# translation of messages.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # Jiang Xin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "添加打印设备" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "选择要添加的打印机" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "选择一个部门来做查询" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "选择在子树中查询" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56 #, fuzzy msgid "Search in subtrees" msgstr "在子树中查找" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "显示匹配的打印机" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "匹配打印机名的正则表达式" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65 #: personal/environment/environment.tpl:225 #: personal/environment/environment.tpl:260 #: personal/environment/environment.tpl:308 #: personal/environment/environment.tpl:343 #: personal/environment/environment.tpl:376 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:28 admin/systems/goto/terminal.tpl:127 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:47 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:153 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:186 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:215 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:104 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:45 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:95 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:124 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:67 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:18 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:10 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:14 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:47 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 admin/mimetypes/generic.tpl:127 #: admin/mimetypes/generic.tpl:187 admin/groups/apps/application.tpl:60 msgid "Add" msgstr "添加" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66 #: personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: personal/environment/main.inc:104 personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:45 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:18 admin/systems/goto/gencd.tpl:11 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:68 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:31 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:7 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:25 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:140 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:16 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:25 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:7 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:31 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:8 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:56 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:11 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:14 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:23 admin/applications/remove.tpl:16 #: admin/applications/remove.tpl:20 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:458 #: admin/mimetypes/remove.tpl:16 admin/mimetypes/remove.tpl:20 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:458 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:13 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:393 admin/devices/remove.tpl:16 #: admin/devices/remove.tpl:20 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "环境变量扩展当前被禁用。" #: personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: personal/environment/environment.tpl:14 #: personal/environment/environment.tpl:196 #: personal/environment/environment.tpl:277 msgid "Environment managment settings" msgstr "环境变量管理设置" #: personal/environment/environment.tpl:22 #: personal/environment/environment.tpl:52 msgid "Use profile managment" msgstr "用户 profile 管理" #: personal/environment/environment.tpl:26 #: personal/environment/environment.tpl:62 msgid "Profil path" msgstr "Profil path" #: personal/environment/environment.tpl:33 #: personal/environment/environment.tpl:89 msgid "MB" msgstr "MB" #: personal/environment/environment.tpl:38 #: personal/environment/environment.tpl:100 #: personal/environment/class_environment.inc:1755 msgid "Cache profile localy" msgstr "本地缓存 profile" #: personal/environment/environment.tpl:44 msgid "Profile managment" msgstr "Profile 管理" #: personal/environment/environment.tpl:59 msgid "Profile server managment" msgstr "Profile 服务器管理" #: personal/environment/environment.tpl:83 msgid "Profil quota" msgstr "Profil quota" #: personal/environment/environment.tpl:113 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Kiosk profile 设置" #: personal/environment/environment.tpl:117 #: personal/environment/environment.tpl:149 #: personal/environment/class_environment.inc:1761 msgid "Kiosk profile" msgstr "Kiosk profile" #: personal/environment/environment.tpl:128 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:39 msgid "Server" msgstr "服务器" #: personal/environment/environment.tpl:136 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profiles" #: personal/environment/environment.tpl:153 msgid "Manage" msgstr "管理" #: personal/environment/environment.tpl:163 #: personal/environment/class_environment.inc:1754 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "会话间允许修改分辨率" #: personal/environment/environment.tpl:172 #: personal/environment/class_environment.inc:1760 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:108 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:122 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: personal/environment/environment.tpl:201 #: personal/environment/class_environment.inc:1766 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:194 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:571 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:103 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:988 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:1 msgid "Shares" msgstr "共享" #: personal/environment/environment.tpl:211 msgid "User used to connect to the share" msgstr "用户习惯连接这个共享" #: personal/environment/environment.tpl:214 msgid "Select a share" msgstr "选择一个共享" #: personal/environment/environment.tpl:222 msgid "Mount path" msgstr "挂载路径" #: personal/environment/environment.tpl:227 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:218 #: admin/systems/goto/printer.tpl:71 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:127 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:124 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:161 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:182 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:149 msgid "Remove" msgstr "删除" #: personal/environment/environment.tpl:235 msgid "Logon scripts" msgstr "登录脚本" #: personal/environment/environment.tpl:237 #: personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "登录脚本管理" #: personal/environment/environment.tpl:246 #: personal/environment/environment.tpl:292 #: personal/environment/class_environment.inc:739 msgid "Used by all users" msgstr "" #: personal/environment/environment.tpl:248 #: personal/environment/environment.tpl:294 #: personal/environment/class_environment.inc:742 msgid "Used by some users" msgstr "" #: personal/environment/environment.tpl:263 personal/environment/main.inc:113 #: admin/systems/goto/printer.tpl:68 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:17 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: personal/environment/environment.tpl:266 #: personal/environment/environment.tpl:311 #: personal/environment/environment.tpl:346 #: personal/environment/environment.tpl:379 #: personal/environment/class_environment.inc:767 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:33 admin/systems/goto/terminal.tpl:131 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:155 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:189 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:108 admin/systems/goto/printer.tpl:102 #: admin/systems/goto/printer.tpl:126 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:98 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:21 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:20 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:12 admin/applications/remove.tpl:14 #: admin/applications/remove.tpl:18 admin/mimetypes/remove.tpl:14 #: admin/mimetypes/remove.tpl:18 admin/devices/remove.tpl:14 #: admin/devices/remove.tpl:18 msgid "Delete" msgstr "删除" #: personal/environment/environment.tpl:282 #: personal/environment/class_environment.inc:1765 msgid "Hotplug devices" msgstr "热插拔设备" #: personal/environment/environment.tpl:284 msgid "Hotplug device settings" msgstr "热插拔设备设置" #: personal/environment/environment.tpl:327 #: personal/environment/environment.tpl:363 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:903 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: personal/environment/environment.tpl:331 msgid "" "Using this option will overwrite the complete printer settings for all " "currently edited objects!" msgstr "" #: personal/environment/environment.tpl:332 #: personal/environment/environment.tpl:365 msgid "Printer settings" msgstr "打印机设置" #: personal/environment/environment.tpl:349 #: personal/environment/environment.tpl:382 msgid "Toggle admin" msgstr "切换管理员" #: personal/environment/environment.tpl:352 #: personal/environment/environment.tpl:385 msgid "Toggle default" msgstr "切换缺省" #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108 #, fuzzy msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters." msgstr "提供的名称应该包含大写/小写字符。" #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "请提供一个有效的脚本名。" #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "提供的描述包含无效字符。" #: personal/environment/class_environment.inc:12 #: personal/environment/class_environment.inc:1741 msgid "Environment" msgstr "环境设置" #: personal/environment/class_environment.inc:13 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "This does something" msgstr "******" #: personal/environment/class_environment.inc:142 #: personal/environment/class_environment.inc:290 #: personal/environment/class_environment.inc:335 #: personal/environment/class_environment.inc:339 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:2 #: admin/applications/remove.tpl:2 admin/mimetypes/remove.tpl:2 #: admin/devices/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "警告" #: personal/environment/class_environment.inc:142 #, fuzzy, php-format msgid "Device '%s' is not available anymore. It will be removed!" msgstr "没有可用的 mysql 扩展,请检查您的 php 设置。" #: personal/environment/class_environment.inc:215 msgid "auto" msgstr "自动" #: personal/environment/class_environment.inc:237 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "配置文件" #: personal/environment/class_environment.inc:237 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open file '%s'!" msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: personal/environment/class_environment.inc:253 #: personal/environment/class_environment.inc:254 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:120 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: personal/environment/class_environment.inc:290 #, php-format msgid "" "Kiosk profile '%s' located on server '%s' is not available anymore. Kiosk " "profile will be disabled!" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:335 #, fuzzy, php-format msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Switched to server '%s'." msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。" #: personal/environment/class_environment.inc:339 #, fuzzy, php-format msgid "" "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled." msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。" #: personal/environment/class_environment.inc:408 #: personal/environment/class_environment.inc:446 msgid "Remove environment extension" msgstr "删除环境变量扩展" #: personal/environment/class_environment.inc:409 #: personal/environment/class_environment.inc:447 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "环境变量扩展已经启用。您可以点击下面按钮禁用。" #: personal/environment/class_environment.inc:418 #: personal/environment/class_environment.inc:423 #: personal/environment/class_environment.inc:452 #: personal/environment/class_environment.inc:457 msgid "Add environment extension" msgstr "添加环境变量扩展" #: personal/environment/class_environment.inc:419 #: personal/environment/class_environment.inc:453 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "环境变量扩展已禁用。您可以点击下面按钮重新启用。" #: personal/environment/class_environment.inc:424 #: personal/environment/class_environment.inc:458 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "环境变量扩展已禁用。在启用这个功能前,您必须设置一个 posix 账号。" #: personal/environment/class_environment.inc:559 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "允许" #: personal/environment/class_environment.inc:559 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify logon scripts!" msgstr "您无权删除这个黑名单。" #: personal/environment/class_environment.inc:567 #: personal/environment/class_environment.inc:649 #: personal/environment/class_environment.inc:651 #: personal/environment/class_environment.inc:653 #: personal/environment/class_environment.inc:664 #: personal/environment/class_environment.inc:815 #: personal/environment/class_environment.inc:866 #: personal/environment/class_environment.inc:962 msgid "Error" msgstr "错误" #: personal/environment/class_environment.inc:649 #, fuzzy msgid "Please select a valid share!" msgstr "请选择一个有效文件。" #: personal/environment/class_environment.inc:651 #: personal/environment/class_environment.inc:664 #, fuzzy msgid "Please specify a valid mount point!" msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: personal/environment/class_environment.inc:653 #, fuzzy msgid "You cannot use spaces in the mount path!" msgstr "挂载路径不允许有空格!" #: personal/environment/class_environment.inc:754 #: personal/environment/class_environment.inc:755 #: personal/environment/class_environment.inc:763 #: personal/environment/class_environment.inc:764 msgid "Reset password hash" msgstr "重置口令" #: personal/environment/class_environment.inc:768 msgid "Delete share entry" msgstr "删除共享条目" #: personal/environment/class_environment.inc:962 msgid "Cannot set default printer flag for groups!" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:1032 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: personal/environment/class_environment.inc:1114 #: personal/environment/class_environment.inc:1686 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "请输入一个有效的 profile quota 大小。" #: personal/environment/class_environment.inc:1121 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "为了启用环境功能,您需要设置一个有效的 posix 扩展。" #: personal/environment/class_environment.inc:1289 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: personal/environment/class_environment.inc:1302 msgid "group share" msgstr "组共享" #: personal/environment/class_environment.inc:1338 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: personal/environment/class_environment.inc:1343 #: personal/environment/class_environment.inc:1763 msgid "Default printer" msgstr "缺省打印机" #: personal/environment/class_environment.inc:1742 #, fuzzy msgid "Environment settings" msgstr "用户环境设置" #: personal/environment/class_environment.inc:1746 msgid "My account" msgstr "我的账号" #: personal/environment/class_environment.inc:1750 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:1757 #, fuzzy msgid "Profile quota" msgstr "Profil quota" #: personal/environment/class_environment.inc:1758 #, fuzzy msgid "Profile server" msgstr "文件服务器" #: personal/environment/class_environment.inc:1764 #: personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "登录脚本" #: personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "登录脚本设置" #: personal/environment/logonManagement.tpl:10 msgid "Skript name" msgstr "脚本名称" #: personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: admin/systems/goto/printer.tpl:16 admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:17 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:908 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:19 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:396 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:556 #: admin/applications/generic.tpl:33 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:724 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 admin/mimetypes/generic.tpl:34 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:25 msgid "Description" msgstr "描述" #: personal/environment/logonManagement.tpl:24 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "登录脚本标志" #: personal/environment/logonManagement.tpl:38 #, fuzzy msgid "Last script" msgstr "最后脚本" #: personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "可以被用户替换的脚本" #: personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: admin/applications/generic.tpl:130 msgid "Script" msgstr "脚本" #: personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: admin/applications/generic.tpl:135 msgid "Import" msgstr "导入" #: personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:54 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:22 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:455 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:455 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:11 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:390 msgid "Apply" msgstr "应用" #: personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:110 #: admin/systems/goto/class_selectUserToPrinterDialog.inc:144 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "请选择一个打印机或者取消。" #: personal/environment/main.inc:102 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:452 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:452 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:387 msgid "Ok" msgstr "好" #: personal/environment/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "点击下面的“编辑”按钮修改该对话框内的信息" #: personal/environment/main.inc:121 msgid "User environment settings" msgstr "用户环境设置" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "添加热插拔设备" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "热插拔管理" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "选择添加一个热插拔设备" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "选择一个部门来做查询" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:65 msgid "Display users matching" msgstr "显示匹配的用户" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "用于匹配热插拔的正则表达式" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "您这里选择的动作会影响这个对象组内所有系统。而且,所有这里可以修改的值都可以" "被分配到该对象组的对象继承。" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:6 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:621 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:897 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:713 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 admin/mimetypes/generic.tpl:4 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:240 msgid "Generic" msgstr "通用配置" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:14 admin/systems/goto/terminal.tpl:113 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:90 msgid "NTP server" msgstr "NTP 服务器" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:17 admin/systems/goto/terminal.tpl:116 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:93 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "选择要用于同步时间的服务器" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:47 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:395 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:43 admin/systems/goto/workstation.tpl:50 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:645 msgid "Mode" msgstr "模式" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:50 admin/systems/goto/terminal.tpl:46 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:53 msgid "Select terminal mode" msgstr "选择终端类型" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:58 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:396 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:53 admin/systems/goto/workstation.tpl:60 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:634 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:27 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:47 msgid "Syslog server" msgstr "日志服务器" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:61 admin/systems/goto/terminal.tpl:56 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:63 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "限制记录日志的服务器" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:88 admin/systems/goto/terminal.tpl:150 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:125 msgid "Action" msgstr "行动" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:93 admin/systems/goto/terminal.tpl:155 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:130 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "选择这个终端要执行的动作" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:101 admin/systems/goto/terminal.tpl:163 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:137 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557 #: admin/applications/generic.tpl:24 msgid "Execute" msgstr "执行" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:42 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:126 msgid "Activated" msgstr "活动" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:43 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:127 msgid "Locked" msgstr "锁定" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:108 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个工作站" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "必须至少选择一个 NTP 服务器。" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:168 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "为对象 '%s' 设置动作状态(FAIstate) 失败,值为 '%s'。" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:204 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:186 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "在您的 gosa.conf 中没有找到 ACTIONCMD 的定义" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:208 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:214 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:226 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:238 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:190 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "执行 '%s' 失败!" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:247 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:221 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:316 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307 msgid "Switch off" msgstr "关闭" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:317 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307 msgid "Reboot" msgstr "重启" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:295 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:308 msgid "Instant update" msgstr "立即更新" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:296 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:309 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:318 msgid "Scheduled update" msgstr "计划更新" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:297 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:310 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:317 msgid "Reinstall" msgstr "重新安装" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:298 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:311 msgid "Rescan hardware" msgstr "重新扫描硬件" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:299 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:318 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:322 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:312 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:319 msgid "Memory test" msgstr "内存测试" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:300 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:319 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:323 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:314 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:321 msgid "System analysis" msgstr "系统分析" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:380 msgid "Saving workstation failed" msgstr "保存工作站失败" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:387 msgid "System" msgstr "系统" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:388 #, fuzzy msgid "System group" msgstr "信赖的系统" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:397 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:653 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:637 #, fuzzy msgid "Action flag" msgstr "行动" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:398 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:635 #, fuzzy msgid "Ntp server" msgstr "NTP 服务器" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:1 admin/systems/goto/workstation.tpl:1 msgid "Properties" msgstr "属性" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "终端模板" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "终端名称" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:19 admin/systems/goto/workstation.tpl:27 #: admin/systems/goto/printer.tpl:27 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:650 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:632 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:907 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:555 #: admin/applications/generic.tpl:42 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:143 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:725 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:164 #: admin/mimetypes/generic.tpl:44 admin/devices/deviceGeneric.tpl:9 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:131 msgid "Base" msgstr "位置" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:23 admin/systems/goto/workstation.tpl:30 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "选择来放置组的子树" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:28 admin/systems/goto/workstation.tpl:35 #: admin/systems/goto/printer.tpl:35 admin/applications/generic.tpl:52 #: admin/mimetypes/generic.tpl:53 msgid "Select a base" msgstr "选择一个位置" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:37 admin/systems/goto/workstation.tpl:44 #, fuzzy msgid "Inherit all" msgstr "中间名" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:72 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:646 msgid "Root server" msgstr "根服务器" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:75 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "选择要用的 NFS 根文件系统。" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:82 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:647 msgid "Swap server" msgstr "交换服务器" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:85 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "选择放置交换文件的 NFS 文件系统" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:105 admin/systems/goto/terminal.tpl:108 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:82 admin/systems/goto/workstation.tpl:85 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "继承时间服务器属性" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "启动参数" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:8 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:573 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:8 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:984 msgid "Boot kernel" msgstr "启动内核" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:18 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:19 msgid "Custom options" msgstr "定制选项" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:22 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:23 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "输入任意将在启动过程中作为附加行传递给内核的参数" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:27 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:27 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP 服务器" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:32 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:31 #, fuzzy msgid "inherit from group" msgstr "组列表" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:34 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:33 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "读" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:68 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:104 msgid "FAI server" msgstr "自动化安装服务器" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:72 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:108 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:19 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:23 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1242 msgid "Release" msgstr "发行" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:94 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:139 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "分配的 FAI 类" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:123 msgid "set" msgstr "设置" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:160 #, fuzzy msgid "" "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is " "activated." msgstr "直到激活 FAI,您不能使用这个插件。" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:173 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:82 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "内核模块(格式: 名称 参数)" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:176 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:85 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "添加在启动中要加载的模块" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:212 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:121 msgid "Mountpoint" msgstr "挂载点" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" "这是一个新系统,当前没有定义任何系统类型。请为该条目选择一个系统类型并按“继" "续”按钮。如果这个系统应该被加入到系统设置的一个组中,请在下面的对象组中选择。" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "请选择一个系统类型以及一个要继承的可选的预定义设置。" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "系统类型" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "选择一个系统类型" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "选择一个对象组作为模板" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "选择一个对象组" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:44 msgid "Continue" msgstr "继续" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "选择要创建系统组件类型" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Linux 终端和工作站在启动时被自动创建。因此您只能为指定的树创建模板。服务器一" "般也被自动添加,但是在一些特殊情况下,您可能需要创建一个伪服务器条目来提供 " "GOsa 一些信息。其他网络组件可能用于 Nagios 安装来创建组件依赖。" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Linux 瘦客户机模板" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Linux 工作站模板" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Linux 服务器" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows 工作站" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "网络打印机" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:12 msgid "Phone" msgstr "电话" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "其他网络组件" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:16 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:150 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:171 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:138 msgid "Create" msgstr "创建" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:45 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:154 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:198 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:204 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:207 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:210 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:213 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:216 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:227 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:228 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:229 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:230 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:231 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:232 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:233 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:137 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:335 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:189 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:219 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:74 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:102 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:108 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:118 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:119 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:121 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:125 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:216 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:222 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:225 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:228 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:231 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:234 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:142 msgid "inherited" msgstr "继承" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:100 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:270 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 KERNELS hook 好像并不存在。" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:179 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:73 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:278 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:335 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:264 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "这个 'dn' 没有终端功能。" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:221 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:482 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "您必须提供一个有效的挂载点。" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:484 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:561 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:974 msgid "Startup" msgstr "启动" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:562 #, fuzzy msgid "Terminal startup" msgstr "终端模板" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:570 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:983 #, fuzzy msgid "Ldap server" msgstr "LDAP 服务器" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:572 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:987 msgid "Kernel modules" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:574 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:985 #, fuzzy msgid "Kernel parameter" msgstr "检查参数" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "工作站模板" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:10 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:630 msgid "Workstation name" msgstr "工作站名称" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:19 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:631 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:909 msgid "Location" msgstr "位置" #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:47 #, fuzzy msgid "Please specify a valid dns name." msgstr "请提供一个有效的脚本名。" #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:69 msgid "" "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration." msgstr "" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:4 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:7 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:254 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:7 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:5 msgid "Model" msgstr "模型" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:10 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:11 msgid "Choose keyboard model" msgstr "选择键盘类型" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:17 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:19 msgid "Layout" msgstr "布局" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:20 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:23 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "选择键盘布局" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:27 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:31 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:30 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:35 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "选择键盘变种" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:45 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:51 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:48 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:138 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:54 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:156 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:56 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:397 msgid "Type" msgstr "类型" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:51 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:58 msgid "Choose mouse type" msgstr "选择鼠标类型" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:58 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:66 msgid "Port" msgstr "端口" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:61 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:70 msgid "Choose mouse port" msgstr "选择鼠标端口" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:76 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:500 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:86 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:521 msgid "Telephone hardware" msgstr "电话硬件" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:79 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:89 msgid "Telephone" msgstr "电话" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:95 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:107 #: admin/systems/goto/info.tpl:73 msgid "Graphic device" msgstr "显卡" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:98 admin/systems/goto/printer.tpl:66 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:110 msgid "Driver" msgstr "驱动" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:101 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:114 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "选择安装的显卡需要的显卡驱动" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:111 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:126 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "选择图形模式的屏幕分辨率" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:118 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:134 msgid "Color depth" msgstr "颜色深度" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:121 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:138 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "选择图形模式的色彩深度" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:135 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:153 msgid "Display device" msgstr "显示设备" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:147 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:167 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "使用 DDC 用于自动检测" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:150 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:170 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:154 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:175 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "安装的显示器的水平刷新率" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:158 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:181 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:162 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:186 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "安装的显示器的水平垂直刷新率" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:173 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:504 msgid "Remote desktop" msgstr "远程桌面" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:177 msgid "Connect method" msgstr "连接方法" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:180 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "选择连接终端服务器的方法" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:188 msgid "Terminal server" msgstr "终端服务器" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:191 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "选择要用的终端服务器" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:199 msgid "Font server" msgstr "字体服务器" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:202 msgid "Select specific font server to use" msgstr "选择要用的字体服务器" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:219 msgid "Print device" msgstr "打印设备" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:221 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "选择在终端上执行基于 IPP 的打印服务" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:223 msgid "Provide print services" msgstr "提供打印服务" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:229 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:513 msgid "Spool server" msgstr "Spool 服务器" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:232 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "选择放置 spool 文件的 NFS 文件系统" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:245 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:201 msgid "Scan device" msgstr "扫描设备" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:247 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "选择在终端启动 SANE 扫描服务" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:249 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:207 msgid "Provide scan services" msgstr "提供扫描服务" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:257 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "选择要用的扫描器驱动" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "创建 CD 安装镜像" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" "这个选项使您能够为选择的工作站创建 FAI 安装光盘镜像。这个过程可能需要 10 分" "钟,所以请在按下“创建 ISO 镜像”后耐心等待。" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "创建 ISO 镜像" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:55 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:210 msgid "present" msgstr "可用的" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:80 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "尚未安装 php snmp 模块,不能获取任何信息。" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:86 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:185 msgid "unknown status" msgstr "未知状态" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:95 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "这是一个虚拟终端,没有属性可以显示。" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:112 msgid "online" msgstr "在线" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:174 msgid "running" msgstr "运行" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:177 msgid "not running" msgstr "没有运行" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:180 msgid "not defined" msgstr "未定义" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:202 msgid "offline" msgstr "离线" #: admin/systems/goto/printer.tpl:5 msgid "General" msgstr "普通" #: admin/systems/goto/printer.tpl:8 msgid "Printer name" msgstr "打印机名称" #: admin/systems/goto/printer.tpl:30 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "将用户放到所选择子树中" #: admin/systems/goto/printer.tpl:43 msgid "Details" msgstr "详细" #: admin/systems/goto/printer.tpl:46 msgid "Printer location" msgstr "打印机位置" #: admin/systems/goto/printer.tpl:54 msgid "Printer URL" msgstr "打印机 URL" #: admin/systems/goto/printer.tpl:82 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:912 msgid "Permissions" msgstr "允许" #: admin/systems/goto/printer.tpl:89 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "允许使用该打印机的用户" #: admin/systems/goto/printer.tpl:91 msgid "Users" msgstr "用户" #: admin/systems/goto/printer.tpl:96 admin/systems/goto/printer.tpl:120 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: admin/systems/goto/printer.tpl:99 admin/systems/goto/printer.tpl:123 msgid "Add group" msgstr "添加组" #: admin/systems/goto/printer.tpl:113 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "允许管理该打印机的用户" #: admin/systems/goto/printer.tpl:115 msgid "Admins" msgstr "管理员" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:84 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:97 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "您已经定义的一个外部钩子解决方案无法访问,请检查文件 '%s' 的权限。" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:91 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:157 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:71 msgid "unknown" msgstr "未知" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:94 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:95 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:96 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:97 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:103 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:104 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:105 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:106 msgid "bit" msgstr "比特" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:137 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:158 msgid "show chooser" msgstr "显示选择" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:138 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:159 msgid "direct" msgstr "直接" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:141 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:162 msgid "load balanced" msgstr "负载均衡" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:144 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:165 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:145 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:166 msgid "ICA client" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:179 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:194 msgid "automatic" msgstr "自动" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219 msgid "Bit" msgstr "字节" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:317 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:319 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "在当前终端中选择电话" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:384 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:389 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:394 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:399 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "请指定一个有效的 VSync 范围。" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:399 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:404 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:408 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:413 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "请指定一个有效的 HSync 范围。" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:448 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed." msgstr "保存工作站服务失败" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:478 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:493 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "服务" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:479 #, fuzzy msgid "Workstation service" msgstr "工作站名称" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:487 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:502 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "显示器大小" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:488 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:506 #, fuzzy msgid "Gfx driver" msgstr "新驱动" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:489 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:507 #, fuzzy msgid "Gfx resolution" msgstr "分辨率" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:490 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:508 #, fuzzy msgid "Gfx color depth" msgstr "颜色深度" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:491 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:509 #, fuzzy msgid "Hsync" msgstr "HSync" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:492 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:510 #, fuzzy msgid "Vsync" msgstr "VSync" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:493 #, fuzzy msgid "Use DDC" msgstr "用户 ID" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:494 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:514 #, fuzzy msgid "Scanner enabled" msgstr "保存打印机失败" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:495 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:516 #, fuzzy msgid "Keyboard model" msgstr "选择键盘类型" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:496 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:517 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "选择键盘布局" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:497 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:518 #, fuzzy msgid "Keyboard variant" msgstr "选择键盘变种" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:498 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:519 #, fuzzy msgid "Mouse type" msgstr "电话类型" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:499 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:520 #, fuzzy msgid "Mouse port" msgstr "挂载点" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:59 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "如果终端支持带进程条的图形界面启动,请选择" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:61 msgid "use graphical bootup" msgstr "使用图形界面启动" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:64 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "如果终端要以文本模式启动,请选择" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:66 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "使用标准 linux 文本启动界面" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:69 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "选择在启动过程中要显示更多输出" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:71 msgid "use debug mode for startup" msgstr "启动时启用诊断模式" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:121 msgid "text" msgstr "文字" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:122 msgid "graphic" msgstr "图形" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:202 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:210 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 WAKECMD 定义" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:222 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 REBOOTCMD 定义" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:234 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 HALTCMD 定义" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:321 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:316 msgid "Wake up" msgstr "唤醒" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:381 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:454 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "需要的字段“终端名称”没有设置。" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:459 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:440 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this object." msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:478 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:458 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:695 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "在您选择的部门中已经存在条目 '%s'" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:488 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:468 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "必须由至少选择一个 NTP 服务器,或者激活继承模式。" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:574 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:636 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:642 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:637 #, fuzzy msgid "Terminal generic" msgstr "终端服务" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:648 #, fuzzy msgid "Syslog server enabled" msgstr "日志服务器" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:649 #, fuzzy msgid "Ntp server settings" msgstr "用户设置" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:651 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:906 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:9 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:394 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:353 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:554 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:558 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:722 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:249 msgid "Name" msgstr "名称" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:652 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:636 #, fuzzy msgid "Root password" msgstr "设置口令" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "选择要添加的条目" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "显示成员的部门" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "显示匹配的成员" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "匹配成员名的正则表达式" #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:29 msgid "none" msgstr "无" #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:627 msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:242 #, fuzzy, php-format msgid "" "The selected FAI mirror '%s' is no longer available, the mirror was set to " "'auto'." msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:257 #, php-format msgid "" "The selected FAI release '%s' is not available for mirror '%s', the release " "was set to '%s'." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:307 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "请选择一个“自动化安装(FAI)服务器”或者删除“自动化安装(FAI)类”。" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:374 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "在您的选择中已经有一个 profile 包含分区表设置。" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:634 msgid "Not available in current setup" msgstr "当前安装不可用" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:896 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:975 #, fuzzy msgid "System startup" msgstr "系统状态" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:990 msgid "FAI classes" msgstr "自动化安装(FAI)类" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:991 #, fuzzy msgid "Debian mirror" msgstr "数据库镜像" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:992 #, fuzzy msgid "Debian release" msgstr "当前版本" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:994 msgid "FAI status flag" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1114 msgid "" "Could not load available classes, the fai extension plugin seems not to be " "installed." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1262 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "无法执行指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1264 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:203 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "您 gosa.conf 中指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',返回一个空字符串。" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:157 msgid "default" msgstr "缺省" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:462 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:494 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:1 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:30 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:59 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:124 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125 #, fuzzy msgid "Terminal service" msgstr "终端服务" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:503 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "方法" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:505 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:12 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:134 msgid "Font path" msgstr "字体路径" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:511 msgid "Auto-Sync" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:512 #, fuzzy msgid "Printer service enabled" msgstr "打印服务" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:515 msgid "Scanner model" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:232 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "这个 'dn' 没有工作站功能。" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:313 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:320 msgid "Force localboot" msgstr "强制本地启动" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:364 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:435 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "需要的字段“工作站名称”没有设置。" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:536 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:561 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:622 #, fuzzy msgid "Workstation generic" msgstr "工作站名称" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:633 #, fuzzy msgid "Goto mode" msgstr "到目录" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1 msgid "Integrating unknown devices" msgstr "" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:3 msgid "" "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You " "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by " "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the " "systems and move to the DNS/DHCP configuration." msgstr "" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:9 #, fuzzy msgid "DNS name" msgstr "名称" #: admin/systems/goto/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "您的浏览器不支持 iframes。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:109 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "无法从对象 dn 中提取一个有效的 base,设置 base 为 '%s'。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:264 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:272 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:277 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:326 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:342 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:345 msgid "Add printer extension" msgstr "添加打印机扩展" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:265 #, fuzzy msgid "" "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "在构建时缺少 parent 参数,无法初始化打印机页面。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:273 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "这是一个工作站模板,打印机页被禁用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:278 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "这是一个终端模板,打印机页被禁用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:319 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "这个 'dn' 没有打印机功能。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:327 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "这个对象已经禁用打印机插件。您不能在 'cn' 不存在于条目中时启用它。可能您正在" "创建一个新的终端模板" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:334 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:337 msgid "Remove printer extension" msgstr "删除打印机扩展" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:335 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "这个工作站启用了打印机扩展功能。您可以点击下面按钮禁用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:338 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "终端已经启用打印机扩展。您可以点击下面按钮禁用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:343 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "这个工作站禁用了打印机扩展功能。您可以点击下面按钮启用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:346 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "终端已经关闭打印机扩展。您可以点击下面按钮启用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:516 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "您当前选择的 PPD 文件 '%s' 不存在。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:521 #, fuzzy msgid "Not defined" msgstr "未定义" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:524 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:93 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "无法获取 ppd 信息。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:537 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "该打印机属于终端 %s。您不能重命名该打印机。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:539 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "该打印机属于工作站%s。您不能重命名该打印机。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:603 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:671 #, fuzzy msgid "The required field 'Printer name' is not set." msgstr "需要的字段“电话名称”没有设置。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:676 #, fuzzy msgid "Invalid character in printer name." msgstr "分类名包含无效字符。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:863 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:880 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:882 msgid "Group" msgstr "组" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:885 msgid "User" msgstr "用户" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:898 #, fuzzy msgid "Print generic" msgstr "打印服务" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:910 msgid "LabeledURL" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:911 #, fuzzy msgid "Printer PPD" msgstr "打印机" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:928 #, php-format msgid "" "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members " "of printer '%s'." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:945 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "错误的打印机类型,当添加 '%s' 到 '%s' 打印机列表时," #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:950 #, php-format msgid "" "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%" "s'." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:985 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "无法添加 '%s' 到成员列表,已经被使用。" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:996 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "无法添加 '%s' 到成员列表,无法访问。" #: admin/systems/goto/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "系统信息" #: admin/systems/goto/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: admin/systems/goto/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "内存" #: admin/systems/goto/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC 地址" #: admin/systems/goto/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "USB 支持" #: admin/systems/goto/info.tpl:19 admin/systems/goto/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "系统状态" #: admin/systems/goto/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "存货编号" #: admin/systems/goto/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "最后登录" #: admin/systems/goto/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "网络设备" #: admin/systems/goto/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "IDE 设备" #: admin/systems/goto/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "SCSI 设备" #: admin/systems/goto/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "软驱" #: admin/systems/goto/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "光驱" #: admin/systems/goto/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "声卡" #: admin/systems/goto/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Up since" #: admin/systems/goto/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "CPU 占用率" #: admin/systems/goto/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "内存使用" #: admin/systems/goto/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Swap 使用" #: admin/systems/goto/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "SSH 服务" #: admin/systems/goto/info.tpl:119 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:27 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:48 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69 msgid "Print service" msgstr "打印服务" #: admin/systems/goto/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "扫描服务" #: admin/systems/goto/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "声音服务" #: admin/systems/goto/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:28 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:74 #, fuzzy msgid "Time service (NTP)" msgstr "时间服务" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:97 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:112 #, fuzzy msgid "Time service" msgstr "时间服务" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113 #, fuzzy msgid "Time service - NTP" msgstr "时间服务" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84 msgid "Services" msgstr "服务" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:121 #, fuzzy msgid "Ntp source" msgstr "源" #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:2 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "主服务器" #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:29 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:5 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:23 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:139 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:14 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:23 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:5 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:29 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:6 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:9 msgid "Save" msgstr "保存" #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1 msgid "Print Service" msgstr "打印服务" #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "禁用" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:68 #, fuzzy msgid "Cups" msgstr "上" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:76 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:97 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:354 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "启动" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:77 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:98 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:355 msgid "Stop" msgstr "停止" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:78 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:99 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:356 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "重试" #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:8 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:133 msgid "Temporary disable login" msgstr "临时禁用登录" #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:83 #, fuzzy, php-format msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:98 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "终端服务器,必须设定 fontpath。" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "编辑共享" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "NFS 设置" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:399 msgid "Path" msgstr "路径" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:401 msgid "Volume" msgstr "卷" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:69 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "自动挂载共享到苹果系统" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:109 msgid "Codepage" msgstr "代码页" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:121 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:400 msgid "Option" msgstr "选项" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:47 #, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "文件 '%s/encodings' 不存在,无法得到支持字符。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:50 #, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "无法读取 '%s/encodings',请检查权限。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "请为您的安装提供一个有效路径。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:190 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "请为您的共享提供一个有效名称。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:193 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "请为您的共享提供一个名称。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:198 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "描述包含无效字符。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:202 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "卷包含无效字符。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:206 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "路径包含无效字符。" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:210 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "选项包含无效字符。" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:25 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:171 #, fuzzy msgid "Kiosk profile service" msgstr "Kiosk profile 设置" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:31 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "您的 gosa.conf 文件中没有定义 KIOSKPATH。无法管理 kiosk profiles!" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:62 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can not remove kiosk profile service, it is currently in use by following " "user(s) : %s." msgstr "您不能删除 asterisk 数据库扩展,它仍被这些对象 '%s' 使用。" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:97 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder: '%s'." msgstr "无法保存新的 kiosk profiles,可能是目录的权限不对" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:128 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'." msgstr "您不能删除 asterisk 数据库扩展,它仍被这些对象 '%s' 使用。" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:134 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "无法删除 '%s'。错误:没有权限。" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:137 #, fuzzy, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist." msgstr "无法删除 '%s'。错误:文件不存在。" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:199 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "无法保存新的 kiosk profiles,可能是目录的权限不对" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:213 msgid "Wohl kaum" msgstr "" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:232 msgid "Kiosk" msgstr "" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:1 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Kiosk profile 管理" #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:5 #, fuzzy msgid "Server path" msgstr "服务器名称" #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:9 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:30 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:58 #, fuzzy msgid "Syslog service database" msgstr "日志服务器" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:88 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89 msgid "Logging database" msgstr "日志数据库" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:100 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "管理员" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:101 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "口令" #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "Logging database information" msgstr "日志数据库" #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Logging DB 用户" #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:68 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69 #, fuzzy msgid "Logging service" msgstr "Logging DB 用户" #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1 msgid "Syslog Service" msgstr "Syslog 服务" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:31 #, fuzzy msgid "File service" msgstr "文件服务器" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:157 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:385 #, fuzzy msgid "File service (Shares)" msgstr "文件服务器" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:191 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:229 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "这个共享不能被删除,因为仍然被 %d 个用户使用:" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:234 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "请更正这些用户的 share-/profile 设置" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:262 #, fuzzy, php-format msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:276 #, fuzzy, php-format msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:287 #, fuzzy, php-format msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386 #, fuzzy msgid "File service - Shares" msgstr "文件服务器" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:395 msgid "Apple mounts" msgstr "" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:398 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "芯片组" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:31 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:334 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345 #, fuzzy msgid "Repository service" msgstr "仓库" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:98 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "直到激活 FAI,您不能使用这个插件。" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:147 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "您无法删除这个版本,它仍然被这些工作站 [%s] 使用。请先解决依赖关系,以保持数" "据库完整性。" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:181 #, php-format msgid "" "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "请小心编辑此发行版,它仍然被这些工作站使用 [%s]。" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:207 msgid "This name is already in use." msgstr "该名称已经被使用。" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:344 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:1 msgid "Repository" msgstr "仓库" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:357 #, fuzzy msgid "Releases" msgstr "发行" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:358 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:39 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:24 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:64 msgid "Sections" msgstr "节" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:359 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:8 #, fuzzy msgid "Parent server" msgstr "Parent 服务器" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:360 msgid "Url" msgstr "" #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:150 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "请为“发行版”输入一个值。" #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:154 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "请为“URL”提供一个有效的值。" #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:201 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "无法执行指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:19 msgid "List of configured repositories." msgstr "配置仓库列表" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:20 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "这个菜单允许您创建,删除和修改仓库设置。" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:25 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:17 admin/applications/generic.tpl:92 msgid "Options" msgstr "选项" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:26 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "匹配对象名的正则表达式" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:33 msgid "Add repository" msgstr "添加仓库" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:27 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "LDAP service" msgstr "LDAP 服务" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:54 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP 服务" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:65 #, fuzzy msgid "The given base is empty or contains invalid characters." msgstr "属性 '%s' 为空或者包含无效字符。" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:83 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84 msgid "Ldap" msgstr "" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:92 #, fuzzy msgid "Ldap base" msgstr "LDAP 服务器" #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:2 msgid "LDAP URI" msgstr "" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:76 #, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "您将要删除 ppd 文件 '%s' 在 '%s'。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80 #, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "无法保存 ppd 文件 '%s'。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:106 msgid "" "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, " "possibly we have no write access." msgstr "从服务器上删除 ppd 文件时出现错误,可能我们没有写权限。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:126 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "选择的供应商 '%s' 不再我们的 ppds 列表中。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135 msgid "Printer ppd selection." msgstr "打印机 ppd 选择。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237 msgid "delete" msgstr "删除" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:153 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:706 msgid "back" msgstr "返回" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "选择要添加的对象" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 msgid "Display objects matching" msgstr "显示匹配对象" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 msgid "Close" msgstr "关闭" #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "服务器中的 ppd 文件将被删除并且不能被恢复。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:68 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "无法打开 '%s',ppd 设置被重置。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:105 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" "从您的 gosa.conf 中的 PPD_PATH 给出的路径 '%s' 无效,不能读/写任何 ppd 信息。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:122 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "请指定一个有效的 ppd 文件。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:201 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "无法选择 PPD 文件 '%s',文件无法读取" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:218 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:305 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "无法为上传的 ppd 文件创建目录 '%s'。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:226 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "无法创建文件 '%s' 来保存修改的 ppd 信息。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:250 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:291 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "无法添加新 ppd 文件,源文件 '%s' 无法访问。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:268 #, fuzzy, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor " "informations." msgstr "给出的 ppd 文件 '%s' 好像不存在,无法获得任何型号或者供应商信息。 " #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:294 #, fuzzy msgid "Overwrite existing PPD" msgstr "覆盖已经存在的条目" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:295 #, fuzzy msgid "" "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "这种打印机类型已经有一个 ppd 文件。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:315 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "无法保存文件 '%s'。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:319 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "上传的 ppd 文件为空,无法创建一个新 ppd 文件。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:441 msgid "Section" msgstr "节" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:496 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:499 msgid "True" msgstr "真" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:497 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:500 msgid "False" msgstr "假" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:505 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "不支持的 ppd 类型 '%s' 为 '%s' 使用。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:522 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "删除旧的 ppd 文件 '%s' 失败。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:525 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "删除旧 ppd 文件 '%s' 失败。文件不可访问。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:528 #, php-format msgid "" "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "删除旧的 ppd 文件 '%s' 失败。文件不存在或者不可访问。" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:541 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "请选择一个有效的 ppd 文件或者点击“取消”来返回打印机配置。" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147 #, fuzzy msgid "PPD manager error" msgstr "LDAP 管理" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14 #, fuzzy, php-format msgid "The specified path '%s' does not exist." msgstr "PPD 管理员:给出的路径 '%s' 不存在。" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145 #, fuzzy, php-format msgid "Specified PPD file '%s' cannot be opened for reading." msgstr "给出的 ppd 文件 '%s' 无法打开读取。" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid "The temporary file '%s' cannot be opened for writing." msgstr "请求的 tmp 文件 '%s' 无法以写方式打开。" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:171 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:308 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "解析 PPD 文件 %s 失败──行太长。截断的字符被忽略。" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:179 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "不支持嵌套组!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:183 msgid "Group name not unique!" msgstr "组名不唯一!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:189 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:219 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "尚不支持符号值!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:213 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "不支持嵌套选项!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:238 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "尚不支持 PickMany!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:329 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "解析 PPD 文件 %s 失败──未找到信息。" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "打印机驱动" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "选择" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "新驱动" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:11 #: admin/applications/generic.tpl:138 msgid "Upload" msgstr "上传" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:105 msgid "no example" msgstr "没有示例" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:136 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "该 'dn' 不是应用程序。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of application with dn '%s' failed." msgstr "从组 '%s' 删除应用程序失败" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "从对象组 '%s' 删除应用程序失败" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "从组 '%s' 删除应用程序失败" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "图片没有上传成功。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340 msgid "Can't access uploaded image." msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:345 msgid "" "Uploaded image could not be resized, possilby the image magick extension is " "missing." msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350 #, fuzzy msgid "" "Could not convert image to png, possilby the image magick extension is " "missing." msgstr "无法连接到 glpi 数据库,没有安装 php-mysql 扩展。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354 #, php-format msgid "Could not save uploaded image to %s." msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:383 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "给定的执行路径必须以 '/' 起始。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:400 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "需要的字段“名称”没有填写。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:404 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "应用程序名称中包含无效的字符。只允许 a-z 0-9。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:408 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "需要的字段“执行”没有填写。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:424 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:432 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "已经由一个同名的应用程序。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:480 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of application with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:505 msgid "Application settings" msgstr "应用程序设置" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:509 #: admin/applications/generic.tpl:7 admin/applications/generic.tpl:10 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58 msgid "Application name" msgstr "应用程序名称" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514 #: admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "要显示的应用程序名称(在图标下)" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:546 #, fuzzy msgid "Application generic" msgstr "应用程序名称" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:551 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:155 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:210 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:726 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1241 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:559 #: admin/applications/generic.tpl:66 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:728 #: admin/mimetypes/generic.tpl:67 msgid "Icon" msgstr "图标" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:560 msgid "Flag" msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561 #, fuzzy msgid "Script content" msgstr "变量内容" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:563 #: admin/applications/generic.tpl:99 msgid "Only executable for members" msgstr "只允许成员执行" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:564 #: admin/applications/generic.tpl:110 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "在成员桌面放置图标" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:565 #: admin/applications/generic.tpl:120 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "在成员的启动条放置条目" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:566 #: admin/applications/generic.tpl:115 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "替换成员启动菜单条目" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:567 #: admin/applications/generic.tpl:104 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "替换启动时用户配置" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Remove options" msgstr "删除选项" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "该应用程序有选项。您可以点击下面按钮禁用。" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:57 msgid "Create options" msgstr "创建选项" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:58 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "该应用程序有选项已禁用。您可以点击下面按钮启用。" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 msgid "Variable" msgstr "变量" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 msgid "Default value" msgstr "缺省值" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:130 msgid "Add option" msgstr "添加选项" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:159 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "删除应用程序参数失败" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:190 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "值 '%s' 定义为选项名称无效。" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:221 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "保存应用程序参数失败" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:232 msgid "Parameter" msgstr "参数" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:233 #, fuzzy msgid "Parameter configuration" msgstr "下载配置" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:241 #, fuzzy msgid "Application parameter settings" msgstr "应用程序设置" #: admin/applications/remove.tpl:6 admin/mimetypes/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这可能被好几个组使用。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据" "找回。" #: admin/applications/remove.tpl:9 admin/mimetypes/remove.tpl:9 #: admin/devices/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。" #: admin/applications/release_select.tpl:3 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "分支" #: admin/applications/release_select.tpl:9 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "当前版本" #: admin/applications/generic.tpl:15 msgid "Display name" msgstr "显示名称" #: admin/applications/generic.tpl:28 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "应用程序的路径和/或二进制名称" #: admin/applications/generic.tpl:45 admin/mimetypes/generic.tpl:47 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "选择放置应用程序的子树" #: admin/applications/generic.tpl:78 admin/mimetypes/generic.tpl:79 msgid "Update" msgstr "更新" #: admin/applications/generic.tpl:78 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "从 LDAP 重新加载图片" #: admin/applications/generic.tpl:81 msgid "Remove picture" msgstr "删除图片" #: admin/applications/generic.tpl:81 #, fuzzy msgid "Remove picture from LDAP" msgstr "从 LDAP 重新加载图片" #: admin/applications/generic.tpl:140 msgid "Download" msgstr "下载" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:31 msgid "List of Applications" msgstr "应用程序列表" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:32 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "这个表显示在所选树下的所有应用程序。" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的应用程序。对于一个长列表,您可以通过选择" "框上面的范围选择来调整。" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52 msgid "Department" msgstr "部门" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:59 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:148 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:61 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:53 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:136 msgid "Actions" msgstr "动作" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133 msgid "Submit department" msgstr "提交部门" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133 msgid "Submit" msgstr "提交" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:167 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:188 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:155 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "复制" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:169 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:190 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:157 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "剪切" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:173 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:176 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:194 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:197 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:161 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:164 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226 msgid "cut" msgstr "剪切" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226 msgid "Cut this entry" msgstr "剪切条目" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228 msgid "copy" msgstr "复制" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228 msgid "Copy this entry" msgstr "拷贝条目" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232 msgid "edit" msgstr "编辑" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232 msgid "Edit this entry" msgstr "编辑这条记录" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237 msgid "Delete this entry" msgstr "删除这个条目" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:296 #, fuzzy msgid "Number of listed applications" msgstr "使用的应用程序" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:297 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:312 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:280 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "部门名称" #: admin/applications/main.inc:39 admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "应用程序管理" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:24 #: admin/mimetypes/generic.tpl:112 admin/mimetypes/generic.tpl:172 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1233 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:308 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:305 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:242 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:310 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:244 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:342 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:396 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:426 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "您无权删除这个应用程序!" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:389 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "您将要删除应用程序 '%s'。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:521 #, fuzzy, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "从对象组 '%s' 删除应用程序失败" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:531 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:534 #, fuzzy msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:550 #, fuzzy msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "已经由一个同名的应用程序。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:558 #, fuzzy msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "已经由一个同名的应用程序。" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:714 #, fuzzy msgid "Mime type generic" msgstr "Mime-type" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:719 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:24 #, fuzzy msgid "Mime types" msgstr "Mime-type" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:723 #: admin/mimetypes/generic.tpl:22 #, fuzzy msgid "Mime group" msgstr "主要用户组" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:727 #, fuzzy msgid "Left click action" msgstr "创建应用程序" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:729 #: admin/mimetypes/generic.tpl:99 #, fuzzy msgid "File patterns" msgstr "过滤器" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:730 #, fuzzy msgid "Embedded applications" msgstr "使用的应用程序" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 #, fuzzy msgid "List of defined mime types" msgstr "预定义黑名单列表" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的组。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #, fuzzy msgid "Mime type name" msgstr "Mime-type" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:67 #, fuzzy msgid "Display mime types matching" msgstr "显示匹配的硒鼓类型" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:176 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:230 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 admin/mimetypes/generic.tpl:12 #, fuzzy msgid "Mime type" msgstr "Mime-type" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:311 #, fuzzy msgid "Number of listed mimetypes" msgstr "预定义黑名单列表" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "Manage mime types" msgstr "管理操作系统类型" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:397 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:426 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "您无权删除这个条目!" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:390 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "您将要删除条目 %s。" #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 admin/mimetypes/generic.tpl:16 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "请为这个会议输入一个名称。" #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 #, fuzzy msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。" #: admin/mimetypes/generic.tpl:26 #, fuzzy msgid "Categorize this mime type" msgstr "这个子树的分类" #: admin/mimetypes/generic.tpl:38 #, fuzzy msgid "Please specify a description" msgstr "请提供一个有效的脚本名。" #: admin/mimetypes/generic.tpl:68 #, fuzzy msgid "Mime icon" msgstr "Mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:80 msgid "Update mime type icon" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:94 msgid "Left click" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:105 #, fuzzy msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "请输入一个名字。" #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 msgid "Add a new file pattern" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:124 admin/mimetypes/generic.tpl:184 #, fuzzy msgid "Enter an application name here" msgstr "应用程序名称" #: admin/mimetypes/generic.tpl:127 admin/mimetypes/generic.tpl:188 #, fuzzy msgid "Add application" msgstr "应用程序" #: admin/mimetypes/generic.tpl:138 msgid "Embedding" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:151 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:158 msgid "Show file in external viewer" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:165 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "" #: admin/mimetypes/main.inc:42 admin/mimetypes/main.inc:44 #, fuzzy msgid "Mimetype management" msgstr "系统管理" #: admin/groups/apps/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "应用程序选项" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:412 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "该 'dn' 不是一个 app组。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:420 msgid "Remove applications" msgstr "删除应用程序" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:421 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "这个组启用了应用程序功能。您可以点击下面按钮来禁用。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:423 msgid "Create applications" msgstr "创建应用程序" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:424 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "这个组禁用了应用程序功能。您可以点击下面按钮来启用。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:432 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:433 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions" msgstr "缺省权限" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:435 msgid "" "You do not have permission to query application entries. All your changes " "will not be saved." msgstr "" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:460 msgid "Invalid character in category name." msgstr "分类名包含无效字符。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:468 msgid "The specified category already exists." msgstr "指定的分类已经存在。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:588 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "选择的应用程序名称不唯一。请检查您的 LDAP。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:626 msgid "The selected application has no options." msgstr "选择的应用程序没有选项。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:690 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:759 msgid "Back" msgstr "返回" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:714 msgid "department" msgstr "部门" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:723 msgid "application" msgstr "应用程序" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:739 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:781 msgid "Delete entry" msgstr "删除条目" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:741 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:776 msgid "Move up" msgstr "向上移动" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:744 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:779 msgid "Move down" msgstr "向下移动" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:774 msgid "Insert seperator" msgstr "插入分隔符" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:789 msgid "Edit entry" msgstr "编辑记录" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:819 msgid "This application is no longer available." msgstr "此应用程序不再可用。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:822 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "在任何名为 %s 的发行版中不存在此应用程序。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:826 msgid "Check parameter" msgstr "检查参数" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:828 msgid "This application has changed parameters." msgstr "这个应用程序包含修改的参数。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:963 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1027 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1078 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" "无法解析发行版名称 '%s',设置发行版名称为 '%s'。可能是基于的对象被修改了。" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1083 msgid "" "There are no releases available. You will not be able to select another " "release." msgstr "" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1234 #, fuzzy msgid "Group applications" msgstr "应用程序" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1243 #, fuzzy msgid "Application parameter" msgstr "应用程序名称" #: admin/groups/apps/application.tpl:9 #, fuzzy msgid "Modify application settings." msgstr "应用程序设置" #: admin/groups/apps/application.tpl:15 #, fuzzy msgid "Modify application settings for groups." msgstr "显示应用程序组" #: admin/groups/apps/application.tpl:23 msgid "Release focus" msgstr "" #: admin/groups/apps/application.tpl:27 msgid "Select release name" msgstr "选择发行名称" #: admin/groups/apps/application.tpl:41 msgid "Used applications" msgstr "使用的应用程序" #: admin/groups/apps/application.tpl:48 msgid "Add category" msgstr "添加分类" #: admin/groups/apps/application.tpl:55 msgid "Available applications" msgstr "可用的应用程序" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:2 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:7 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:2 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:246 msgid "Devices" msgstr "设备" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:18 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:9 msgid "Device name" msgstr "设备名称" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:32 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "设备名称" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:35 #, fuzzy msgid "Choose the device type" msgstr "选择一个电话类型" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45 msgid "Serial number" msgstr "系列号" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45 msgid "(iSerial)" msgstr "(iSerial)" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53 msgid "Vendor-ID" msgstr "供应商-ID" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53 msgid "(idVendor)" msgstr "(idVendor)" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60 msgid "Product-ID" msgstr "产品-ID" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60 msgid "(idProduct)" msgstr "(idProduct)" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:8 #, fuzzy msgid "Manage devices" msgstr "扫描设备" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:277 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this device type!" msgstr "您无权删除这个条目!" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:325 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the device '%s'." msgstr "您将要删除 glpi 设备 '%s'。" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:332 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:361 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this device!" msgstr "您无权删除这个宏!" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:33 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:34 #, fuzzy msgid "List of defined devices" msgstr "设备列表" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:35 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected devices. You may want " "to use the range selector on top of the device listbox, when working with a " "large number of devices." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的宏。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:59 msgid "Display devices matching" msgstr "显示匹配的设备" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:143 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:198 msgid "Device" msgstr "设备" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:279 #, fuzzy msgid "Number of listed devices" msgstr "部门名称" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:28 msgid "Digital camera" msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:29 #, fuzzy msgid "Harddisk" msgstr "新硬盘" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:30 #, fuzzy msgid "USB stick" msgstr "置顶" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:31 msgid "CD/DVD drive" msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:87 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "请提供一个有效名称。只允许 0-9 a-Z。" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:90 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "描述中发现无效字符。请给出一个有效的描述。" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:95 msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:98 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "请指定一个有效的供应商 ID。(两字节十六进制,如 '0xFFFF')" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:101 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "请指定一个有效的产品 ID。(两字节十六进制,如 '0xFFFF')" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:109 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "同名的条目已经存在。" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:158 #, fuzzy, php-format msgid "Can't remove the device '%s' it is still in use be this user(s) : %s" msgstr "您不能删除这个设备,它仍然被这些系统使用 '%s'" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:186 msgid "Device could not be saved." msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:241 #, fuzzy msgid "Device generic" msgstr "服务器名称" #: admin/devices/remove.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This may be used by several users/groups. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这可能被好几个组使用。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据" "找回。" #: admin/devices/main.inc:42 admin/devices/main.inc:44 #, fuzzy msgid "Device management" msgstr "系统管理"