msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Rybicki \n" "Language-Team: Piotr Rybicki \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: tedst\n" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 admin/devices/remove.tpl:2 #: admin/applications/remove.tpl:2 admin/mimetypes/remove.tpl:2 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:2 addons/goto/remove.tpl:2 #: personal/environment/class_environment.inc:139 #: personal/environment/class_environment.inc:307 #: personal/environment/class_environment.inc:360 #: personal/environment/class_environment.inc:364 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. " "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez " "klientów przypisanych do tych grup obiektów." #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:6 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:251 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:597 #: admin/mimetypes/generic.tpl:4 admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:715 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:920 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:698 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:14 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:145 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:95 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:489 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:480 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:117 msgid "NTP server" msgstr "Serwer NTP" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:17 admin/systems/goto/workstation.tpl:98 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:120 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:47 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:378 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:55 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:669 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:47 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:50 admin/systems/goto/workstation.tpl:58 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:50 msgid "Select terminal mode" msgstr "Proszę wybrać tryb terminala" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:58 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:379 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:27 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:47 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:65 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:712 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:57 msgid "Syslog server" msgstr "Serwer Syslog" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:61 admin/systems/goto/workstation.tpl:68 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:60 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:69 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:382 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:672 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:76 msgid "Root server" msgstr "Serwer NFS" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:72 admin/systems/goto/terminal.tpl:79 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:79 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:383 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:673 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:86 msgid "Swap server" msgstr "Serwer Swap" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:82 admin/systems/goto/terminal.tpl:89 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:110 admin/systems/goto/workstation.tpl:130 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:156 addons/goto/class_gotomasses.inc:415 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:115 admin/systems/goto/workstation.tpl:137 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:161 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:123 admin/applications/generic.tpl:24 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:438 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:609 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:146 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:150 admin/systems/goto/terminal.tpl:169 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:383 msgid "Execute" msgstr "Uruchom" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:48 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:138 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:122 msgid "Activated" msgstr "Aktywne" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:49 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:139 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:121 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:538 msgid "Locked" msgstr "Zablokowane" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:95 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:281 #, fuzzy msgid "Local swap" msgstr "Nazwa lokalizacji" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:101 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:116 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:120 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:175 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:256 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:264 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:267 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:270 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:273 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:276 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:279 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:282 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:154 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:180 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:210 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:191 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:194 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:197 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:200 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:203 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:206 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:209 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:220 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:221 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:222 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:223 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:224 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:225 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:226 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:137 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:287 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:299 msgid "inherited" msgstr "odziedziczony" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:203 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:666 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:212 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:635 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:926 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1053 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1113 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:554 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:187 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:594 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:328 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:124 #, fuzzy msgid "Service infrastructure" msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:207 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:216 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:191 #, fuzzy msgid "Event error" msgstr "Błąd" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:208 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:217 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:192 #, php-format msgid "Event '%s' is not available!" msgstr "" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:257 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:298 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:265 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_halt.inc:31 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_halt.inc:32 msgid "Switch off" msgstr "Wyłącz" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:257 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:298 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:266 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_reboot.inc:29 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_reboot.inc:30 msgid "Reboot" msgstr "Restartuj" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:258 msgid "Instant update" msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:259 msgid "Scheduled update" msgstr "Zaplanowana aktualizacja" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:260 #, fuzzy msgid "Wake" msgstr "Zbudź" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:261 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:300 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:308 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_reinstall.inc:32 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_reinstall.inc:33 msgid "Reinstall" msgstr "Przeinstaluj" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:262 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:301 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_rescan.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_rescan.inc:29 msgid "Rescan hardware" msgstr "Przeskanuj sprzęt" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:263 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_memcheck.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_memcheck.inc:29 msgid "Memory test" msgstr "Test pamięci" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:264 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_sysinfo.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_sysinfo.inc:29 msgid "System analysis" msgstr "Analiza systemu" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:362 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:649 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1330 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1344 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1358 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:196 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:161 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:224 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:271 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:285 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:515 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:494 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:506 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:521 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:249 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:117 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:98 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:103 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:192 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:261 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:277 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:290 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:601 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:885 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:455 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:69 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:590 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:364 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:596 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:613 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:877 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:447 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:353 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:580 #: personal/environment/class_environment.inc:1058 #: personal/environment/class_environment.inc:1315 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "błąd LDAP:" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:370 msgid "System" msgstr "System" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:371 msgid "System group" msgstr "Grupa systemowa" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:380 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:716 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:678 msgid "Action flag" msgstr "Flaga akcji" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:381 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:713 msgid "Ntp server" msgstr "Serwer NTP" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:8 #, fuzzy msgid "Folder image" msgstr "Strona kodowa" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:12 msgid "Could not load image." msgstr "" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:14 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:58 #, fuzzy msgid "None" msgstr "żaden" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:24 #, fuzzy msgid "Upload image" msgstr "Wgraj" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:28 admin/applications/generic.tpl:142 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:21 #: addons/goto/goto_import_file.tpl:25 msgid "Upload" msgstr "Wgraj" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:32 msgid "Reset image" msgstr "" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:33 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "ustaw" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:40 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557 msgid "Application settings" msgstr "Ustawienia Aplikacji" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:43 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:90 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:114 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:260 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:193 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:430 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:434 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:606 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:610 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:532 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:724 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:398 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:199 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:202 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:235 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:9 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:670 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:675 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:694 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:929 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:46 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:456 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:461 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:479 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:446 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:451 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:470 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:665 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103 msgid "Name" msgstr "Imię" #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:53 msgid "Application options" msgstr "Opcje aplikacji" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:381 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:385 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Drukarka" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:439 msgid "Back" msgstr "Wróć" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:450 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147 msgid "back" msgstr "wróć" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:458 msgid "department" msgstr "departament" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:481 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:368 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:449 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:127 msgid "application" msgstr "aplikacja" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1146 msgid "Not available in release." msgstr "" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1373 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:24 #: admin/mimetypes/generic.tpl:117 admin/mimetypes/generic.tpl:177 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1374 msgid "Group applications" msgstr "Grupa aplikacje" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1381 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:114 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:150 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:603 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:728 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1382 #: admin/groups/apps/app_list.tpl:5 admin/groups/apps/app_list.tpl:53 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:83 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:123 msgid "Release" msgstr "Wersja" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1383 msgid "Application parameter" msgstr "Parametr aplikacji" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:11 #, fuzzy msgid "Copy menu" msgstr "kopiuj" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:13 msgid "Paste menu from" msgstr "" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:17 #, fuzzy msgid "Delete menu" msgstr "Usuń wpis" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:70 admin/groups/apps/app_list.tpl:74 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Filtry" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:82 admin/groups/apps/app_list.tpl:103 #: admin/groups/apps/app_list.tpl:128 addons/goto/class_gotomasses.inc:432 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:84 admin/groups/apps/app_list.tpl:105 #: admin/groups/apps/app_list.tpl:130 addons/goto/class_gotomasses.inc:434 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:86 admin/groups/apps/app_list.tpl:107 #: admin/groups/apps/app_list.tpl:132 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:100 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:125 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:120 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:122 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:212 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:115 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:233 #: admin/systems/goto/printer.tpl:71 addons/goto/class_gotomasses.inc:269 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:376 addons/goto/class_gotomasses.inc:484 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:488 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent.inc:230 #: personal/environment/environment.tpl:238 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:88 admin/groups/apps/app_list.tpl:134 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:17 #: admin/systems/goto/printer.tpl:68 addons/goto/class_gotomasses.inc:469 #: personal/environment/environment.tpl:274 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:121 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Edycja pozycji" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:143 #, fuzzy msgid "add to" msgstr "Dodaj opcję" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:149 admin/groups/apps/app_list.tpl:159 #, fuzzy msgid "Add selected applications to this folder." msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji." #: admin/groups/apps/app_list.tpl:150 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Wstaw separator" #: admin/groups/apps/app_list.tpl:150 #, fuzzy msgid "Add a separator to this folder." msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji." #: admin/devices/class_divListDevices.inc:33 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:34 #, fuzzy msgid "List of defined devices" msgstr "Lista urządzeń" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:45 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:45 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:45 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Wybierz" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:51 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:20 admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:9 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:51 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:51 msgid "Department" msgstr "Departament" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:87 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:52 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:107 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:52 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:109 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:365 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:58 msgid "Display devices matching" msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:82 admin/devices/deviceGeneric.tpl:9 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:261 admin/applications/generic.tpl:42 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:90 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:607 #: admin/mimetypes/generic.tpl:44 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:93 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:727 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:79 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:82 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:35 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:930 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:710 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:667 #: admin/systems/goto/printer.tpl:27 admin/systems/goto/terminal.tpl:27 #: addons/goto/class_target_list.inc:152 addons/goto/goto_import_file.tpl:41 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:161 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:130 msgid "Base" msgstr "Kontener" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:84 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:92 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:95 #: addons/goto/class_target_list.inc:154 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:163 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:132 msgid "Submit department" msgstr "Zatwierdź departament" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:84 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:92 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:95 #: addons/goto/class_target_list.inc:154 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:163 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:132 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:92 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:111 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:16 addons/goto/class_gotomasses.inc:366 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:94 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:131 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:159 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:27 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:63 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:156 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:186 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:186 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:156 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:186 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:186 msgid "Edit this entry" msgstr "Edytuj ten obiekt" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:163 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:202 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:136 msgid "delete" msgstr "Usuń" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:163 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:202 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201 msgid "Delete this entry" msgstr "Usuń ten obiekt" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:205 #, fuzzy msgid "Number of listed devices" msgstr "Nazwa departamentu" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:206 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:243 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:244 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "Nazwa departamentu" #: admin/devices/remove.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This may be used by several users/groups. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, " "gdyż nie ma operacji powrotu." #: admin/devices/remove.tpl:9 admin/applications/remove.tpl:9 #: admin/mimetypes/remove.tpl:9 addons/goto/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby " "anulować." #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:2 admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:2 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:257 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:29 admin/devices/class_deviceGeneric.inc:93 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:262 admin/applications/generic.tpl:33 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:608 #: admin/mimetypes/generic.tpl:34 admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:726 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:400 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:207 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:19 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:19 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:17 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:931 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:708 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:666 #: admin/systems/goto/printer.tpl:16 admin/systems/goto/terminal.tpl:19 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:917 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:111 #: personal/environment/logonManagement.tpl:17 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:38 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "Nazwa urządzenia" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:42 #, fuzzy msgid "Choose the device type" msgstr "Proszę wybrać typ telefonu" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53 #, fuzzy msgid "(iSerial)" msgstr "Szeregowy" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:63 #, fuzzy msgid "Vendor-ID" msgstr "ID Dostawcy" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:63 #, fuzzy msgid "(idVendor)" msgstr "ID Dostawcy" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:72 #, fuzzy msgid "Product-ID" msgstr "ID Produktu" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:72 #, fuzzy msgid "(idProduct)" msgstr "ID Produktu" #: admin/devices/main.inc:49 admin/devices/main.inc:51 #, fuzzy msgid "Hotplug device management" msgstr "Zarządzanie Hotplug" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:29 msgid "Digital camera" msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:30 #, fuzzy msgid "USB stick" msgstr "sticky" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:31 msgid "CD/DVD drive" msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:98 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:100 #, fuzzy msgid "iSerial" msgstr "Szeregowy" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:103 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:264 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:51 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Szeregowy" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:106 #, fuzzy msgid "Vendor ID" msgstr "ID Dostawcy" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:159 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:338 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:380 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:384 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:69 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:154 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:161 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:164 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:234 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:98 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:233 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:43 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:46 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:435 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:482 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:583 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:590 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:1008 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:1019 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:223 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:234 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:247 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:324 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:432 #: addons/goto/class_target_list.inc:250 addons/goto/class_target_list.inc:254 #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:57 addons/goto/class_gotoLogView.inc:175 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:174 addons/goto/class_gotomasses.inc:524 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:655 addons/goto/class_gotomasses.inc:691 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:735 addons/goto/class_gotomasses.inc:739 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:775 addons/goto/class_gotomasses.inc:816 #: personal/environment/class_environment.inc:591 #: personal/environment/class_environment.inc:673 #: personal/environment/class_environment.inc:675 #: personal/environment/class_environment.inc:677 #: personal/environment/class_environment.inc:688 #: personal/environment/class_environment.inc:841 #: personal/environment/class_environment.inc:892 #: personal/environment/class_environment.inc:988 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:252 #, fuzzy msgid "Device generic" msgstr "Nazwa serwera" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:252 #, fuzzy msgid "Hotplug" msgstr "Urządzenia Hotplug" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:263 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:401 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:193 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:56 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:48 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:138 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:54 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:156 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:53 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:265 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "ID Dostawcy" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:266 #, fuzzy msgid "Device ID" msgstr "Urządzenie" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:7 #: personal/environment/class_environment.inc:1783 #: personal/environment/environment.tpl:293 msgid "Hotplug devices" msgstr "Urządzenia Hotplug" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:8 #, fuzzy msgid "Manage hotplug devices" msgstr "Dodaj urządzenia hotplug" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:246 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:352 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:360 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:230 #, fuzzy msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:263 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:345 #, fuzzy msgid "device" msgstr "Urządzenie" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:296 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:352 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:381 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:401 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:456 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:487 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:412 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:466 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:496 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:951 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:973 #: personal/environment/class_environment.inc:583 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Uprawnienia" #: admin/applications/remove.tpl:6 admin/mimetypes/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, " "gdyż nie ma operacji powrotu." #: admin/applications/release_select.tpl:2 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:2 msgid "Branches" msgstr "Gałęzie" #: admin/applications/release_select.tpl:8 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:8 msgid "Current release" msgstr "Obecne wydanie" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:53 msgid "Remove options" msgstr "Usuń opcje" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:53 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 #, fuzzy msgid "parameter" msgstr "Parametr" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "Create options" msgstr "Utwórz opcje" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:99 msgid "Variable" msgstr "Zmienna" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:99 msgid "Default value" msgstr "Domyślna wartość" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:131 msgid "Add option" msgstr "Dodaj opcję" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:236 msgid "Parameter" msgstr "Parametr" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:237 #, fuzzy msgid "Parameter configuration" msgstr "Konfiguracja bazy FAX" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:245 #, fuzzy msgid "Application parameter settings" msgstr "Parametr aplikacji" #: admin/applications/generic.tpl:7 admin/applications/generic.tpl:10 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:51 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561 msgid "Application name" msgstr "Nazwa aplikacji" #: admin/applications/generic.tpl:15 msgid "Display name" msgstr "Wyświetl nazwę" #: admin/applications/generic.tpl:19 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:566 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)" #: admin/applications/generic.tpl:28 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji" #: admin/applications/generic.tpl:45 admin/mimetypes/generic.tpl:47 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji" #: admin/applications/generic.tpl:52 admin/mimetypes/generic.tpl:53 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:43 admin/systems/goto/printer.tpl:35 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:36 msgid "Select a base" msgstr "Wybierz bazę" #: admin/applications/generic.tpl:66 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:611 #: admin/mimetypes/generic.tpl:67 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:730 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: admin/applications/generic.tpl:82 admin/mimetypes/generic.tpl:84 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: admin/applications/generic.tpl:82 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP" #: admin/applications/generic.tpl:85 msgid "Remove picture" msgstr "Usuń obrazek" #: admin/applications/generic.tpl:85 #, fuzzy msgid "Remove picture from LDAP" msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP" #: admin/applications/generic.tpl:96 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:156 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:79 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:28 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: admin/applications/generic.tpl:103 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:614 msgid "Only executable for members" msgstr "Tylko wykonywalne dla członków" #: admin/applications/generic.tpl:108 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:618 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie" #: admin/applications/generic.tpl:114 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:615 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka" #: admin/applications/generic.tpl:119 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:617 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka" #: admin/applications/generic.tpl:124 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:616 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka" #: admin/applications/generic.tpl:134 #: personal/environment/logonManagement.tpl:55 msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: admin/applications/generic.tpl:139 addons/goto/goto_import_file.tpl:84 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:375 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:29 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:89 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:131 #: personal/environment/logonManagement.tpl:65 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/applications/generic.tpl:144 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 #: personal/environment/class_environment.inc:10 msgid "This does something" msgstr "To robi coś" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:25 msgid "List of Applications" msgstr "Lista aplikacji" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:26 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie." #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 msgid "Display users matching" msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:199 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:198 msgid "Freezed" msgstr "" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:242 #, fuzzy msgid "Number of listed applications" msgstr "Osadzone aplikacje" #: admin/applications/main.inc:48 admin/applications/main.inc:50 msgid "Application management" msgstr "Zarządzanie aplikacją" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:95 msgid "no example" msgstr "brak przykładu" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove application - it is still in use by these objects: %s" msgstr "" "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370 #, fuzzy msgid "no read permission" msgstr "Uprawnienia" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375 msgid "cannot resize image" msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:380 msgid "cannot convert image" msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:384 #, fuzzy, php-format msgid "cannot save image to '%s'" msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413 #, fuzzy msgid "Execute path" msgstr "Uruchom" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:598 #, fuzzy msgid "Application generic" msgstr "Nazwa aplikacji" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:612 msgid "Script content" msgstr "Zawartość skryptu" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:24 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:721 msgid "Mime types" msgstr "Typy mime" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:25 msgid "Manage mime types" msgstr "Zarządzaj typami mime" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:378 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:459 #: admin/mimetypes/generic.tpl:12 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:51 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:116 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:152 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 msgid "Mime type" msgstr "Typ mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:16 admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "Proszę podać nazwę typu mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:22 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:725 msgid "Mime group" msgstr "Grupa mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:26 msgid "Categorize this mime type" msgstr "Skategoryzuj ten typ mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:38 msgid "Please specify a description" msgstr "Proszę podać opis" #: admin/mimetypes/generic.tpl:69 admin/mimetypes/generic.tpl:72 #, fuzzy msgid "Mime icon" msgstr "Grupa mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:85 msgid "Update mime type icon" msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime" #: admin/mimetypes/generic.tpl:99 msgid "Left click" msgstr "" #: admin/mimetypes/generic.tpl:104 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:731 msgid "File patterns" msgstr "Wzorce pliku" #: admin/mimetypes/generic.tpl:110 msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku" #: admin/mimetypes/generic.tpl:113 msgid "Add a new file pattern" msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku" #: admin/mimetypes/generic.tpl:129 admin/mimetypes/generic.tpl:189 msgid "Enter an application name here" msgstr "Podaj nazwę aplikacji" #: admin/mimetypes/generic.tpl:132 admin/mimetypes/generic.tpl:193 msgid "Add application" msgstr "Dodaj aplikację" #: admin/mimetypes/generic.tpl:143 msgid "Embedding" msgstr "Osadzanie" #: admin/mimetypes/generic.tpl:156 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce" #: admin/mimetypes/generic.tpl:163 msgid "Show file in external viewer" msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce" #: admin/mimetypes/generic.tpl:170 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:27 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:28 msgid "List of defined mime types" msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:58 msgid "Display mime types matching" msgstr "Wyświetl pasujące typy mime" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:243 #, fuzzy msgid "Number of listed mimetypes" msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime" #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime" #: admin/mimetypes/main.inc:48 admin/mimetypes/main.inc:50 msgid "Mimetype management" msgstr "Zarządzanie typami mime" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:535 #, fuzzy msgid "File pattern" msgstr "Wzorce pliku" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:716 msgid "Mime type generic" msgstr "Typ mime podstawowy" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:729 msgid "Left click action" msgstr "Akcja lewego kliknięcia" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:732 msgid "Embedded applications" msgstr "Osadzone aplikacje" #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1 msgid "Print Service" msgstr "Usługa drukowania" #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1 msgid "enabled" msgstr "włączone" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:27 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:48 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69 #: admin/systems/goto/info.tpl:124 msgid "Print service" msgstr "Usługa Drukowania" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:68 msgid "Cups" msgstr "Cups" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:270 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:129 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:115 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:165 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:390 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:93 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:77 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:101 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:78 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:102 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:79 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:103 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:34 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:69 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:206 #, fuzzy msgid "Kiosk profile service" msgstr "Ustawienia profilu Kiosk" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:154 #: personal/environment/class_environment.inc:1784 #: personal/environment/environment.tpl:124 #: personal/environment/environment.tpl:160 msgid "Kiosk profile" msgstr "Profil Kiosk" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:269 msgid "Kiosk" msgstr "" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:270 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:1 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Zarządzanie profilami kiosk" #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:16 #, fuzzy msgid "Server path" msgstr "Nazwa serwera" #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:23 #: addons/goto/goto_import_file.tpl:24 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:1 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:30 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:68 msgid "LDAP service" msgstr "Usługa LDAP" #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:2 msgid "LDAP URI" msgstr "" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:35 msgid "fill-in-your-servers-dns-name" msgstr "" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:128 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:129 msgid "Ldap" msgstr "Ldap" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:137 msgid "Ldap base" msgstr "Baza Ldap" #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:2 msgid "Time server" msgstr "Serwer czasu" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:28 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:74 #, fuzzy msgid "Time service (NTP)" msgstr "Usługa czasu" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:114 msgid "Time service" msgstr "Usługa czasu" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:115 #, fuzzy msgid "Time service - NTP" msgstr "Usługa czasu" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:123 msgid "Ntp source" msgstr "Źródło ntp" #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:4 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:26 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:76 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:164 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:165 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:679 msgid "Terminal service" msgstr "Usługa Terminali" #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:8 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:173 msgid "Temporary disable login" msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie" #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:13 msgid "Supported session types" msgstr "" #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:1 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:543 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1021 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:91 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:209 #: personal/environment/class_environment.inc:1782 #: personal/environment/environment.tpl:212 msgid "Shares" msgstr "Udziały" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:31 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:157 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:389 #, fuzzy msgid "File service (Shares)" msgstr "Usługa plików" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:233 #, fuzzy msgid "share" msgstr "Udziały" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:390 #, fuzzy msgid "File service - Shares" msgstr "Usługa plików" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:399 #, fuzzy msgid "Apple mounts" msgstr "Apple talk" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:402 msgid "Charset" msgstr "Kodowanie" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:403 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:179 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:404 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:215 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:121 msgid "Option" msgstr "Opcja" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:405 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:211 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29 msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184 msgid "'Path / Volume' must be of format 'server:port'!" msgstr "" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:188 msgid "'Path / Volume' must contain at least one '/'!" msgstr "" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Edytuj udział" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "Ustawienia NFS" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:39 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:39 #: addons/goto/class_target_list.inc:201 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:238 #: personal/environment/environment.tpl:135 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:69 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:109 msgid "Codepage" msgstr "Strona kodowa" #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1 msgid "Syslog Service" msgstr "Usługa Syslog" #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:68 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69 msgid "Logging service" msgstr "Usługa Logowania" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:31 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:59 #, fuzzy msgid "Syslog service database" msgstr "Usługa Syslog" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:69 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:908 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:171 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:72 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:105 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:20 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:75 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:106 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Wklej" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:92 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:93 msgid "Logging database" msgstr "Baza logowania" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:104 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:1 msgid "Logging database information" msgstr "Informacje bazy logowania" #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:12 msgid "Logging DB user" msgstr "Użytkownik bazy logowania" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:1 admin/systems/goto/terminal.tpl:1 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Szablon stacji roboczej" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:10 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:707 msgid "Workstation name" msgstr "Nazwa stacji roboczej" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:27 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:932 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:709 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:38 admin/systems/goto/terminal.tpl:31 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:87 admin/systems/goto/workstation.tpl:90 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:109 admin/systems/goto/terminal.tpl:112 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:160 #, fuzzy msgid "Inherit all values from group" msgstr "Lista grup" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 msgid "Select printer to add" msgstr "Wybierz drukarkę do dodania" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Wybierz elementy do dodania" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #, fuzzy msgid "Search in subtrees" msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "Wyświetl członków departamentu" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "Wyświetl członków pasujących" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:49 msgid "USB" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:50 msgid "Parallel port" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:53 #, fuzzy msgid "Software" msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:54 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Przeskanuj sprzęt" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:56 #, fuzzy msgid "Even" msgstr "Środowisko" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:57 #, fuzzy msgid "Odd" msgstr "Dodaj" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:60 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:61 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:62 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:63 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:64 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:65 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:66 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:67 #, fuzzy msgid "bit/s" msgstr "bit" #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:153 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:58 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:66 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:71 msgid "Port" msgstr "Port" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1 msgid "Integrating unknown devices" msgstr "" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:3 msgid "" "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You " "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by " "submitting this form. The device entry will disappear from the list of the " "systems and move to the DNS/DHCP configuration." msgstr "" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:9 #, fuzzy msgid "DNS name" msgstr "Imię" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:106 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:968 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Terminal Server" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:106 #, fuzzy, php-format msgid "" "Cannot determine a valid department for this object. Setting base to '%s'!" msgstr "" "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:262 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:270 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:275 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:324 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:340 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:343 msgid "Add printer extension" msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:263 #, fuzzy msgid "" "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "" "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas " "tworzenia." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:271 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:276 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:317 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:325 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:333 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:336 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:341 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:344 #, fuzzy msgid "printer" msgstr "drukarki" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:325 #, fuzzy msgid "" "You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are " "currently creating a new terminal template." msgstr "" "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki " "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy " "szablon terminala." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:332 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:335 msgid "Remove printer extension" msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:513 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:518 #, fuzzy msgid "Not defined" msgstr "nie zdefiniowane" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:521 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:97 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Nie można pobrać informacji ppd." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:534 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:536 #, fuzzy, php-format msgid "This printer belongs to %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:534 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:180 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:68 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:230 #, fuzzy msgid "terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:536 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:226 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:285 #, fuzzy msgid "workstation" msgstr "Stacja robocza" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:583 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:590 #, fuzzy msgid "Object is no printer!" msgstr "Drukarka sieciowa" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:680 #: admin/systems/goto/printer.tpl:54 msgid "Printer URL" msgstr "URL drukarki" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:903 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:905 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:173 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:921 #, fuzzy msgid "Print generic" msgstr "Usługa drukowania" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:926 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:245 #: personal/environment/environment.tpl:338 #: personal/environment/environment.tpl:374 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:933 msgid "LabeledURL" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:934 msgid "Printer PPD" msgstr "PPD drukarki" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:935 #: admin/systems/goto/printer.tpl:82 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:951 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:973 #, fuzzy msgid "printer user" msgstr "Drukarka" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:968 #, php-format msgid "Illegal member type '%s'!" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:1008 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' is already used!" msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:1019 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' does not exist!" msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje." #: admin/systems/goto/class_selectUserToPrinterDialog.inc:147 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj." #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:135 #, fuzzy, php-format msgid "" "Command '%s', specified as systemKernelsHook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje." #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:223 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:432 #: personal/environment/class_environment.inc:675 #: personal/environment/class_environment.inc:677 #: personal/environment/class_environment.inc:688 #, fuzzy msgid "Mount point" msgstr "Punkt montowania" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:372 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:750 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Terminal Server" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:533 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1007 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:534 #, fuzzy msgid "Terminal startup" msgstr "Szablon terminala" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:542 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1016 msgid "Ldap server" msgstr "Serwer Ldap" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:544 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1020 #, fuzzy msgid "Kernel modules" msgstr "Parametr kernela" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:545 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1017 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:40 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:9 msgid "Boot kernel" msgstr "Uruchamiane jądro" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:546 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1018 msgid "Kernel parameter" msgstr "Parametr kernela" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:50 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:204 msgid "present" msgstr "obecne" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:77 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:121 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1295 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1297 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:78 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:54 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:121 #: personal/environment/class_environment.inc:234 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Plik konfiguracyjny" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:83 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:179 msgid "unknown status" msgstr "nieznany status" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:92 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "" "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj." #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:106 msgid "online" msgstr "online" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:168 msgid "running" msgstr "działa" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:171 msgid "not running" msgstr "nie działa" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:174 msgid "not defined" msgstr "nie zdefiniowane" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:196 msgid "offline" msgstr "offline" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:251 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "Informacja o systemie" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:252 #, fuzzy msgid "System informations" msgstr "Informacja o systemie" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:128 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:129 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:130 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:131 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:88 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:89 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:90 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:91 msgid "bit" msgstr "bit" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:177 msgid "XDMCP" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:178 msgid "LDM" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:179 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:180 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Usuń" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:181 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:204 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:144 msgid "automatic" msgstr "automatyczne" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:267 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:194 msgid "Bit" msgstr "Bit" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:314 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala." #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:372 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Wsparcie dla USB" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:414 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:309 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:495 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:500 #, fuzzy msgid "VSync range" msgstr "VSync" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:508 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:513 #, fuzzy msgid "HSync range" msgstr "HSync" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:539 msgid "" "Remote desktop settings contains servers that do not support the selected " "connection method." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:603 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:157 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:85 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:678 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:484 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:688 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:493 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:689 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:690 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:173 msgid "Remote desktop" msgstr "Zdalny pulpit" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:691 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:494 msgid "Gfx driver" msgstr "Sterownik Gfx" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:692 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:495 msgid "Gfx resolution" msgstr "Rozdzielczość Gfx" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:693 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:496 msgid "Gfx color depth" msgstr "Głębia kolorów Gfx" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:694 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:150 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:170 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:393 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:395 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:400 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:497 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:695 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:158 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:181 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:376 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:378 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:383 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:498 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:696 msgid "Auto-Sync" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:697 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:500 msgid "Scanner enabled" msgstr "Skaner włączony" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:698 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:704 #, fuzzy msgid "Printer enabled" msgstr "nazwa drukarki" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:699 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:501 msgid "Keyboard model" msgstr "Model klawiatury" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:700 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:502 msgid "Keyboard layout" msgstr "Układ klawiatury" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:701 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:503 msgid "Keyboard variant" msgstr "Wariant klawiatury" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:702 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:504 msgid "Mouse type" msgstr "Typ myszy" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:703 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:505 msgid "Mouse port" msgstr "Port myszy" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:705 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:76 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:86 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:506 msgid "Telephone hardware" msgstr "Sprzęt telefoniczny" #: admin/systems/goto/info.tpl:6 msgid "System information" msgstr "Informacja o systemie" #: admin/systems/goto/info.tpl:12 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: admin/systems/goto/info.tpl:15 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: admin/systems/goto/info.tpl:18 msgid "Boot MAC" msgstr "Adres MAC" #: admin/systems/goto/info.tpl:21 msgid "USB support" msgstr "Wsparcie dla USB" #: admin/systems/goto/info.tpl:24 admin/systems/goto/info.tpl:92 msgid "System status" msgstr "Status systemu" #: admin/systems/goto/info.tpl:28 msgid "Inventory number" msgstr "Numer inwentarza" #: admin/systems/goto/info.tpl:32 msgid "Last login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: admin/systems/goto/info.tpl:43 msgid "Network devices" msgstr "Urządzenia sieciowe" #: admin/systems/goto/info.tpl:52 msgid "IDE devices" msgstr "Urządzenia IDE" #: admin/systems/goto/info.tpl:61 msgid "SCSI devices" msgstr "Urządzenia SCSI" #: admin/systems/goto/info.tpl:69 msgid "Floppy device" msgstr "Stacja dyskietek" #: admin/systems/goto/info.tpl:73 msgid "CDROM device" msgstr "Stacja CDROM" #: admin/systems/goto/info.tpl:78 admin/systems/goto/terminalService.tpl:95 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:107 msgid "Graphic device" msgstr "Karta graficzna" #: admin/systems/goto/info.tpl:82 msgid "Audio device" msgstr "Karta dźwiękowa" #: admin/systems/goto/info.tpl:98 msgid "Up since" msgstr "Włączony od" #: admin/systems/goto/info.tpl:101 msgid "CPU load" msgstr "Zużycie procesora" #: admin/systems/goto/info.tpl:104 msgid "Memory usage" msgstr "Zużycie pamięci" #: admin/systems/goto/info.tpl:107 msgid "Swap usage" msgstr "Zużycie SWAP" #: admin/systems/goto/info.tpl:121 msgid "SSH service" msgstr "Usłoga SSH" #: admin/systems/goto/info.tpl:127 msgid "Scan service" msgstr "Usługa Skanowania" #: admin/systems/goto/info.tpl:130 msgid "Sound service" msgstr "Usługa dźwięku" #: admin/systems/goto/info.tpl:133 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:299 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:309 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_update.inc:29 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_update.inc:30 #, fuzzy msgid "Software update" msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:303 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:311 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_localboot.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_localboot.inc:29 msgid "Force localboot" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:271 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_wakeup.inc:29 msgid "Wake up" msgstr "Zbudź" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:500 msgid "A valid LDAP server assignement is missing!" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:510 #, fuzzy msgid "Software deployment" msgstr "Typ systemu" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:511 msgid "This host is currently installing. If you want to save it, press 'OK'." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:699 #, fuzzy msgid "Workstation generic" msgstr "Nazwa stacji roboczej" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:704 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:39 #: addons/goto/class_target_list.inc:203 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:249 msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:711 #, fuzzy msgid "Goto mode" msgstr "do folferu" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:714 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:676 #, fuzzy msgid "Root password" msgstr "Ustaw hasło" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:715 #, fuzzy msgid "Create FAI CD" msgstr "Utwórz" #: admin/systems/goto/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:4 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:7 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:7 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:10 msgid "Model" msgstr "Model" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:10 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:11 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Wybierz model klawiatury" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:17 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:19 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:20 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:23 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Wybierz układ klawiatury" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:27 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:31 msgid "Variant" msgstr "Wariant" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:30 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:35 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Wybierz wariant klawiatury" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:45 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:51 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:51 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:58 msgid "Choose mouse type" msgstr "Wybierz typ myszy" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:61 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:70 msgid "Choose mouse port" msgstr "Wybierz port myszy" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:79 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:89 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:98 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:110 #: admin/systems/goto/printer.tpl:66 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:101 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:114 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:108 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:122 #: personal/environment/class_environment.inc:1786 #: personal/environment/environment.tpl:183 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:111 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:126 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:118 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:134 msgid "Color depth" msgstr "Głębia kolorów" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:121 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:138 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:135 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:153 msgid "Display device" msgstr "Urządzenie wyświetlające" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:147 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:167 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:154 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:175 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:162 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:186 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:177 msgid "Connect method" msgstr "Metoda połączenia" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:180 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:184 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:14 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:36 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:400 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Odczyt" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:191 msgid "Terminal server" msgstr "Serwer terminali" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:202 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Wybierz serwer terminali" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:208 msgid "Add selected server" msgstr "" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:212 #, fuzzy msgid "Remove selected server" msgstr "Usuń obrazek" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:233 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:201 msgid "Scan device" msgstr "Urządzenie skanujące" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:235 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:237 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:207 msgid "Provide scan services" msgstr "Dostarcza usługi skanowania" #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:12 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:48 #, fuzzy msgid "Enable printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:87 #, fuzzy msgid "Write only" msgstr "Telefon prywatny" #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:100 #, fuzzy msgid "Bit rate" msgstr "Utwórz" #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:110 #, fuzzy msgid "Flow control" msgstr "Kontrola dostępu" #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:120 #, fuzzy msgid "Parity" msgstr "Priorytet" #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:130 #, fuzzy msgid "Bits" msgstr "Bit" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:234 #, fuzzy, php-format msgid "FAI mirror '%s' is not available - setting to mirror 'auto'!" msgstr "" "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na " "'brak'." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:247 #, fuzzy, php-format msgid "" "FAI release '%s' is not available on mirror '%s' - setting to release '%s'!" msgstr "" "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na " "'brak'." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:266 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:324 #, fuzzy msgid "" "There is already a profile containing a partition table in your " "configuration!" msgstr "" "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy " "partycji." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:629 msgid "Not available in current setup" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1008 #, fuzzy msgid "System startup" msgstr "Status systemu" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1023 msgid "FAI classes" msgstr "Klasy FAI" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1024 msgid "Debian mirror" msgstr "Mirror Debiana" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1025 msgid "Debian release" msgstr "Wydanie debian" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1027 msgid "FAI status flag" msgstr "flaga statusu FAI" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1297 msgid "'repositoryBranchHook' returned no result!" msgstr "" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:485 msgid "Workstation service" msgstr "Usługa stacji roboczej" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:499 #, fuzzy msgid "Use DDC" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4 msgid "Boot parameters" msgstr "Parametry uruchamiania" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:7 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:29 msgid "LDAP server" msgstr "Serwer LDAP" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:12 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:34 #, fuzzy msgid "inherit from group" msgstr "Lista grup" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:51 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:20 msgid "Custom options" msgstr "Dodatkowe opcje" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:55 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:24 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas " "uruchamiania" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:70 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:188 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:73 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:191 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:109 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:227 msgid "Mountpoint" msgstr "Punkt montowania" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This system has no system type configured. Please choose a system type for " "this object and an optional inheritance group. Press the 'continue' button " "to proceed." msgstr "" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:10 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "" "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do " "dziedziczenia." #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:12 #, fuzzy msgid "" "Please select a system type and a bundle of predefined settings to be " "inherited." msgstr "" "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do " "dziedziczenia." #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:23 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:24 msgid "System type" msgstr "Typ systemu" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:36 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:37 #: addons/goto/class_target_list.inc:205 addons/goto/goto_import_file.tpl:40 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:259 msgid "Object group" msgstr "Grupa obiektu" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:39 #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:87 msgid "none" msgstr "żaden" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:51 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:39 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:656 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:662 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:41 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Stacja robocza Windows" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:64 msgid "" "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is " "activated." msgstr "" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:66 msgid "GOsa support daemon not configured" msgstr "" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:67 msgid "FAI settings cannot be modified" msgstr "" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:70 msgid "Check if the GOsa support daemon (gosa-si) is running." msgstr "" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:71 #, fuzzy msgid "retry" msgstr "Edycja pozycji" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:79 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:119 msgid "FAI server" msgstr "Serwer FAI" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:109 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:158 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Przydzielone klasy FAI" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:142 msgid "set" msgstr "ustaw" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:657 #, fuzzy msgid "Terminal generic" msgstr "Usługa Terminali" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:670 msgid "Syslog server enabled" msgstr "Serwer Syslog włączony" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:675 msgid "Ntp server settings" msgstr "Ustawienia serwera ntp" #: admin/systems/goto/printer.tpl:5 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: admin/systems/goto/printer.tpl:8 msgid "Printer name" msgstr "nazwa drukarki" #: admin/systems/goto/printer.tpl:30 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta." #: admin/systems/goto/printer.tpl:43 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: admin/systems/goto/printer.tpl:46 msgid "Printer location" msgstr "Lokalizacja drukarki" #: admin/systems/goto/printer.tpl:89 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki" #: admin/systems/goto/printer.tpl:91 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: admin/systems/goto/printer.tpl:96 admin/systems/goto/printer.tpl:120 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" #: admin/systems/goto/printer.tpl:99 admin/systems/goto/printer.tpl:123 msgid "Add group" msgstr "Dodaj grupę" #: admin/systems/goto/printer.tpl:113 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką" #: admin/systems/goto/printer.tpl:115 msgid "Admins" msgstr "Administratorzy" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas " "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego " "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych " "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne " "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios " "aby utworzyć zależności." #: admin/systems/goto/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Serwer Linux" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:12 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Inny element sieciowy" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Szablon terminala" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Nazwa terminala" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:178 #, fuzzy msgid "Inherit all" msgstr "Inicjały" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wybierz obiekty do dodania" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 msgid "Display objects matching" msgstr "Wyświetl obiekty pasujące" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:16 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:148 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:150 #, fuzzy msgid "PPD manager error" msgstr "Menedżer LDAP" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:16 #, fuzzy, php-format msgid "The specified path '%s' does not exist." msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:148 #, fuzzy, php-format msgid "Specified PPD file '%s' cannot be opened for reading." msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:150 #, fuzzy, php-format msgid "The temporary file '%s' cannot be opened for writing." msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:176 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:313 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały " "zignorowane" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:184 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:188 msgid "Group name not unique!" msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:194 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:224 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:218 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:243 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:334 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:72 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:141 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:223 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:240 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:248 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:272 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:290 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:313 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:327 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:337 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:341 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:534 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:551 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:554 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:557 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:75 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:100 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:120 #, fuzzy msgid "PPD error" msgstr "Serwer LDAP" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:72 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open PPD '%s'!" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:122 #, php-format msgid "Cannot open PPD path '%s' for reading and writing!" msgstr "" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:141 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:341 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:29 #, fuzzy msgid "file is empty" msgstr "Usuń ten obiekt" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:290 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot parse PPD '%s'!" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:316 #, fuzzy msgid "Overwrite existing PPD" msgstr "Zastąp istniejący wpis" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:317 #, fuzzy msgid "" "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:465 msgid "Section" msgstr "Sekcja" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:525 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:528 msgid "True" msgstr "Tak" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:526 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:529 msgid "False" msgstr "Nie" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:534 #, fuzzy, php-format msgid "PPD type '%s' is not supported!" msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:571 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "" #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Sterownik drulkarki" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:12 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:16 msgid "New driver" msgstr "Nowy sterownik" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:120 #, php-format msgid "Cannot locate vendor '%s' in available PPDs!" msgstr "" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:129 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Wybór ppd drukarki." #: addons/goto/class_target_list.inc:58 msgid "Select the target objects for your scheduled action." msgstr "" #: addons/goto/class_target_list.inc:59 addons/goto/class_target_list.inc:60 #, fuzzy msgid "Available targets" msgstr "Dostępni członkowie" #: addons/goto/class_target_list.inc:69 msgid "Object name" msgstr "Nazwa obiektu" #: addons/goto/class_target_list.inc:72 #, fuzzy msgid "Select to see object groups" msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów" #: addons/goto/class_target_list.inc:72 #, fuzzy msgid "Show object groups" msgstr "Grupy obiektów" #: addons/goto/class_target_list.inc:73 msgid "Select to see servers" msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery" #: addons/goto/class_target_list.inc:73 msgid "Show servers" msgstr "Pokaż serwery" #: addons/goto/class_target_list.inc:74 msgid "Select to see workstations" msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze" #: addons/goto/class_target_list.inc:74 msgid "Show workstations" msgstr "Pokaż stacje robocze" #: addons/goto/class_target_list.inc:75 #, fuzzy msgid "Select to see incoming objects" msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew" #: addons/goto/class_target_list.inc:75 #, fuzzy msgid "Show new objects" msgstr "Przenieś obiekty" #: addons/goto/class_target_list.inc:80 msgid "Select to search for a specific IP range only" msgstr "" #: addons/goto/class_target_list.inc:80 msgid "Match IP range" msgstr "" #: addons/goto/class_target_list.inc:83 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup" #: addons/goto/class_target_list.inc:84 msgid "IP range start" msgstr "" #: addons/goto/class_target_list.inc:85 msgid "IP range end" msgstr "" #: addons/goto/class_target_list.inc:250 addons/goto/class_target_list.inc:254 #, fuzzy msgid "IP range" msgstr "VSync" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:1 #, fuzzy msgid "Import jobs" msgstr "Import" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:3 msgid "" "You can import a list of jobs into the GOsa job queue. This should be a " "semicolon seperated list of items in the following format:" msgstr "" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "timestamp" msgstr "Czas" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "MAC-address" msgstr "Adres" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "job type" msgstr "Typ myszy" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "object group" msgstr "Grupa obiektu" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "import base" msgstr "Import" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 msgid "full hostname" msgstr "" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "IP-address" msgstr "Adres" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:5 #, fuzzy msgid "DHCP group" msgstr "Dodaj grupę" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:9 msgid "Example" msgstr "" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:21 #, fuzzy msgid "Select list to import" msgstr "Wybierz drukarkę do dodania" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:37 #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:85 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:55 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:51 msgid "Timestamp" msgstr "Czas" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:38 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:168 #, fuzzy msgid "MAC" msgstr "ACL" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:39 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:171 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Środowisko" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:42 msgid "FQDN" msgstr "" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:43 msgid "IP" msgstr "" #: addons/goto/goto_import_file.tpl:44 msgid "DHCP" msgstr "" #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:113 msgid "File" msgstr "Plik" #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:115 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Wklej" #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:202 #, fuzzy msgid "Log view" msgstr "Login" #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:203 #, fuzzy msgid "GOto log view" msgstr "do folferu" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:26 #, fuzzy msgid "Deployment status" msgstr "Status systemu" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:27 addons/goto/main.inc:66 #, fuzzy msgid "System deployment status" msgstr "Typ systemu" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:270 #, php-format msgid "The following jobs couldn't be deleted, they have to be aborted: %s" msgstr "" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:360 #, fuzzy msgid "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa tasks." msgstr "" "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium." #: addons/goto/class_gotomasses.inc:361 #, fuzzy msgid "List of queued jobs" msgstr "Lista urządzeń" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:380 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Przeinstaluj" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:381 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Wklej" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:382 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Port" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:408 #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:81 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:47 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:77 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:78 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:103 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:51 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:47 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Kodowanie" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:409 msgid "Task" msgstr "Zadanie" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:411 #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:28 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:9 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:9 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "PHP schedule it" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:413 #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:73 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:39 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:39 msgid "Status" msgstr "Status" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:441 #, fuzzy msgid "Pause job" msgstr "Wklej" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:448 #, fuzzy msgid "Resume job" msgstr "Przeinstaluj" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:455 #, fuzzy msgid "Execute now" msgstr "Uruchom" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:462 #, fuzzy msgid "View logs" msgstr "Dostępne aplikacje" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:477 #, fuzzy msgid "Abort job" msgstr "Inicjały" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:521 #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "Ostrzeżenie" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:527 #, fuzzy msgid "Processed" msgstr "Właściwości" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:542 #, fuzzy msgid "Detection" msgstr "Sekcja" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:550 #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Właściwości" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:563 msgid "immediately" msgstr "" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:655 addons/goto/class_gotomasses.inc:735 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:775 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot update queue entry: %s" msgstr "Nieznany wpis '%s'!" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:691 #, php-format msgid "Cannot update queue entries." msgstr "" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:740 #, php-format msgid "Required class '%s' cannot be found: job not aborted!" msgstr "" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:816 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot load queue entries: %s" msgstr "Nieznany wpis '%s'!" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:910 addons/goto/class_gotomasses.inc:916 #, fuzzy msgid "System deployment" msgstr "Zarządzanie systemem" #: addons/goto/class_gotomasses.inc:911 msgid "Provide a mechanism to automatically activate systems" msgstr "" #: addons/goto/log_view.tpl:7 #, fuzzy msgid "Available logs" msgstr "Dostępne aplikacje" #: addons/goto/log_view.tpl:12 #, fuzzy msgid "Selected log" msgstr "Wybierz" #: addons/goto/log_view.tpl:17 #, fuzzy msgid "No logs for this host available!" msgstr "Plik jest dostępny" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_lock.inc:29 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_lock.inc:30 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Zablokowane" #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:18 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:18 #, fuzzy msgid "System list" msgstr "Analiza systemu" #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:69 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:35 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:35 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "GID" #: addons/goto/events/DaemonEvent_update.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reload_ldap_config.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_halt.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_wakeup.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reboot.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:77 #: addons/goto/events/DaemonEvent_rescan.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_sysinfo.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_faireboot.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_localboot.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_memcheck.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_lock.tpl:43 #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:47 #: addons/goto/events/DaemonEvent_installation_activation.tpl:43 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Rozdzielczość" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_goto_reload.inc:37 #, fuzzy msgid "GOto reload" msgstr "do folferu" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_goto_reload.inc:38 #, fuzzy msgid "Reload GOto settings" msgstr "Ustawienia Posix" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_activate.inc:29 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_activate.inc:30 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Zablokowane" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_faireboot.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_faireboot.inc:29 #, fuzzy msgid "Abort installation" msgstr "Stacja robocza" #: addons/goto/events/target_list.tpl:5 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: addons/goto/events/target_list.tpl:6 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:7 #, fuzzy msgid "Message settings" msgstr "Ustawienia serwera ntp" #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:10 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Serwer" #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:14 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:94 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Wybierz" #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:18 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:97 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:37 #, fuzzy msgid "Target users" msgstr "Udziały" #: addons/goto/events/DaemonEvent_notify.tpl:44 #, fuzzy msgid "Target groups" msgstr "Udziały" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent.inc:119 #, fuzzy msgid "This job has no template!" msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala." #: addons/goto/events/class_DaemonEvent.inc:135 #, fuzzy, php-format msgid "Create '%s' job" msgstr "Utwórz obiekty" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent.inc:234 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_recreate_fai_release_db.inc:30 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_recreate_fai_release_db.inc:31 #, fuzzy msgid "Reload fai release db" msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'." #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_wakeup.inc:30 #, fuzzy msgid "Wake system" msgstr "System" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_activate_new.inc:40 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_activate_new.inc:41 #, fuzzy msgid "Activate new" msgstr "Aktywne" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:51 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:45 #, fuzzy msgid "Targets" msgstr "Udziały" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:55 msgid "" "This dialog shows all available targets for the event. Check the targets you " "want to add and use the 'Apply' button." msgstr "" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:66 #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:60 #, fuzzy msgid "System / Department" msgstr "Departament" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:73 #, fuzzy msgid "Display server" msgstr "Urządzenie wyświetlające" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:74 #, fuzzy msgid "Display workstation" msgstr "Stacja robocza Windows" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:75 #, fuzzy msgid "Display object groups" msgstr "Wyświetl obiekty pasujące" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddList.inc:76 msgid "Filter by IP range" msgstr "" #: addons/goto/events/timestamp_select.tpl:3 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Szukaj" #: addons/goto/events/timestamp_select.tpl:4 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "miesiąc" #: addons/goto/events/timestamp_select.tpl:5 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "dzień" #: addons/goto/events/timestamp_select.tpl:7 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "godzina" #: addons/goto/events/timestamp_select.tpl:8 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "Drukarka" #: addons/goto/events/timestamp_select.tpl:9 #, fuzzy msgid "Second" msgstr "Sekcja" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_reload_ldap_config.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_reload_ldap_config.inc:29 msgid "Reload LDAP config" msgstr "" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:46 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:47 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_notify.inc:100 #, fuzzy msgid "From" msgstr "losowy" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:49 msgid "" "This dialog shows all available targets for your event, check the targets " "you want to add and use the 'Use' button to accept." msgstr "" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:65 #, fuzzy msgid "Display users" msgstr "Urządzenie wyświetlające" #: addons/goto/events/class_EventTargetAddUsersList.inc:66 #, fuzzy msgid "Display groups" msgstr "Wyświetl obiekty pasujące" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_recreate_fai_server_db.inc:30 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_recreate_fai_server_db.inc:31 msgid "Reload fai server db" msgstr "" #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_installation_activation.inc:28 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_installation_activation.inc:29 #, fuzzy msgid "Installation activation" msgstr "Stacja Windows" #: addons/goto/events/DaemonEvent_activate.tpl:9 #, fuzzy msgid "Time schedule" msgstr "Zaplanowana aktualizacja" #: addons/goto/events/DaemonEvent_reinstall.tpl:39 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Właściwości" #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:90 msgid "" "Selected entries will be skipped because of errors. Do you want to proceed?" msgstr "" #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:131 #, php-format msgid "Import complete: %s events successfully send, %s failed" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:9 #: personal/environment/class_environment.inc:433 #: personal/environment/class_environment.inc:434 #: personal/environment/class_environment.inc:442 #: personal/environment/class_environment.inc:443 #: personal/environment/class_environment.inc:446 #: personal/environment/class_environment.inc:447 #: personal/environment/class_environment.inc:450 #: personal/environment/class_environment.inc:451 #: personal/environment/class_environment.inc:473 #: personal/environment/class_environment.inc:474 #: personal/environment/class_environment.inc:478 #: personal/environment/class_environment.inc:479 #: personal/environment/class_environment.inc:482 #: personal/environment/class_environment.inc:483 #: personal/environment/class_environment.inc:1766 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" #: personal/environment/class_environment.inc:139 #, fuzzy, php-format msgid "Device '%s' is not available anymore. It will be removed!" msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony" #: personal/environment/class_environment.inc:212 msgid "auto" msgstr "automatycznie" #: personal/environment/class_environment.inc:234 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open file '%s'!" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #: personal/environment/class_environment.inc:271 #: personal/environment/class_environment.inc:272 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" #: personal/environment/class_environment.inc:307 #, php-format msgid "" "Kiosk profile '%s' located on server '%s' is not available anymore. Kiosk " "profile will be disabled!" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:360 #, fuzzy, php-format msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Switched to server '%s'." msgstr "" "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na " "'brak'." #: personal/environment/class_environment.inc:364 #, fuzzy, php-format msgid "" "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled." msgstr "" "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na " "'brak'." #: personal/environment/class_environment.inc:451 #: personal/environment/class_environment.inc:483 #: personal/environment/class_environment.inc:1148 msgid "POSIX" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:583 #: personal/environment/environment.tpl:246 msgid "Logon scripts" msgstr "Skrypty logowania" #: personal/environment/class_environment.inc:673 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Udziały" #: personal/environment/class_environment.inc:763 #: personal/environment/environment.tpl:257 #: personal/environment/environment.tpl:303 #, fuzzy msgid "Used by all users" msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników" #: personal/environment/class_environment.inc:766 #: personal/environment/environment.tpl:259 #: personal/environment/environment.tpl:305 msgid "Used by some users" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:779 #: personal/environment/class_environment.inc:780 #: personal/environment/class_environment.inc:789 #: personal/environment/class_environment.inc:790 msgid "Reset password hash" msgstr "Zresetuj hash hasła" #: personal/environment/class_environment.inc:794 msgid "Delete share entry" msgstr "Usuń wpis udziału" #: personal/environment/class_environment.inc:988 msgid "Cannot set default printer flag for groups!" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:1141 #: personal/environment/class_environment.inc:1711 #: personal/environment/class_environment.inc:1780 msgid "Profile quota" msgstr "Quota profilu" #: personal/environment/class_environment.inc:1148 #, fuzzy msgid "environment" msgstr "Środowisko" #: personal/environment/class_environment.inc:1329 msgid "group share" msgstr "grupuj udział" #: personal/environment/class_environment.inc:1363 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: personal/environment/class_environment.inc:1368 msgid "Default printer" msgstr "Domyślna drukarka" #: personal/environment/class_environment.inc:1767 msgid "Environment settings" msgstr "Ustawienia środowiska" #: personal/environment/class_environment.inc:1771 msgid "My account" msgstr "Moje konto " #: personal/environment/class_environment.inc:1775 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions" msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu" #: personal/environment/class_environment.inc:1779 msgid "Profile server" msgstr "Serwer profili" #: personal/environment/class_environment.inc:1781 #: personal/environment/environment.tpl:41 #: personal/environment/environment.tpl:106 msgid "Cache profile localy" msgstr "Buforu profil lokalnie" #: personal/environment/class_environment.inc:1785 #: personal/environment/environment.tpl:174 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy" #: personal/environment/class_environment.inc:1787 #: personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "Skrypt logowania" #: personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone" #: personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: personal/environment/environment.tpl:14 #: personal/environment/environment.tpl:207 #: personal/environment/environment.tpl:288 msgid "Environment managment settings" msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem" #: personal/environment/environment.tpl:22 #: personal/environment/environment.tpl:55 msgid "Use profile managment" msgstr "Użyj zarządzania profilami" #: personal/environment/environment.tpl:26 #: personal/environment/environment.tpl:65 msgid "Profil path" msgstr "Ścieżka profili" #: personal/environment/environment.tpl:36 #: personal/environment/environment.tpl:95 msgid "MB" msgstr "MB" #: personal/environment/environment.tpl:47 msgid "Profile managment" msgstr "Zarządzanie profilami" #: personal/environment/environment.tpl:62 msgid "Profile server managment" msgstr "Zarządzanie serwerem profili" #: personal/environment/environment.tpl:89 msgid "Profil quota" msgstr "Quota profili" #: personal/environment/environment.tpl:120 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Ustawienia profilu Kiosk" #: personal/environment/environment.tpl:145 msgid "Profile" msgstr "Profile" #: personal/environment/environment.tpl:164 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: personal/environment/environment.tpl:222 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału" #: personal/environment/environment.tpl:225 msgid "Select a share" msgstr "Wybierz udział" #: personal/environment/environment.tpl:233 msgid "Mount path" msgstr "Ścieżka montowania" #: personal/environment/environment.tpl:248 #: personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Zarządzanie skryptami logowania" #: personal/environment/environment.tpl:295 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug" #: personal/environment/environment.tpl:342 msgid "" "Using this option will overwrite the complete printer settings for all " "currently edited objects!" msgstr "" #: personal/environment/environment.tpl:343 #: personal/environment/environment.tpl:376 msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" #: personal/environment/environment.tpl:360 #: personal/environment/environment.tpl:393 msgid "Toggle admin" msgstr "Przełącz admin" #: personal/environment/environment.tpl:363 #: personal/environment/environment.tpl:396 msgid "Toggle default" msgstr "Przełącz domyślne" #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:107 #: personal/environment/logonManagement.tpl:10 #, fuzzy msgid "Script name" msgstr "Nazwa skryptu" #: personal/environment/main.inc:134 msgid "User environment settings" msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika" #: personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:107 #, fuzzy msgid "Please select a printer!" msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik" #: personal/environment/class_hotplugDialog.inc:64 #, fuzzy msgid "Please select a hotplug device!" msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Add printer devices" msgstr "Dodaj urządzenie drukujące" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "Wyświetl drukarki pasujące" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek" #: personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Ustawienia skryptu logowania" #: personal/environment/logonManagement.tpl:24 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Flagi skryptu logowania" #: personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Ostatni skrypt" #: personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Dodaj urządzenia hotplug" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Zarządzanie Hotplug" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug" #, fuzzy #~ msgid "System mass deployment" #~ msgstr "Zarządzanie systemem" #~ msgid "Spool server" #~ msgstr "Serwer kolejkowania" #, fuzzy #~ msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." #~ msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę." #~ msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" #~ msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!" #, fuzzy #~ msgid "Password method" #~ msgstr "Przechowywanie hasła" #~ msgid "" #~ "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new " #~ "password' do not match." #~ msgstr "" #~ "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne." #~ msgid "New password" #~ msgstr "Nowe hasło" #~ msgid "The password used as new and current are too similar." #~ msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego." #~ msgid "The password used as new is to short." #~ msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie." #~ msgid "Current password" #~ msgstr "Obecne hasło" #~ msgid "Please check the username/password combination." #~ msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło." #~ msgid "You have no permissions to change your password." #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #~ msgid "External password changer reported a problem: " #~ msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:" #~ msgid "Session will not be encrypted." #~ msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana." #~ msgid "Enter SSL session" #~ msgstr "Sprowadź sesję SSL" #, fuzzy #~ msgid "PHP configuration" #~ msgstr "Konfiguracja bazy FAX" #~ msgid "" #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " #~ "fixed by an administrator." #~ msgstr "" #~ "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu " #~ "poprawienia tego parametru przez administratora." #, fuzzy #~ msgid "Password change" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła" #, fuzzy #~ msgid "Your password is about to expire, please change your password!" #~ msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło" #, fuzzy #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "w" #, fuzzy #~ msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!" #~ msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!" #, fuzzy #~ msgid "Smarty" #~ msgstr "Podsumowanie" #, fuzzy #~ msgid "Session is not encrypted!" #~ msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana." #, fuzzy #~ msgid "Smarty error" #~ msgstr "Ustaw status" #, fuzzy #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:" #~ msgstr "" #~ "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę " #~ "uruchomić setup." #~ msgid "Please specify a valid username!" #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!" #~ msgid "Please specify your password!" #~ msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!" #, fuzzy #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "Autentykacja Nagios" #, fuzzy #~ msgid "Account locked. Please contact your system administrator!" #~ msgstr "" #~ "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu." #~ msgid "" #~ "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " #~ "page before logging in!" #~ msgstr "" #~ "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i " #~ "przeładować stronę przed logowaniem!" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Wyszukiwarka pomocy" #~ msgid "There is no helpfile specified for this class" #~ msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy." #~ msgid "previous" #~ msgstr "poprzednie" #~ msgid "next" #~ msgstr "następne" #~ msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." #~ msgstr "" #~ "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików " #~ "pomocy." #~ msgid "Session conflict detected" #~ msgstr "Wykryto konflikt sesji" #~ msgid "" #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) " #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session." #~ msgstr "" #~ "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku " #~ "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej " #~ "przeglądarki. Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest " #~ "możliwe. Naciśnięcie przycisku Wyloguj zamknie tą sesję." #~ msgid "" #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently " #~ "editing, so please close multiple windows and log in again." #~ msgstr "" #~ "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. " #~ "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie." #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Wyloguj" #~ msgid "Locking conflict detected" #~ msgstr "Wykryto konflikt blokady" #~ msgid "" #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed " #~ "the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the " #~ "lock by pressing the 'Edit anyway' button." #~ msgstr "" #~ "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła " #~ "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę " #~ "naciskając Edytuj." #~ msgid "Restoring object snapshots" #~ msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów" #~ msgid "" #~ "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " #~ "replace the existing object after pressing the restore button." #~ msgstr "" #~ "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie " #~ "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć." #~ msgid "Object" #~ msgstr "Obiekt" #~ msgid "There is no snapshot available that could be restored" #~ msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony" #~ msgid "" #~ "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" #~ msgstr "" #~ "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot." #~ msgid "Creating object snapshots" #~ msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty" #~ msgid "" #~ "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " #~ "stored inside a special branch of your directory system and can be " #~ "restored later on." #~ msgstr "" #~ "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie " #~ "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później." #~ msgid "Reason for generating this snapshot" #~ msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u" #, fuzzy #~ msgid "Your GOsa session has been closed!" #~ msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!" #, fuzzy #~ msgid "Change your password" #~ msgstr "Zmień hasło" #, fuzzy #~ msgid "Success" #~ msgstr "Eksport zakończony powodzeniem" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Katalog" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nazwa użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "New password repeated" #~ msgstr "Nowe hasło" #, fuzzy #~ msgid "Password strength" #~ msgstr "Przechowywanie hasła" #, fuzzy #~ msgid "Change" #~ msgstr "Kanał" #, fuzzy #~ msgid "Click here to change your password" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #, fuzzy #~ msgid "Your password has expired. Please choose a new one!" #~ msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło" #, fuzzy #~ msgid "Old password" #~ msgstr "Stare hasło" #, fuzzy #~ msgid "Verify password" #~ msgstr "Hasło ponownie" #~ msgid "Change password" #~ msgstr "Zmień hasło" #, fuzzy #~ msgid "Login screen" #~ msgstr "Usługa Logowania" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please use your username and your password to log into the site " #~ "administration system." #~ msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "Zaloguj" #~ msgid "Click here to log in" #~ msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacja" #, fuzzy #~ msgid "Assigned ACL for current entry" #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu" #~ msgid "New ACL" #~ msgstr "Nowy ACL" #~ msgid "ACL type" #~ msgstr "typ ACL" #~ msgid "Select an acl type" #~ msgstr "Wybierz typ ACL" #, fuzzy #~ msgid "Additional filter options" #~ msgstr "Ustawienia Aplikacji" #~ msgid "Use members from" #~ msgstr "Użyj członków z" #~ msgid "Available members" #~ msgstr "Dostępni członkowie" #~ msgid "List message possible targets" #~ msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości" #~ msgid "Members" #~ msgstr "Członkowie" #~ msgid "List message recipients" #~ msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości" #~ msgid "List of available ACL categories" #~ msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL" #, fuzzy #~ msgid "ACL for this object" #~ msgstr "ACLe dla tego obiektu" #, fuzzy #~ msgid "Available roles" #~ msgstr "Dostępni członkowie" #~ msgid "" #~ "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " #~ "changes?" #~ msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Główne" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "Sign out" #~ msgstr "Wyloguj" #~ msgid "Signed in:" #~ msgstr "Zalogowano:" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "" #~ "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP " #~ "server from getting too much load. The easiest way to handle big " #~ "databases without long timeouts would be to limit your search to smaller " #~ "values and use filters to get the entries you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu " #~ "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach " #~ "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników " #~ "oraz użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów." #~ msgid "Please choose the way to react for this session" #~ msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji" #~ msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" #~ msgstr "" #~ "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP" #~ msgid "" #~ "ignore this error and show all entries that fit into the defined " #~ "sizelimit and let me use filters instead" #~ msgstr "" #~ "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w " #~ "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Ustaw" #, fuzzy #~ msgid "Copy & paste wizard" #~ msgstr "Kreator Copy & paste" #~ msgid "" #~ "Some values need to be unique in the complete directory while some " #~ "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " #~ "maintain the values below to fullfill the policies." #~ msgstr "" #~ "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy " #~ "niektóre kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. " #~ "Proszę poprawić wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami." #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" #, fuzzy #~ msgid "Cancel all" #~ msgstr "Anuluj" #~ msgid "Operation complete" #~ msgstr "Operacja zakończona" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Zakończ" #~ msgid "Your GOsa session has expired!" #~ msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!" #~ msgid "" #~ "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago " #~ "in the past. For security reasons, the session has been closed. To " #~ "continue with administrative tasks, please sign in again." #~ msgstr "" #~ "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z " #~ "powodów bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę " #~ "zalogować się ponownie." #~ msgid "Sign in again" #~ msgstr "Zaloguj się ponownie" #~ msgid "GOsa help viewer" #~ msgstr "Podgląd pomocy GOsa" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Indeks" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Szukaj" #, fuzzy #~ msgid "Please select the preferred language" #~ msgstr "Preferowany język" #, fuzzy #~ msgid "Please select your preferred language here" #~ msgstr "Preferowany język" #, fuzzy #~ msgid "Checking PHP version" #~ msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)" #, fuzzy #~ msgid "PHP must be of version %s or above." #~ msgstr "" #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i " #~ "błędów w języku PHP." #, fuzzy #~ msgid "mbstring" #~ msgstr "Ustawienia Samba" #, fuzzy #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "błąd LDAP:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GOsa requires this module to communicate with several supported databases." #~ msgstr "" #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy " #~ "danych." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within " #~ "the LDAP." #~ msgstr "" #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy " #~ "danych." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to " #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a " #~ "security risk." #~ msgstr "" #~ "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie " #~ "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. " #~ "To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu " #~ "trybach." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " #~ "before they really timeout." #~ msgstr "" #~ "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. " #~ "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz " #~ "cookie zanim faktycznie wygasną." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 " #~ "or higher." #~ msgstr "" #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php." #~ "ini musi być ustawiona na 'off'." #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "Offline" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register " #~ "option in your php.ini should be set to 'Off'." #~ msgstr "" #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php." #~ "ini musi być ustawiona na 'off'." #, fuzzy #~ msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." #~ msgstr "" #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php." #~ "ini musi być ustawiona na 'off'." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " #~ "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." #~ msgstr "" #~ "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do " #~ "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten " #~ "parametr." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " #~ "increase performance." #~ msgstr "" #~ "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy " #~ "ustawić na 'off'." #, fuzzy #~ msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." #~ msgstr "" #~ "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre " #~ "funkcje mogą zabierać dużo czasu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't " #~ "send any information about the server you are running in this case." #~ msgstr "" #~ "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie " #~ "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa." #, fuzzy #~ msgid "On" #~ msgstr "Otwórz" #~ msgid "" #~ "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP " #~ "will escape all quotes in strings in this case." #~ msgstr "" #~ "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP " #~ "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach." #, fuzzy #~ msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." #~ msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." #~ msgstr "" #~ "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP " #~ "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to " #~ "'Off'." #~ msgstr "" #~ "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php." #~ "ini musi być ustawiona na 'off'." #, fuzzy #~ msgid "Configuration writeable" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #, fuzzy #~ msgid "The configuration file can't be written" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #, fuzzy #~ msgid "Schema specific settings" #~ msgstr "Ustawienia Samba" #, fuzzy #~ msgid "Check status" #~ msgstr "Ustaw status" #, fuzzy #~ msgid "Schema check failed" #~ msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane" #, fuzzy #~ msgid "Setup error" #~ msgstr "Ustaw status" #, fuzzy #~ msgid "Completed" #~ msgstr "niepełne" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "tekst" #, fuzzy #~ msgid "UNIX accounts/groups" #~ msgstr "Konta Unix" #, fuzzy #~ msgid "Samba management" #~ msgstr "Zarządzanie systemem" #, fuzzy #~ msgid "Mailsystem management" #~ msgstr "Zarządzanie systemem" #, fuzzy #~ msgid "FAX system administration" #~ msgstr "Administracja użytkownikami" #, fuzzy #~ msgid "Asterisk administration" #~ msgstr "Administracja użytkownikami" #, fuzzy #~ msgid "System inventory" #~ msgstr "Usuń inwentarz" #, fuzzy #~ msgid "System-/Configmanagement" #~ msgstr "Zarządzanie systemem" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Książka adresowa" #, fuzzy #~ msgid "Get notifications or send feedback" #~ msgstr "Ograniczenia dla nadawcy" #, fuzzy #~ msgid "Notification and feedback" #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!" #, fuzzy #~ msgid "Please specify a valid email address." #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu." #, fuzzy #~ msgid "LDAP schema check" #~ msgstr "Usługa Ldap" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nie" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Tak" #, fuzzy #~ msgid "LDAP setup" #~ msgstr "Serwer LDAP" #, fuzzy #~ msgid "LDAP connection setup" #~ msgstr "Połączenie dzwonienia..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " #~ "GOsa." #~ msgstr "" #~ "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i " #~ "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji." #, fuzzy #~ msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!" #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Bind as user '%s' failed!" #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded." #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Please specify user and password!" #~ msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!" #, fuzzy #~ msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!" #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Language setup" #~ msgstr "Język" #, fuzzy #~ msgid "This step allows you to select your preferred language." #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup." #, fuzzy #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "automatyczne" #, fuzzy #~ msgid "GOsa setup wizard" #~ msgstr "Podgląd pomocy GOsa" #, fuzzy #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Ustaw" #, fuzzy #~ msgid "Create your configuration file" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #~ msgid "Download configuration" #~ msgstr "Konfiguracja pobierania" #, fuzzy #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Mime" #, fuzzy #~ msgid "Apache" #~ msgstr "Cache" #, fuzzy #~ msgid "People and group storage" #~ msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci." #, fuzzy #~ msgid "People DN attribute" #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją." #, fuzzy #~ msgid "People storage subtree" #~ msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci." #, fuzzy #~ msgid "Group storage subtree" #~ msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów" #, fuzzy #~ msgid "Automatic UIDs" #~ msgstr "Automatyczne tryby" #, fuzzy #~ msgid "Number base for people/groups" #~ msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup" #, fuzzy #~ msgid "Password settings" #~ msgstr "Ustawienia użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Password encryption algorithm" #~ msgstr "Algorytm szyfrowania" #, fuzzy #~ msgid "Password restrictions" #~ msgstr "Hasło wygasa" #, fuzzy #~ msgid "Password change hook" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła" #, fuzzy #~ msgid "Use account expiration" #~ msgstr "Konto wygasa po" #~ msgid "" #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this " #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to " #~ "be used here, too." #~ msgstr "" #~ "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez " #~ "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. " #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password." #~ msgstr "" #~ "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. " #~ "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni " #~ "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło." #~ msgid "" #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where " #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. " #~ "Check the values below if the fit your needs." #~ msgstr "" #~ "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje " #~ "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta " #~ "są tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." #~ msgstr "" #~ "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody " #~ "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać " #~ "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte." #~ msgid "Samba settings" #~ msgstr "Ustawienia Samba" #~ msgid "Samba SID" #~ msgstr "Samba SID" #, fuzzy #~ msgid "RID base" #~ msgstr "Baza" #, fuzzy #~ msgid "Workstation container" #~ msgstr "Nazwa stacji roboczej" #, fuzzy #~ msgid "Samba SID mapping" #~ msgstr "Samba SID" #, fuzzy #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Strefa czasowa użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Please choose your preferred timezone here" #~ msgstr "Preferowany język" #, fuzzy #~ msgid "Additional GOsa settings" #~ msgstr "Ustawienia Aplikacji" #, fuzzy #~ msgid "Enable DNS extension" #~ msgstr "Rozszerzenie inwentarza" #, fuzzy #~ msgid "Enable DHCP extension" #~ msgstr "Rozszerzenie inwentarza" #, fuzzy #~ msgid "Enable mime type management" #~ msgstr "Zarządzanie typami mime" #, fuzzy #~ msgid "Enable FAI release management" #~ msgstr "Zarządzanie FAI" #, fuzzy #~ msgid "Enable user netatalk plugin" #~ msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk" #, fuzzy #~ msgid "Government mode" #~ msgstr "do folferu" #, fuzzy #~ msgid "Logging options" #~ msgstr "Nieznane" #, fuzzy #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Logi systemowe" #~ msgid "Mail settings" #~ msgstr "Ustawienia pocztowe" #~ msgid "Mail method" #~ msgstr "Typ pocztowy" #, fuzzy #~ msgid "Vacation templates" #~ msgstr "Szablon stacji roboczej" #, fuzzy #~ msgid "Snapshots / Undo" #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane" #, fuzzy #~ msgid "Enable snapshots" #~ msgstr "Utwórz spanshot" #, fuzzy #~ msgid "Snapshot base" #~ msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane" #, fuzzy #~ msgid "GOsa core settings" #~ msgstr "Ustawienia pocztowe" #, fuzzy #~ msgid "Disable primary group filter" #~ msgstr "Wyświetl grupy użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Display summary in listings" #~ msgstr "Wyświetl makra pasujące" #, fuzzy #~ msgid "Honour administrative units" #~ msgstr "Administracja Grupą" #, fuzzy #~ msgid "Smarty compile directory" #~ msgstr "Katalog domowy" #, fuzzy #~ msgid "Path for PPD storage" #~ msgstr "Przechowywanie hasła" #, fuzzy #~ msgid "Path for kiosk profile storage" #~ msgstr "Ustawienia profilu Kiosk" #, fuzzy #~ msgid "Override sudo role ou" #~ msgstr "! nieznane id" #, fuzzy #~ msgid "Mail queue script" #~ msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu" #, fuzzy #~ msgid "Notification script" #~ msgstr "Cel powiadomienia" #, fuzzy #~ msgid "Enable edit locking" #~ msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe" #, fuzzy #~ msgid "Login attribute" #~ msgstr "Atrybuty telefonu" #, fuzzy #~ msgid "Warn if session is not encrypted" #~ msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana." #, fuzzy #~ msgid "Remember dialog filter settings" #~ msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Session lifetime" #~ msgstr "Wykryto konflikt sesji" #, fuzzy #~ msgid "Show PHP errors" #~ msgstr "błąd PHP:" #, fuzzy #~ msgid "Maximum LDAP query time" #~ msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty" #, fuzzy #~ msgid "Debug level" #~ msgstr "Jeden poziom" #, fuzzy #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "wyłączone" #, fuzzy #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "włączone" #, fuzzy #~ msgid "GOsa settings 1/3" #~ msgstr "Ustawienia użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "GOsa generic settings" #~ msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą." #~ msgid "People storage ou" #~ msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci." #~ msgid "Group storage ou" #~ msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów" #, fuzzy #~ msgid "Uid base must be numeric" #~ msgstr "Limit czasu musi być liczbą" #, fuzzy #~ msgid "The given password minimum length is not numeric." #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą." #, fuzzy #~ msgid "The given password differ value is not numeric." #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą." #, fuzzy #~ msgid "GOsa settings 2/3" #~ msgstr "Ustawienia użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Customize special parameters" #~ msgstr "Sprawdź parametr" #, fuzzy #~ msgid "GOsa settings 3/3" #~ msgstr "Ustawienia użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!" #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą." #, fuzzy #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!" #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą." #, fuzzy #~ msgid "Write configuration file" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #, fuzzy #~ msgid "Finish - write the configuration file" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your configuration file is currently world readable. Please update the " #~ "file permissions!" #~ msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę." #, fuzzy #~ msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." #~ msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "After downloading and placing the file under %s, please make sure that " #~ "the user the webserver is running with is able to read %s, while other " #~ "users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " #~ "requirement:" #~ msgstr "" #~ "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma " #~ "uprawnienia do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby " #~ "uzyskać takie uprawnienia, można wykonać te polecenia:" #, fuzzy #~ msgid "Create a basic, single site configuration" #~ msgstr "Konfiguracja bazy FAX" #, fuzzy #~ msgid "Find every possible configuration error" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #, fuzzy #~ msgid "To continue..." #~ msgstr "Ustawienia trwają..." #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Organizacja" #~ msgid "Mail address" #~ msgstr "Adres email" #, fuzzy #~ msgid "Features" #~ msgstr "Przyszłość" #, fuzzy #~ msgid "Check again" #~ msgstr "Sprawdź" #, fuzzy #~ msgid "Move selected workstations" #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze" #, fuzzy #~ msgid "Hide changes" #~ msgstr "Open xchange" #, fuzzy #~ msgid "Show changes" #~ msgstr "Pokaż pakiety" #, fuzzy #~ msgid "Move selected users into this people tree" #~ msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu" #, fuzzy #~ msgid "Create a new GOsa administrator account" #~ msgstr "Utwórz konto Netatalk" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Identyfikator użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Password (again)" #~ msgstr "Przechowywanie hasła" #, fuzzy #~ msgid "Current" #~ msgstr "Obecny obiekt" #, fuzzy #~ msgid "After migration" #~ msgstr "Administracja użytkownikami" #, fuzzy #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Zależności" #, fuzzy #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Witaj %s!" #, fuzzy #~ msgid "The welcome message" #~ msgstr "Usuń tą wiadomosc" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to GOsa setup wizard" #~ msgstr "Witaj w instalacji GOsa!" #, fuzzy #~ msgid "PHP setup configuration" #~ msgstr "Konfiguracja bazy FAX" #, fuzzy #~ msgid "show information" #~ msgstr "Informacje osobiste" #, fuzzy #~ msgid "LDAP connection" #~ msgstr "Rozłączenie" #~ msgid "Location name" #~ msgstr "Nazwa lokalizacji" #, fuzzy #~ msgid "Connection URL" #~ msgstr "Połączeniowy URL" #, fuzzy #~ msgid "TLS connection" #~ msgstr "Połączenie dzwonienia..." #, fuzzy #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Autentykacja Nagios" #~ msgid "Admin DN" #~ msgstr "DN Administratora" #, fuzzy #~ msgid "Select user" #~ msgstr "Usuń użytkownika" #~ msgid "Admin password" #~ msgstr "Hasło Administratora" #, fuzzy #~ msgid "Schema based settings" #~ msgstr "Ustawienia Samba" #, fuzzy #~ msgid "Current status" #~ msgstr "Ustaw status" #, fuzzy #~ msgid "LDAP inspection" #~ msgstr "Inspekcja instalacji PHP" #, fuzzy #~ msgid "Checking for root object" #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv" #, fuzzy #~ msgid "Checking for invisible departments" #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv" #, fuzzy #~ msgid "Checking for invisible users" #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv" #, fuzzy #~ msgid "Checking for super administrator" #~ msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy" #, fuzzy #~ msgid "Checking for users outside the people tree" #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups" #, fuzzy #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree" #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups" #, fuzzy #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers" #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s" #, fuzzy #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers" #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s" #, fuzzy #~ msgid "Checking for old style USB devices" #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv" #, fuzzy #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated" #~ msgstr "Sprawdzam moduł cups" #, fuzzy #~ msgid "Checking for old style application menus" #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s" #, fuzzy #~ msgid "LDAP query failed" #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane" #, fuzzy #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." #~ msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." #~ msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'." #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Niepowodzenie" #, fuzzy #~ msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "Tryb" #, fuzzy #~ msgid "Migration error" #~ msgstr "Utwórz" #, fuzzy #~ msgid "Cannot migrate department '%s':" #~ msgstr "Utwórz nowy departament" #, fuzzy #~ msgid "Input error" #~ msgstr "błąd PHP:" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Hasło wygasa" #, fuzzy #~ msgid "Provided passwords do not match!" #~ msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!" #, fuzzy #~ msgid "Specify a valid user ID!" #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot move users to the requested department!" #~ msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników" #, fuzzy #~ msgid "to" #~ msgstr "Zatrzymaj" #, fuzzy #~ msgid "Group will be moved from" #~ msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z" #, fuzzy #~ msgid "User will be moved from" #~ msgstr "Użyj członków z" #, fuzzy #~ msgid "Try to create root object" #~ msgstr "Utwórz obiekty" #, fuzzy #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:" #~ msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Updating '%s' failed: %s" #~ msgstr "Użytkownik bazy logowania" #, fuzzy #~ msgid "License" #~ msgstr "Linia" #~ msgid "All objects in this category" #~ msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nieznane" #, fuzzy #~ msgid "Select to list objects of type '%s'." #~ msgstr "Wybierz obiekty do dodania" #, fuzzy #~ msgid "Select to list objects containig '%s'." #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników" #, fuzzy #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled" #~ msgstr "Wybierz obiekty do dodania" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete this object!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete the object:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete these objects:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to create this object!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to create the object:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to create these objects:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to modify this object!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to modify the object:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to modify these objects:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to view this object!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to view the object:" #~ msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to view these objects:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to move this object!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to move the object:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to move these objects:" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "Connection information" #~ msgstr "Informacje osobiste" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to %s database!" #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select %s database!" #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot query %s database!" #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!" #, fuzzy #~ msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!" #~ msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu." #, fuzzy #~ msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!" #~ msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje." #, fuzzy #~ msgid "'%s' command is invalid!" #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa" #, fuzzy #~ msgid "'%s' command (%s) is invalid!" #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa" #, fuzzy #~ msgid "Cannot execute '%s' command!" #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!" #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!" #, fuzzy #~ msgid "Value for '%s' is too large!" #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała." #, fuzzy #~ msgid "Value for '%s' is too small!" #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała." #, fuzzy #~ msgid "'%s' must be %d or above!" #~ msgstr "" #~ "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i " #~ "błędów w języku PHP." #, fuzzy #~ msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!" #~ msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie." #, fuzzy #~ msgid "The required field '%s' is empty!" #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste." #, fuzzy #~ msgid "The Field '%s' contains invalid characters" #~ msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki." #, fuzzy #~ msgid "'%s' are not allowed!" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła" #, fuzzy #~ msgid "The Field '%s' contains invalid characters!" #~ msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki." #, fuzzy #~ msgid "Missing %s PHP extension!" #~ msgstr "Rozszerzenie inwentarza" #, fuzzy #~ msgid "Add %s" #~ msgstr "Dodaj" #, fuzzy #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "Usuń" #, fuzzy #~ msgid "Set %s" #~ msgstr "Ustaw" #, fuzzy #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Edytuj" #, fuzzy #~ msgid "Edit %s..." #~ msgstr "Edytuj użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "This account has no valid %s extensions!" #~ msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to " #~ "remove the %s settings first!" #~ msgstr "" #~ "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw " #~ "usunąć konto Samba/Środowisko." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć " #~ "poniżej." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add " #~ "the %s settings first!" #~ msgstr "" #~ "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw " #~ "usunąć konto Samba/Środowisko." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to " #~ "add the %s settings first!" #~ msgstr "" #~ "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw " #~ "usunąć konto Samba/Środowisko." #, fuzzy #~ msgid "Add %s settings" #~ msgstr "Ustawienia Aplikacji" #, fuzzy #~ msgid "Remove %s settings" #~ msgstr "Ustawienia Posix" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "" #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie" #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" #~ msgid "February" #~ msgstr "Luty" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" #~ msgid "April" #~ msgstr "Kwiecień" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" #~ msgid "July" #~ msgstr "Lipiec" #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" #~ msgid "October" #~ msgstr "Październik" #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" #~ msgid "December" #~ msgstr "Grudzień" #, fuzzy #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nazwisko" #, fuzzy #~ msgid "Monday" #~ msgstr "miesiąc" #, fuzzy #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Środa" #, fuzzy #~ msgid "read operation" #~ msgstr "Opcje poczty" #, fuzzy #~ msgid "modify operation" #~ msgstr "Informacje osobiste" #, fuzzy #~ msgid "delete operation" #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze" #, fuzzy #~ msgid "search operation" #~ msgstr "Konto wygasa po" #, fuzzy #~ msgid "authentication" #~ msgstr "Autentykacja Nagios" #, fuzzy #~ msgid "LDAP %s failed!" #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane" #, fuzzy #~ msgid "LDAP operation failed!" #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane" #, fuzzy #~ msgid "Upload failed: %s" #~ msgstr "Użytkownik bazy logowania" #, fuzzy #~ msgid "This '%s' is still in use." #~ msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s" #, fuzzy #~ msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s" #~ msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file '%s' for reading!" #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file '%s' for writing!" #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete file '%s'!" #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Cannot create folder '%s'!" #~ msgstr "Utwórz nowy departament" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete folder '%s'!" #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Checking for %s support" #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv" #~ msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" #~ msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s" #~ msgid "ACL" #~ msgstr "ACL" #~ msgid "References" #~ msgstr "Zależności" #, fuzzy #~ msgid "Cannot not parse XML!" #~ msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID" #, fuzzy #~ msgid "Cannot send abort event for entry %s!" #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." #~ msgstr "" #~ "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!" #~ msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your " #~ "Administrator." #~ msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your " #~ "administrator!" #~ msgstr "" #~ "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić " #~ "wpis 'config' w gosa.conf!" #, fuzzy #~ msgid "LDAP server returned: %s" #~ msgstr "Serwer LDAP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - " #~ "cleaning up multiple references." #~ msgstr "" #~ "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie " #~ "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań." #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!" #~ msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!" #~ msgid "" #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " #~ "exceeds" #~ msgstr "" #~ "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż " #~ "jest przekroczony" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfiguruj" #~ msgid "incomplete" #~ msgstr "niepełne" #~ msgid "Continue anyway" #~ msgstr "Kontynuuj mimo wszystko" #~ msgid "Edit anyway" #~ msgstr "Edytuj mimo wszystko" #, fuzzy #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s" #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'." #~ msgid "Entries per page" #~ msgstr "Wpisów na stronie" #~ msgid "Apply filter" #~ msgstr "Zastosuj filtr" #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #~ msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" #~ msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write to revision file!" #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "LDAP warning" #~ msgstr "Menedżer LDAP" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!" #~ msgstr "" #~ "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów " #~ "niemożliwe!" #, fuzzy #~ msgid "Missing required object class '%s'!" #~ msgstr "Wyświetl szablony FAI" #, fuzzy #~ msgid "Class(es) available" #~ msgstr "Plik jest dostępny" #~ msgid "German" #~ msgstr "Niemiecki" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francuski" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Włoski" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Hiszpański" #~ msgid "English" #~ msgstr "Angielski" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holenderski" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polski" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Chipset" #, fuzzy #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Imię" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rosyjski" #~ msgid "" #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to " #~ "exist." #~ msgstr "" #~ "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje." #~ msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." #~ msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'." #~ msgid "Restore snapshot" #~ msgstr "Odtwórz snapshot" #~ msgid "Remove snapshot" #~ msgstr "Usuń snapshot" #~ msgid "Y-m-d, H:i:s" #~ msgstr "Y-m-d, H:i:s" #~ msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" #~ msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d" #, fuzzy #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator." #~ msgstr "" #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem." #, fuzzy #~ msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!" #~ msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Plik konfiguracyjny" #, fuzzy #~ msgid "Copy and paste failed!" #~ msgstr "Kreator Copy & paste" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set permission for '%s'" #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "No write permission in '%s'" #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Wklej" #, fuzzy #~ msgid "Cannot paste" #~ msgstr "Nie można wkleić" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is " #~ "not set." #~ msgstr "" #~ "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie " #~ "jest skonfigurowana w gosa.conf." #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Odtwórz" #~ msgid "Create snapshot" #~ msgstr "Utwórz spanshot" #~ msgid "Create a new snapshot from this object" #~ msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu" #~ msgid "cut" #~ msgstr "wytnij" #~ msgid "Cut this entry" #~ msgstr "Wytnij ten obiekt" #~ msgid "copy" #~ msgstr "kopiuj" #~ msgid "Copy this entry" #~ msgstr "Kopiuj ten obiekt" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "kopiuj" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "wytnij" #, fuzzy #~ msgid "Logging failed: %s" #~ msgstr "Użytkownik bazy logowania" #, fuzzy #~ msgid "Specified objectType is empty or invalid!" #~ msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa" #, fuzzy #~ msgid "MySQL error" #~ msgstr "błąd LDAP:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot add location to the database!" #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!" #~ msgid "Go to root department" #~ msgstr "Idź do głównego departamentu" #~ msgid "Root" #~ msgstr "Główny" #~ msgid "Go up one department" #~ msgstr "Idź jeden departament wyżej" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Góra" #~ msgid "Go to users department" #~ msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Katalog domowy" #~ msgid "Reload list" #~ msgstr "Przeładuj listę" #, fuzzy #~ msgid "Choose a base" #~ msgstr "Wybierz bazę" #, fuzzy #~ msgid "Use" #~ msgstr "Użytkownik" #, fuzzy #~ msgid "Filter entries with this syntax" #~ msgstr "Filtruj elementy z tą składnią" #, fuzzy #~ msgid "Certificate is empty!" #~ msgstr "Certyfikaty" #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!" #~ msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'." #, fuzzy #~ msgid "No valid certificate loaded!" #~ msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu" #~ msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" #~ msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d" #~ msgid "No help available for this plugin." #~ msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku." #~ msgid "%s results for your search with the keyword %s" #~ msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s" #~ msgid "%s%% hit rate in file %s" #~ msgstr "%s%% trafień w pliku %s" #, fuzzy #~ msgid "Manage access control lists" #~ msgstr "Kontrola dostępu" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Wszystkie kategorie" #~ msgid "Reset ACLs" #~ msgstr "Resetuj ACL'e" #~ msgid "One level" #~ msgstr "Jeden poziom" #~ msgid "Current object" #~ msgstr "Obecny obiekt" #~ msgid "Complete subtree" #~ msgstr "Pełne poddrzewo" #~ msgid "Complete subtree (permanent)" #~ msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)" #~ msgid "Use ACL defined in role" #~ msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Grupy" #~ msgid "Down" #~ msgstr "W dół" #, fuzzy #~ msgid "No ACL settings for this category!" #~ msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii" #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s" #~ msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s" #, fuzzy #~ msgid "category ACL" #~ msgstr "Kategoria" #, fuzzy #~ msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'" #~ msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'" #~ msgid "All objects in current subtree" #~ msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie" #, fuzzy #~ msgid "Show/hide advanced settings" #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu" #~ msgid "Remove objects" #~ msgstr "Usuń obiekty" #~ msgid "Modifyable by owner" #~ msgstr "Modyfikowalne przez właściciela" #~ msgid "read" #~ msgstr "czytanie" #~ msgid "write" #~ msgstr "zapisywanie" #, fuzzy #~ msgid "Complete object" #~ msgstr "Utwórz obiekty" #, fuzzy #~ msgid "Unkown ACL type '%s'!" #~ msgstr "Nieznany wpis '%s'!" #~ msgid "Unknown entry '%s'!" #~ msgstr "Nieznany wpis '%s'!" #, fuzzy #~ msgid "Role: %s" #~ msgstr "Pełniona funkcja" #, fuzzy #~ msgid "unknown role" #~ msgstr "! nieznane id" #~ msgid "Contains settings for these objects: %s" #~ msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s" #, fuzzy #~ msgid "ACL takes effect for all users" #~ msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników" #, fuzzy #~ msgid "Access control list" #~ msgstr "Kontrola dostępu" #, fuzzy #~ msgid "ACL roles" #~ msgstr "ACLe" #, fuzzy #~ msgid "Role name" #~ msgstr "Zmień nazwę" #, fuzzy #~ msgid "Role description" #~ msgstr "Opis jednostki" #, fuzzy #~ msgid "You are currently editing mutliple entries." #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #, fuzzy #~ msgid "Password reset" #~ msgstr "Hasło wygasa" #, fuzzy #~ msgid "The user password was resetted, please set a new password value!" #~ msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło" #~ msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" #~ msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'" #~ msgid "while operating on LDAP server %s" #~ msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'" #~ msgid "" #~ "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with " #~ "'dn: ...' in line %s" #~ msgstr "" #~ "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się " #~ "'dn: ...' w linii %s" #~ msgid "" #~ "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" #~ msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !" #~ msgid "" #~ "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" #~ msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!" #, fuzzy #~ msgid "Send bugreport" #~ msgstr "Nadawca" #~ msgid "Toggle information" #~ msgstr "Przełącz informacje" #~ msgid "PHP error" #~ msgstr "błąd PHP:" #~ msgid "class" #~ msgstr "klasa" #~ msgid "function" #~ msgstr "funkcja" #~ msgid "static" #~ msgstr "statyczna" #~ msgid "method" #~ msgstr "metoda" #~ msgid "Trace" #~ msgstr "Śledzenie" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linia" #~ msgid "Arguments" #~ msgstr "Argumenty" #~ msgid "ACL management" #~ msgstr "Zarządzanie ACL" #, fuzzy #~ msgid "ACL Templates" #~ msgstr "Szablony" #~ msgid "" #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if " #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your " #~ "data back." #~ msgstr "" #~ "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że " #~ "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego " #~ "procesu." #~ msgid "" #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the " #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - " #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa " #~ "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać." #~ msgid "List of acls" #~ msgstr "Lista ACLi" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Podsumowanie" #~ msgid "Display acls matching" #~ msgstr "Wyświetl ACL pasujące" #~ msgid "Role" #~ msgstr "Pełniona funkcja" #, fuzzy #~ msgid "Edit acl role" #~ msgstr "Edytuj makro" #, fuzzy #~ msgid "Edit acl" #~ msgstr "Edytuj klasę" #, fuzzy #~ msgid "Delete acl" #~ msgstr "Usuń klasę" #, fuzzy #~ msgid "ACL role" #~ msgstr "ACLe" #, fuzzy #~ msgid "Access control roles" #~ msgstr "Kontrola dostępu" #, fuzzy #~ msgid "Edit AC roles" #~ msgstr "ACLe" #, fuzzy #~ msgid "Reset ACL" #~ msgstr "Resetuj ACL'e" #~ msgid "No ACL settings for this category" #~ msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii" #, fuzzy #~ msgid "ACL for these objects: %s" #~ msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit category ACL" #~ msgstr "Edytuj kategorie ACL'i" #, fuzzy #~ msgid "Reset category ACL" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" #~ msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Object in use" #~ msgstr "Nazwa obiektu" #~ msgid "" #~ "To change the user password use the fields below. The changes take effect " #~ "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't " #~ "be able to login without it." #~ msgstr "" #~ "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są " #~ "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego " #~ "zalogowanie będzie niemożliwe." #~ msgid "" #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " #~ "and unix services." #~ msgstr "" #~ "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, " #~ "oraz unix." #~ msgid "Repeat new password" #~ msgstr "Powtórz nowe hasło" #, fuzzy #~ msgid "Strength" #~ msgstr "Ulica" #~ msgid "Set password" #~ msgstr "Ustaw hasło" #~ msgid "User administration" #~ msgstr "Administracja użytkownikami" #~ msgid "" #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. " #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since " #~ "there is no way for GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, " #~ "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno " #~ "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu." #~ msgid "Creating a new user using templates" #~ msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów" #~ msgid "" #~ "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " #~ "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " #~ "templates." #~ msgstr "" #~ "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele " #~ "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby " #~ "pominąć użycie szablonów." #~ msgid "Template" #~ msgstr "Szablon" #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Nazwisko" #~ msgid "First name" #~ msgstr "Imię" #, fuzzy #~ msgid "Manage users" #~ msgstr "Użytkownicy domeny" #, fuzzy #~ msgid "Infrastructure error" #~ msgstr "błąd PHP:" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to change this users password!" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to use this template!" #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "użytkownicy" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #~ msgid "Given name" #~ msgstr "Imię" #, fuzzy #~ msgid "Applying a template" #~ msgstr "Szablony" #~ msgid "List of users" #~ msgstr "Lista użytkowników" #, fuzzy #~ msgid "Show %s" #~ msgstr "Pokaż grupy" #, fuzzy #~ msgid "templates" #~ msgstr "Szablony" #, fuzzy #~ msgid "GOsa object" #~ msgstr "Obiekt" #, fuzzy #~ msgid "functional users" #~ msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych" #~ msgid "Posix" #~ msgstr "Posix" #, fuzzy #~ msgid "POSIX users" #~ msgstr "Ustawienia Posix" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "Poczta" #, fuzzy #~ msgid "mail users" #~ msgstr "Użytkownicy domeny" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #, fuzzy #~ msgid "samba users" #~ msgstr "Użytkownicy domeny" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #, fuzzy #~ msgid "proxy users" #~ msgstr "Pokaż użytkowników proxy" #, fuzzy #~ msgid "Apply template" #~ msgstr "Szablony" #~ msgid "GOsa" #~ msgstr "GOsa" #~ msgid "Edit generic properties" #~ msgstr "Edytuj ogólne właściwości" #~ msgid "Edit UNIX properties" #~ msgstr "Edytuj właściwości UNIX" #~ msgid "Edit environment properties" #~ msgstr "Edytuj właściwości Środowiska" #~ msgid "Edit mail properties" #~ msgstr "Edytuj właściwości Poczty" #~ msgid "Edit phone properties" #~ msgstr "Edytuj właściwości Telefonu" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Edit fax properies" #~ msgstr "Edytuj właściwości Fax" #~ msgid "Edit samba properties" #~ msgstr "Edytuj właściwości Samba" #~ msgid "Netatalk" #~ msgstr "Netatalk" #~ msgid "Edit netatalk properties" #~ msgstr "Edytuj właściwości Netatalk" #~ msgid "Create user from template" #~ msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu" #~ msgid "Create user with this template" #~ msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu" #, fuzzy #~ msgid "inactive" #~ msgstr "Aktywne" #~ msgid "active" #~ msgstr "Aktywne" #~ msgid "password" #~ msgstr "hasło" #, fuzzy #~ msgid "Not allowed" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła" #~ msgid "Delete user" #~ msgstr "Usuń użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed users" #~ msgstr "Nazwa departamentu" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find group SID in your configuration!" #~ msgstr "" #~ "Nie można znaleźć SID tych grup ani w LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!" #~ msgid "Samba group" #~ msgstr "Grupa Samba" #~ msgid "Domain admins" #~ msgstr "Administratorzy domeny" #~ msgid "Domain users" #~ msgstr "Użytkownicy domeny" #~ msgid "Domain guests" #~ msgstr "Goście domeny" #~ msgid "Special group (%d)" #~ msgstr "Specjalna grupa (%d)" #~ msgid "full access" #~ msgstr "pełen dostęp" #~ msgid "allow access to these hosts" #~ msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów" #~ msgid "! unknown id" #~ msgstr "! nieznane id" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find any SID for '%s'!" #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!" #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate a free ID!" #~ msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID" #~ msgid "Generic group settings" #~ msgstr "Ogólne ustawienia grupy" #~ msgid "Samba group type" #~ msgstr "Typ grupy Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba domain name" #~ msgstr "Katalog domowy Samba" #~ msgid "System trust" #~ msgstr "Zaufanie systemowe" #~ msgid "Phone pickup group" #~ msgstr "Grupie odbioru telefonu" #~ msgid "Nagios group" #~ msgstr "Grupa nagios" #~ msgid "Group member" #~ msgstr "Członek grupy" #~ msgid "Group administration" #~ msgstr "Administracja Grupą" #~ msgid "" #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want " #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na " #~ "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć." #~ msgid "Select systems to add" #~ msgstr "Wybierz systemy do dodania" #~ msgid "Display systems of department" #~ msgstr "Wyświetl systemy departamentu" #~ msgid "Display systems matching" #~ msgstr "Wyświetl systemy pasujące" #~ msgid "Regular expression for matching addresses" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów" #~ msgid "Group settings" #~ msgstr "Ustawienia grupy" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "Nazwa grupy" #~ msgid "Posix name of the group" #~ msgstr "Posixowa nazwa grupy" #~ msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" #~ msgstr "" #~ "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie" #~ msgid "Force GID" #~ msgstr "Wymuś GID" #~ msgid "Forced ID number" #~ msgstr "Wymuś numer ID" #, fuzzy #~ msgid "group" #~ msgstr "grupy" #~ msgid "Select users to add" #~ msgstr "Wybierz użytkowników do dodania" #~ msgid "Search within subtree" #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa" #~ msgid "Display users of department" #~ msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu" #~ msgid "Regular expression for matching user names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników" #~ msgid "List of groups" #~ msgstr "Lista grup" #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users" #~ msgstr "" #~ "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników" #, fuzzy #~ msgid "primary groups" #~ msgstr "Grupa podstawowa" #, fuzzy #~ msgid "samba groups mappings" #~ msgstr "Samba SID" #, fuzzy #~ msgid "samba groups" #~ msgstr "Grupa Samba" #, fuzzy #~ msgid "application settings" #~ msgstr "aplikacje" #, fuzzy #~ msgid "application groups" #~ msgstr "Pokaż grupy aplikacji" #, fuzzy #~ msgid "mail settings" #~ msgstr "Ustawienia pocztowe" #, fuzzy #~ msgid "mail groups" #~ msgstr "Pokaż grupy pocztowe" #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" #~ msgstr "" #~ "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne" #, fuzzy #~ msgid "functional groups" #~ msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne" #~ msgid "User name of which groups are shown" #~ msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed groups" #~ msgstr "Nazwa grupy" #~ msgid "Descriptive text for this group" #~ msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy" #~ msgid "Select to create a samba conform group" #~ msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba" #~ msgid "in domain" #~ msgstr "w domenie" #~ msgid "Members are in a phone pickup group" #~ msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu" #~ msgid "Members are in a nagios group" #~ msgstr "Członkowie są w grupie nagios." #~ msgid "Trust mode" #~ msgstr "Tryb zaufania" #~ msgid "Group members" #~ msgstr "Członkowie grupy" #, fuzzy #~ msgid "In all groups" #~ msgstr "Grupa pocztowa" #, fuzzy #~ msgid "Not in all groups" #~ msgstr "Pokaż grupy pocztowe" #, fuzzy #~ msgid "Locality" #~ msgstr "Lokalizacja" #~ msgid "Administrative settings" #~ msgstr "Ustawienia administracyjne" #, fuzzy #~ msgid "Domain Component" #~ msgstr "Administratorzy domeny" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!" #~ msgstr "" #~ "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki " #~ "administracyjnej!" #~ msgid "Tagging '%s'." #~ msgstr "Zaznaczanie '%s'." #~ msgid "Moving '%s' to '%s'" #~ msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'" #~ msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" #~ msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji" #~ msgid "Departments" #~ msgstr "Departamenty" #~ msgid "Department name" #~ msgstr "Nazwa departamentu" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stan" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adres" #~ msgid "Object '%s' is already tagged" #~ msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony" #~ msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" #~ msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'" #~ msgid "Removing tag from object '%s'" #~ msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'" #~ msgid "List of departments" #~ msgstr "Lista departamentów" #~ msgid "Regular expression for matching department names" #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów" #, fuzzy #~ msgid "Country name" #~ msgstr "Kraj" #, fuzzy #~ msgid "Name of country to create" #~ msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa" #~ msgid "Descriptive text for department" #~ msgstr "Tekst opisujący departament" #~ msgid "Choose subtree to place department in" #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu" #~ msgid "Tag department as an independent administrative unit" #~ msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną" #~ msgid "Processing the requested operation" #~ msgstr "Przetwarzam zadaną operację" #~ msgid "" #~ "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " #~ "requested operation." #~ msgstr "" #~ "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby " #~ "wykonać żądaną operację." #, fuzzy #~ msgid "You are currently moving/renaming this department." #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu." #~ msgid "Department management" #~ msgstr "Zarządzanie departamentem" #~ msgid "" #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please " #~ "double check if your really want to do this since there is no way for " #~ "GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. " #~ "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu." #, fuzzy #~ msgid "Name of organization" #~ msgstr "Organizacja" #, fuzzy #~ msgid "Name of organization to create" #~ msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa" #~ msgid "Category for this subtree" #~ msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa" #~ msgid "State where this subtree is located" #~ msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo" #~ msgid "Location of this subtree" #~ msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa" #~ msgid "Postal address of this subtree" #~ msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa" #~ msgid "Base telephone number of this subtree" #~ msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa" #~ msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" #~ msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa" #, fuzzy #~ msgid "Name of locality to create" #~ msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa" #, fuzzy #~ msgid "Manage Departments" #~ msgstr "Departamenty" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Kraj" #~ msgid "Name of department" #~ msgstr "Nazwa departamentu" #~ msgid "Name of subtree to create" #~ msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa" #, fuzzy #~ msgid "Organization name" #~ msgstr "Organizacja" #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "Adres pocztowy" #~ msgid "Phone number" #~ msgstr "Numer telefonu" #~ msgid "Object groups" #~ msgstr "Grupy obiektów" #, fuzzy #~ msgid "Manage object groups" #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów" #, fuzzy #~ msgid "Windows Install" #~ msgstr "Stacja robocza Windows" #~ msgid "" #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way " #~ "for GOsa to get your data back." #~ msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu." #, fuzzy #~ msgid "Please enter the new object group name" #~ msgstr "Proszę podać nową nazwę." #~ msgid "Phone queue" #~ msgstr "Kolejka telefoniczna" #, fuzzy #~ msgid "Systems" #~ msgstr "System" #~ msgid "FAI summary" #~ msgstr "Podsumowanie FAI" #~ msgid "Terminals" #~ msgstr "Terminale" #~ msgid "departments" #~ msgstr "departamenty" #, fuzzy #~ msgid "people" #~ msgstr "Pokaż ludzi" #~ msgid "groups" #~ msgstr "grupy" #~ msgid "servers" #~ msgstr "serwery" #~ msgid "workstations" #~ msgstr "stacje robocze" #~ msgid "terminals" #~ msgstr "terminale" #~ msgid "printers" #~ msgstr "drukarki" #~ msgid "phones" #~ msgstr "telefony" #~ msgid "applications" #~ msgstr "aplikacje" #~ msgid "too many different objects!" #~ msgstr "za dużo różnych obiektów!" #~ msgid "users" #~ msgstr "użytkownicy" #, fuzzy #~ msgid "winstations" #~ msgstr "Stacja Windows" #~ msgid "Non existing dn:" #~ msgstr "Nieistniejące dn:" #, fuzzy #~ msgid "You can combine two different object types at maximum, only!" #~ msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!" #~ msgid "Object group generic" #~ msgstr "Podstawowa grupa obiektu" #, fuzzy #~ msgid "Sytem trust" #~ msgstr "Zaufanie systemowe" #~ msgid "Member" #~ msgstr "Członek" #~ msgid "Name of the group" #~ msgstr "Nazwa grupy" #~ msgid "Member objects" #~ msgstr "Dodaj członka" #~ msgid "List of object groups" #~ msgstr "Lista grupy obiektów" #, fuzzy #~ msgid "user groups" #~ msgstr "grupy" #, fuzzy #~ msgid "nested groups" #~ msgstr "Grupy obiektów" #, fuzzy #~ msgid "department groups" #~ msgstr "departamenty" #, fuzzy #~ msgid "server groups" #~ msgstr "serwery" #, fuzzy #~ msgid "workstation groups" #~ msgstr "stacje robocze" #, fuzzy #~ msgid "windows workstation groups" #~ msgstr "Pokaż stacje robocze" #, fuzzy #~ msgid "terminal groups" #~ msgstr "Pokaż grupy pocztowe" #, fuzzy #~ msgid "printer groups" #~ msgstr "Grupa podstawowa" #, fuzzy #~ msgid "phone groups" #~ msgstr "Pokaż grupy" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed object groups" #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów" #~ msgid "Display objects of department" #~ msgstr "Wyświetl obiekty departamentu" #~ msgid "UNIX" #~ msgstr "UNIX" #~ msgid "FAX" #~ msgstr "FAX" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Thin Client" #~ msgstr "Cienki klient" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Zawartość" #~ msgid "This object has no relationship to other objects." #~ msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami." #~ msgid "Welcome %s!" #~ msgstr "Witaj %s!" #~ msgid "" #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on " #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply " #~ "directly to your companies LDAP server." #~ msgstr "" #~ "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, " #~ "lub wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą " #~ "bezpośrednio do serwera LDAP." #~ msgid "" #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to " #~ "get back to the pictogram view." #~ msgstr "" #~ "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby " #~ "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów." #~ msgid "The GOsa team" #~ msgstr "Zespół GOsa" #~ msgid "Select groups to add" #~ msgstr "Wybierz grupy do dodania" #~ msgid "Display groups of department" #~ msgstr "Wyświetl grupy departamentu" #~ msgid "Display groups matching" #~ msgstr "Wyświetl grupy pasujące" #~ msgid "Display groups of user" #~ msgstr "Wyświetl grupy użytkownika" #, fuzzy #~ msgid "Edit users POSIX settings" #~ msgstr "Ustawienia Posix" #~ msgid "expired" #~ msgstr "wygasło" #~ msgid "grace time active" #~ msgstr "Czas prolongaty aktywny" #, fuzzy #~ msgid "password not changeable" #~ msgstr "aktywne, hasło niezmienialne" #, fuzzy #~ msgid "password expired" #~ msgstr "aktywne, hasło wygasło" #~ msgid "unconfigured" #~ msgstr "nieskonfigurowane" #~ msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" #~ msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie" #~ msgid "Password must be changed after %s days" #~ msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach" #, fuzzy #~ msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry" #~ msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła" #, fuzzy #~ msgid "Warn user %s days before password expiry" #~ msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła" #~ msgid "Group of user" #~ msgstr "Grupa użytkownika" #~ msgid "Home directory" #~ msgstr "Katalog domowy" #~ msgid "UID" #~ msgstr "UID" #, fuzzy #~ msgid "shadowMin" #~ msgstr "Shadow min" #, fuzzy #~ msgid "shadowMax" #~ msgstr "Shadow max" #, fuzzy #~ msgid "shadowWarning" #~ msgstr "Shadow ostrzeżenie" #, fuzzy #~ msgid "shadowInactive" #~ msgstr "Shadow nieaktywne" #~ msgid "POSIX account" #~ msgstr "Konto POSIX" #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "ID grupy" #~ msgid "Force password change on login" #~ msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania" #~ msgid "Shadow min" #~ msgstr "Shadow min" #~ msgid "Shadow max" #~ msgstr "Shadow max" #~ msgid "Shadow warning" #~ msgstr "Shadow ostrzeżenie" #~ msgid "Shadow inactive" #~ msgstr "Shadow nieaktywne" #~ msgid "Shadow expire" #~ msgstr "Shadow wygasa" #~ msgid "System trust model" #~ msgstr "Zaufanie do systemów" #, fuzzy #~ msgid "POSIX settings" #~ msgstr "Ustawienia Posix" #~ msgid "User must change password on first login" #~ msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu" #~ msgid "Password expires on" #~ msgstr "Hasło wygasa" #~ msgid "Posix settings" #~ msgstr "Ustawienia Posix" #~ msgid "Force UID/GID" #~ msgstr "Wymuś UID/GID" #~ msgid "Group membership" #~ msgstr "Przynależność do grup" #~ msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" #~ msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)" #~ msgid "Primary group" #~ msgstr "Grupa podstawowa" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Konto" #~ msgid "" #~ "To change your personal password use the fields below. The changes take " #~ "effect immediately. Please memorize the new password, because you " #~ "wouldn't be able to login without it." #~ msgstr "" #~ "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są " #~ "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż " #~ "bez niego logowanie będzie niemożliwe." #~ msgid "Clear fields" #~ msgstr "Wyczyść pola" #, fuzzy #~ msgid "Change user password" #~ msgstr "Zmień hasło" #~ msgid "You need to specify your current password in order to proceed." #~ msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować." #~ msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." #~ msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste." #, fuzzy #~ msgid "External password changer reported a problem: %s." #~ msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:" #~ msgid "" #~ "The password you've entered as your current password doesn't match the " #~ "real one." #~ msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to change your password." #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #~ msgid "User password" #~ msgstr "Hasło użytkownika" #~ msgid "" #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all " #~ "programms configured to use it as well." #~ msgstr "" #~ "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia " #~ "w programach skonfigurowanych do używania tego hasła." #~ msgid "Password change not allowed" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to change your password at this time" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #~ msgid "Personal picture" #~ msgstr "Osobiste zdjęcie" #~ msgid "" #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa " #~ "will then encode it with the selected method." #~ msgstr "" #~ "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz " #~ "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej " #~ "metody." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to set your password!" #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła" #~ msgid "Generic user information" #~ msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku" #~ msgid "Certificates" #~ msgstr "Certyfikaty" #~ msgid "Standard certificate" #~ msgstr "Standardowy certyfikat" #~ msgid "S/MIME certificate" #~ msgstr "certyfikat S/MIME" #~ msgid "PKCS12 certificate" #~ msgstr "certyfikat PKCS12" #~ msgid "Certificate serial number" #~ msgstr "Nmer seryjny certyfikatu" #, fuzzy #~ msgid "Edit organizational user settings" #~ msgstr "Ustawienia Aplikacji" #~ msgid "female" #~ msgstr "kobieta" #~ msgid "male" #~ msgstr "mężczyzna" #~ msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." #~ msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s." #~ msgid "valid" #~ msgstr "prawidłowy" #~ msgid "invalid" #~ msgstr "nieprawidłowy" #~ msgid "No certificate installed" #~ msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów" #, fuzzy #~ msgid "The selected password method is no longer available." #~ msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna." #, fuzzy #~ msgid "The selected password method requires initial configuration!" #~ msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna." #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Strona domowa" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Komórka" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Pager" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open certificate!" #~ msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Jednostka" #~ msgid "House identifier" #~ msgstr "Identyfikator budynku" #~ msgid "Vocation" #~ msgstr "Wywołanie" #~ msgid "Last delivery" #~ msgstr "Ostatnia dostawa" #~ msgid "Person locality" #~ msgstr "Lokalizacja osoby" #~ msgid "Unit description" #~ msgstr "Opis jednostki" #~ msgid "Subject area" #~ msgstr "Sektor" #~ msgid "Functional title" #~ msgstr "Tytuł funkcjonalny" #~ msgid "Public visible" #~ msgstr "Publicznie widoczne" #~ msgid "Street" #~ msgstr "Ulica" #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "Kod pocztowy" #~ msgid "Generic user settings" #~ msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika" #~ msgid "Surname" #~ msgstr "Nazwisko" #~ msgid "User identification" #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika" #~ msgid "Personal title" #~ msgstr "Osobisty tytuł" #~ msgid "Academic title" #~ msgstr "Tytuł naukowy" #~ msgid "Date of birth" #~ msgstr "Data urodzenia" #~ msgid "Gender" #~ msgstr "Płeć" #~ msgid "Preferred language" #~ msgstr "Preferowany język" #~ msgid "User picture" #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika" #~ msgid "Department number" #~ msgstr "Numer departamentu" #~ msgid "Employee number" #~ msgstr "Numer pracownika" #~ msgid "Employee type" #~ msgstr "Typ pracownika" #~ msgid "Room number" #~ msgstr "Numer pokoju" #~ msgid "Telefon number" #~ msgstr "Numer telefonu" #~ msgid "Pager number" #~ msgstr "Numer pagera" #~ msgid "Mobile number" #~ msgstr "Telefon komórkowy" #~ msgid "Fax number" #~ msgstr "Numer fax" #~ msgid "Home postal address" #~ msgstr "Adres domowy" #~ msgid "Home phone number" #~ msgstr "Numer telefonu domowego" #, fuzzy #~ msgid "User password method" #~ msgstr "Przechowywanie hasła" #~ msgid "User certificates" #~ msgstr "Certyfikaty użytkownika" #~ msgid "User settings" #~ msgstr "Ustawienia użytkownika" #~ msgid "Clear password" #~ msgstr "Wyczyść hasło" #~ msgid "Set new password" #~ msgstr "Ustaw nowe hasło" #~ msgid "Personal information" #~ msgstr "Informacje osobiste" #~ msgid "Preferred langage" #~ msgstr "Preferowany język" #~ msgid "Password storage" #~ msgstr "Przechowywanie hasła" #~ msgid "Edit certificates" #~ msgstr "Edytuj certyfikaty" #~ msgid "Organizational information" #~ msgstr "Informacje organizacyjne" #~ msgid "Department No." #~ msgstr "Numer departamentu" #~ msgid "Employee No." #~ msgstr "Numer pracownika" #~ msgid "Room No." #~ msgstr "Numer pokoju" #~ msgid "Change picture" #~ msgstr "Zmień zdjęcie" #~ msgid "Template name" #~ msgstr "Nazwa Szablonu" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Płeć" #~ msgid "Please use the phone tab" #~ msgstr "Proszę użyć zakładki telefony" #, fuzzy #~ msgid "Start import" #~ msgstr "Startup" #~ msgid "ICA client" #~ msgstr "Klient ICA" #~ msgid "Printer service enabled" #~ msgstr "Usługa drukowania włączona" #~ msgid "show chooser" #~ msgstr "pokaż wybor" #~ msgid "direct" #~ msgstr "bezpośredni" #~ msgid "load balanced" #~ msgstr "równoważone obciążenie"