# translation of messages.po to Deutsch # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006. # Jan Wenzel , 2004,2005. # Stefan Koehler , 2005. # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:5 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:506 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:379 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:6 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:165 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:173 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:165 msgid "Mail address" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:173 msgid "Primary mail address" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:198 msgid "Always accept" msgstr "Immer annehmen" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:199 msgid "Always reject" msgstr "Immer ablehnen" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:200 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Im Konfliktfall ablehnen" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:201 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:202 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:250 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:333 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:470 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:194 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:210 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:352 msgid "LDAP error" msgstr "" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:345 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:348 #, fuzzy msgid "Free Busy future" msgstr "Frei/Belegt Ausblick" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:353 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:356 #, fuzzy msgid "Free Busy url" msgstr "Frei/Belegt Ausblick" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:370 #, php-format msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid." msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig." #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:378 #, php-format msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!" msgstr "" "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-" "Richtlinie!" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:507 msgid "Kolab account settings" msgstr "Kolab Konto-Einstellungen" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:507 msgid "Connectivity addon" msgstr "Konnektivitäts-Erweiterung" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:511 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:516 msgid "Free busy future" msgstr "Frei/Belegt Ausblick" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:517 msgid "Mail size restriction" msgstr "Beschränkung der Nachrichtengröße" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:518 msgid "Free busy information" msgstr "Frei/Belegt-Information" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:519 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:51 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:63 msgid "Delegations" msgstr "Stellvertreter" #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:520 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:119 msgid "Invitation policy" msgstr "Einladungs-Richtlinie" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:3 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:43 msgid "Kolab account" msgstr "Kolab-Konto" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:4 msgid "" "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if " "you add a mail account." msgstr "" "Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst " "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen." #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:83 msgid "Mail size" msgstr "Mailgröße" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:87 msgid "No mail size restriction for this account" msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:95 msgid "Free Busy information" msgstr "Frei/Belegt-Information" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:98 msgid "URL" msgstr "URL" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:107 msgid "Future" msgstr "Zukunft" #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:112 msgid "days" msgstr "Tage" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:98 #, php-format msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists" msgstr "" "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-" "Listen" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:103 #, php-format msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota" msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:263 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:265 #, fuzzy msgid "Future days" msgstr "Zukunft" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:269 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:273 msgid "Quota" msgstr "" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:271 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings." msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100." #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:277 #, fuzzy msgid "Privileged networks" msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:369 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380 msgid "Kolab mail service" msgstr "Kolab Mail-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:39 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:388 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:9 msgid "Postfix mydomain" msgstr "Postfix 'mydomain'" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:389 msgid "My destination" msgstr "Mein Ziel" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:390 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:27 msgid "Cyrus admins" msgstr "Cyrus Administratoren" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:391 msgid "FTP FreeBusy service" msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:392 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:171 msgid "SMTP privileged networks" msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:393 msgid "Enable virus scan" msgstr "Virus-Scan aktivieren" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:394 msgid "Relayhost" msgstr "Relay Host" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:395 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:202 msgid "Enable MX lookup for relayhost" msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:396 msgid "HTTP FreeBusy service" msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:397 msgid "Allow unauthenticated free busy" msgstr "" "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:398 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:223 msgid "Accept Internet Mail" msgstr "Akzeptiere Internet-Mail" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:399 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:68 msgid "IMAP service" msgstr "IMAP-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:400 msgid "kolabFreeBusyFuture" msgstr "Kolab Frei/Belegt Ausblick" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:401 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:48 msgid "POP3 service" msgstr "POP3-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:402 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:78 msgid "IMAP/SSL service" msgstr "IMAP/SSL-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:403 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:58 msgid "POP3/SSL service" msgstr "POP3/SSL-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:404 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:88 msgid "Sieve service" msgstr "Sieve-Dienst" #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:405 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:129 msgid "Quota settings" msgstr "Kontingent-Einstellungen" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:18 msgid "Postfix mydestination" msgstr "Postfix 'mydestination'" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:98 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)" msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:108 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)" msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:118 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)" msgstr "Email scannen (Virus/Spam)" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:147 msgid "Free/Busy settings" msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:153 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information" msgstr "" "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:176 msgid "Hosts/networks allowed to relay" msgstr "Rechner/Netzwerke, denen Weiterleitung erlaubt ist" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:181 msgid "Enter multiple values, seperated with" msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:194 msgid "SMTP smarthost/relayhost" msgstr "SMTP smarthost/relayhost" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:207 msgid "Host used to relay mails" msgstr "Host für Mail Relay" #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP" msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Future days in Free/Busy settings must be set." #~ msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein." #~ msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value." #~ msgstr "" #~ "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein." #~ msgid "The given Quota settings value must be a number." #~ msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein." #~ msgid "Future days must be a value." #~ msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen." #~ msgid "No SMTP privileged networks set." #~ msgstr "Es sind keine SMTP-privilegierten Netzwerke vorhanden." #~ msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Entfernen von Benutzer/Kolab-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen." #~ msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Speichern von Benutzer/Kolab-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen." #~ msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed." #~ msgstr "" #~ "Entfernen des Host-Eintrags von System Server/Kolab mit dn '%s' " #~ "fehlgeschlagen." #~ msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed." #~ msgstr "Speichern von System Server/Kolab mit dn '%s' fehlgeschlagen." #, fuzzy #~ msgid "Cannot add invalid mail address!" #~ msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen" #, fuzzy #~ msgid "Primary mail address already in use by another user!" #~ msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses geteilten Ordners" #~ msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer." #~ msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein." #~ msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid." #~ msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."