:402 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:78 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "Servicio IMAP/SSL" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:403 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:58 msgid "POP3/SSL service" msgstr "Servicio POP3/SSL" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:404 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:88 msgid "Sieve service" msgstr "Servicio Sieve" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:405 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:129 msgid "Quota settings" msgstr "Configuración de cuotas" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:18 msgid "Postfix mydestination" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:98 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:108 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:118 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:147 msgid "Free/Busy settings" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:153 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:176 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:181 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:194 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:207 msgid "Host used to relay mails" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." #~ msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros." #~ msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." #~ msgstr "" #~ "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número " #~ "positivo." #~ msgid "The given Quota settings value must be a number." #~ msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número." #~ msgid "Future days must be a value." #~ msgstr "Días futuros debe ser un valor" #~ msgid "No SMTP privileged networks set." #~ msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP." #~ msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'." #~ msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." #~ msgstr "" #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'." #~ msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed." #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor Kolab con dn '%s'." #~ msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed." #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab con dn '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Cannot add invalid mail address!" #~ msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida" #~ msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." #~ msgstr "" #~ "El valor especificado como disponibilidad futura debe ser un entero." #~ msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." #~ msgstr "" #~ "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."