# translation of messages.po to Deutsch # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006. # Jan Wenzel , 2004,2005. # Stefan Koehler , 2005. # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1 msgid "Add printer devcies" msgstr "Drucker hinzufügen" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:3 msgid "Select printer to add" msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:24 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:22 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:18 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:41 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Teilbäumen zu suchen" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56 #, fuzzy msgid "Search in subtrees" msgstr "Suche im Teilbaum" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48 msgid "Display printers matching" msgstr "Zeige die Drucker, auf die Folgendes passt" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53 msgid "Regular expression for matching printer names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65 #: personal/environment/environment.tpl:225 #: personal/environment/environment.tpl:260 #: personal/environment/environment.tpl:308 #: personal/environment/environment.tpl:343 #: personal/environment/environment.tpl:376 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:63 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:28 admin/systems/goto/terminal.tpl:127 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:47 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:153 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:186 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:215 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:104 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:45 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:95 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:124 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:67 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:18 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:10 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:14 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:47 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 admin/mimetypes/generic.tpl:127 #: admin/mimetypes/generic.tpl:187 admin/groups/apps/application.tpl:60 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66 #: personal/environment/logonManagement.tpl:76 #: personal/environment/main.inc:104 personal/environment/hotplugDialog.tpl:64 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:45 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:18 admin/systems/goto/gencd.tpl:11 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:68 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:31 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:7 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:25 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:140 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:16 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:25 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:7 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:31 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:8 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:56 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:11 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:14 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:23 admin/applications/remove.tpl:16 #: admin/applications/remove.tpl:20 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:458 #: admin/mimetypes/remove.tpl:16 admin/mimetypes/remove.tpl:20 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:458 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:13 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:393 admin/devices/remove.tpl:16 #: admin/devices/remove.tpl:20 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: personal/environment/environment.tpl:3 msgid "The environment extension is currently disabled." msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert." #: personal/environment/environment.tpl:11 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: personal/environment/environment.tpl:14 #: personal/environment/environment.tpl:196 #: personal/environment/environment.tpl:277 msgid "Environment managment settings" msgstr "Umgebungs-Einstellungen" #: personal/environment/environment.tpl:22 #: personal/environment/environment.tpl:52 msgid "Use profile managment" msgstr "Benutze Profil-Verwaltung" #: personal/environment/environment.tpl:26 #: personal/environment/environment.tpl:62 msgid "Profil path" msgstr "Profil-Pfad" #: personal/environment/environment.tpl:33 #: personal/environment/environment.tpl:89 msgid "MB" msgstr "MB" #: personal/environment/environment.tpl:38 #: personal/environment/environment.tpl:100 #: personal/environment/class_environment.inc:1755 msgid "Cache profile localy" msgstr "Profil lokal zwischenspeichern" #: personal/environment/environment.tpl:44 msgid "Profile managment" msgstr "Profil-Verwaltung" #: personal/environment/environment.tpl:59 msgid "Profile server managment" msgstr "Profil-Server-Verwaltung" #: personal/environment/environment.tpl:83 msgid "Profil quota" msgstr "Profil-Kontingent" #: personal/environment/environment.tpl:113 msgid "Kiosk profile settings" msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen" #: personal/environment/environment.tpl:117 #: personal/environment/environment.tpl:149 #: personal/environment/class_environment.inc:1761 msgid "Kiosk profile" msgstr "Kiosk-Profil" #: personal/environment/environment.tpl:128 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:39 msgid "Server" msgstr "Server" #: personal/environment/environment.tpl:136 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: personal/environment/environment.tpl:153 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: personal/environment/environment.tpl:163 #: personal/environment/class_environment.inc:1754 msgid "Resolution changeable during session" msgstr "Auflösung änderbar während des Betriebs" #: personal/environment/environment.tpl:172 #: personal/environment/class_environment.inc:1760 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:108 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:122 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: personal/environment/environment.tpl:201 #: personal/environment/class_environment.inc:1766 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:194 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:571 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:103 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:988 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:1 msgid "Shares" msgstr "Freigaben" #: personal/environment/environment.tpl:211 msgid "User used to connect to the share" msgstr "Benutzer, der für die Verbindung zur Freigabe verwendet wird" #: personal/environment/environment.tpl:214 msgid "Select a share" msgstr "Wählen Sie eine Freigabe" #: personal/environment/environment.tpl:222 msgid "Mount path" msgstr "Einhänge-Pfad" #: personal/environment/environment.tpl:227 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:218 #: admin/systems/goto/printer.tpl:71 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:127 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:124 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:161 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:182 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:149 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: personal/environment/environment.tpl:235 msgid "Logon scripts" msgstr "Anmelde-Skripte" #: personal/environment/environment.tpl:237 #: personal/environment/logonManagement.tpl:1 #: personal/environment/logonManagement.tpl:5 msgid "Logon script management" msgstr "Verwaltung der Anmelde-Skripte" #: personal/environment/environment.tpl:246 #: personal/environment/environment.tpl:292 #: personal/environment/class_environment.inc:739 #, fuzzy msgid "Used by all users" msgstr "ACL ist gültig für alle Benutzer" #: personal/environment/environment.tpl:248 #: personal/environment/environment.tpl:294 #: personal/environment/class_environment.inc:742 msgid "Used by some users" msgstr "" #: personal/environment/environment.tpl:263 personal/environment/main.inc:113 #: admin/systems/goto/printer.tpl:68 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:17 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: personal/environment/environment.tpl:266 #: personal/environment/environment.tpl:311 #: personal/environment/environment.tpl:346 #: personal/environment/environment.tpl:379 #: personal/environment/class_environment.inc:767 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:33 admin/systems/goto/terminal.tpl:131 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:155 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:189 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:108 admin/systems/goto/printer.tpl:102 #: admin/systems/goto/printer.tpl:126 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:98 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:21 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:20 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:12 admin/applications/remove.tpl:14 #: admin/applications/remove.tpl:18 admin/mimetypes/remove.tpl:14 #: admin/mimetypes/remove.tpl:18 admin/devices/remove.tpl:14 #: admin/devices/remove.tpl:18 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: personal/environment/environment.tpl:282 #: personal/environment/class_environment.inc:1765 msgid "Hotplug devices" msgstr "Hotplug-Geräte" #: personal/environment/environment.tpl:284 msgid "Hotplug device settings" msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte" #: personal/environment/environment.tpl:327 #: personal/environment/environment.tpl:363 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:903 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: personal/environment/environment.tpl:331 msgid "" "Using this option will overwrite the complete printer settings for all " "currently edited objects!" msgstr "" #: personal/environment/environment.tpl:332 #: personal/environment/environment.tpl:365 msgid "Printer settings" msgstr "Drucker-Einstellungen" #: personal/environment/environment.tpl:349 #: personal/environment/environment.tpl:382 msgid "Toggle admin" msgstr "Admin-Modus umschalten" #: personal/environment/environment.tpl:352 #: personal/environment/environment.tpl:385 msgid "Toggle default" msgstr "Standard umschalten" #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters." msgstr "" "Der angegebene Name sollte ausschliesslich aus Groß- und Kleinbuchstaben " "bestehen." #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112 msgid "Please specify a valid script name." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Skript-Namen ein." #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116 msgid "Specified description contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!" #: personal/environment/class_environment.inc:12 #: personal/environment/class_environment.inc:1741 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: personal/environment/class_environment.inc:13 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:25 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: personal/environment/class_environment.inc:142 #: personal/environment/class_environment.inc:290 #: personal/environment/class_environment.inc:335 #: personal/environment/class_environment.inc:339 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:2 #: admin/applications/remove.tpl:2 admin/mimetypes/remove.tpl:2 #: admin/devices/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: personal/environment/class_environment.inc:142 #, fuzzy, php-format msgid "Device '%s' is not available anymore. It will be removed!" msgstr "Es ist kein Abbild verfügbar, das wiederhergestellt werden kann" #: personal/environment/class_environment.inc:215 msgid "auto" msgstr "auto" #: personal/environment/class_environment.inc:237 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsdatei" #: personal/environment/class_environment.inc:237 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open file '%s'!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen." #: personal/environment/class_environment.inc:253 #: personal/environment/class_environment.inc:254 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:120 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: personal/environment/class_environment.inc:290 #, php-format msgid "" "Kiosk profile '%s' located on server '%s' is not available anymore. Kiosk " "profile will be disabled!" msgstr "" #: personal/environment/class_environment.inc:335 #, fuzzy, php-format msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Switched to server '%s'." msgstr "" "Der ausgewählte Profil-Server '%s' ist nicht mehr verfügbar. Setze Profil-" "Server auf '%s'." #: personal/environment/class_environment.inc:339 #, fuzzy, php-format msgid "" "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled." msgstr "" "Der ausgewählte Profil-Server '%s' ist nicht mehr verfügbar. Setze Profil-" "Server auf '%s'." #: personal/environment/class_environment.inc:408 #: personal/environment/class_environment.inc:446 msgid "Remove environment extension" msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen" #: personal/environment/class_environment.inc:409 #: personal/environment/class_environment.inc:447 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: personal/environment/class_environment.inc:418 #: personal/environment/class_environment.inc:423 #: personal/environment/class_environment.inc:452 #: personal/environment/class_environment.inc:457 msgid "Add environment extension" msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen" #: personal/environment/class_environment.inc:419 #: personal/environment/class_environment.inc:453 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: personal/environment/class_environment.inc:424 #: personal/environment/class_environment.inc:458 msgid "" "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you " "can enable this feature." msgstr "" "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Um " "diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen " "zuerst aktiviert werden." #: personal/environment/class_environment.inc:559 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungen" #: personal/environment/class_environment.inc:559 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify logon scripts!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Sperrliste zu entfernen." #: personal/environment/class_environment.inc:567 #: personal/environment/class_environment.inc:649 #: personal/environment/class_environment.inc:651 #: personal/environment/class_environment.inc:653 #: personal/environment/class_environment.inc:664 #: personal/environment/class_environment.inc:815 #: personal/environment/class_environment.inc:866 #: personal/environment/class_environment.inc:962 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: personal/environment/class_environment.inc:649 #, fuzzy msgid "Please select a valid share!" msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei." #: personal/environment/class_environment.inc:651 #: personal/environment/class_environment.inc:664 #, fuzzy msgid "Please specify a valid mount point!" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige iSerial ein." #: personal/environment/class_environment.inc:653 #, fuzzy msgid "You cannot use spaces in the mount path!" msgstr "Leerzeichen sind im Einhänge-Pfad nicht erlaubt!" #: personal/environment/class_environment.inc:754 #: personal/environment/class_environment.inc:755 #: personal/environment/class_environment.inc:763 #: personal/environment/class_environment.inc:764 msgid "Reset password hash" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: personal/environment/class_environment.inc:768 msgid "Delete share entry" msgstr "Diesen Freigabe-Eintrag entfernen" #: personal/environment/class_environment.inc:962 #, fuzzy msgid "Cannot set default printer flag for groups!" msgstr "GOsa Standard-Drucker Flag ist innerhalb von Gruppen nicht erlaubt." #: personal/environment/class_environment.inc:1032 #, php-format msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von Benutzer/Umgebungs-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: personal/environment/class_environment.inc:1114 #: personal/environment/class_environment.inc:1686 msgid "Please set a valid profile quota size." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse." #: personal/environment/class_environment.inc:1121 msgid "" "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment " "features." msgstr "" "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu " "aktivieren." #: personal/environment/class_environment.inc:1289 #, php-format msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Benutzer/Umgebungs-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: personal/environment/class_environment.inc:1302 msgid "group share" msgstr "Gruppen-Freigabe" #: personal/environment/class_environment.inc:1338 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: personal/environment/class_environment.inc:1343 #: personal/environment/class_environment.inc:1763 msgid "Default printer" msgstr "Standard Drucker" #: personal/environment/class_environment.inc:1742 msgid "Environment settings" msgstr "Umgebungs-Einstellungen" #: personal/environment/class_environment.inc:1746 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: personal/environment/class_environment.inc:1750 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions" msgstr "Befehl um die Liste der möglichen Auflösungen zu erweitern" #: personal/environment/class_environment.inc:1757 msgid "Profile quota" msgstr "Profil-Kontingent" #: personal/environment/class_environment.inc:1758 msgid "Profile server" msgstr "Profilserver" #: personal/environment/class_environment.inc:1764 #: personal/environment/logonManagement.tpl:56 msgid "Logon script" msgstr "Anmelde-Skript" #: personal/environment/logonManagement.tpl:8 msgid "Logon script settings" msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte" #: personal/environment/logonManagement.tpl:10 msgid "Skript name" msgstr "Skriptname" #: personal/environment/logonManagement.tpl:17 #: admin/systems/goto/printer.tpl:16 admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:17 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:908 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:19 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:396 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:556 #: admin/applications/generic.tpl:33 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:724 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 admin/mimetypes/generic.tpl:34 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:25 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: personal/environment/logonManagement.tpl:24 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: personal/environment/logonManagement.tpl:34 msgid "Logon script flags" msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte" #: personal/environment/logonManagement.tpl:38 msgid "Last script" msgstr "Letztes Skript" #: personal/environment/logonManagement.tpl:44 msgid "Script can be replaced by user" msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden" #: personal/environment/logonManagement.tpl:55 #: admin/applications/generic.tpl:130 msgid "Script" msgstr "Skript" #: personal/environment/logonManagement.tpl:65 #: admin/applications/generic.tpl:135 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: personal/environment/logonManagement.tpl:75 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:54 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:22 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:455 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:455 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:11 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:390 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:110 #: admin/systems/goto/class_selectUserToPrinterDialog.inc:144 msgid "Please select a printer or press cancel." msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'." #: personal/environment/main.inc:102 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:452 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:452 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:387 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: personal/environment/main.inc:112 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem " "Dialog zu ändern" #: personal/environment/main.inc:121 msgid "User environment settings" msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:1 msgid "Add hotplug devices" msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:5 msgid "Hotplug management" msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:10 msgid "Select hotplug device to add" msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:34 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:43 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:65 msgid "Display users matching" msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt" #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48 msgid "Regular expression for matching hotplugs" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 msgid "" "Actions you choose here influence all systems in this object group. " "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients " "assigned to this object group." msgstr "" "Aktionen die hier ausgewählt werden beeinflussen alle Systeme dieser " "Objektgruppe. Zusätzlich können alle hier einstellbaren Werte von den " "Systemen ererbt werden." #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:6 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:621 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:897 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:713 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 admin/mimetypes/generic.tpl:4 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:240 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:14 admin/systems/goto/terminal.tpl:113 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:90 msgid "NTP server" msgstr "Zeit-Server" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:17 admin/systems/goto/terminal.tpl:116 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:93 msgid "Choose server to use for synchronizing time" msgstr "" "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:47 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:395 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:43 admin/systems/goto/workstation.tpl:50 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:645 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:50 admin/systems/goto/terminal.tpl:46 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:53 msgid "Select terminal mode" msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:58 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:396 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:53 admin/systems/goto/workstation.tpl:60 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:634 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:27 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:47 msgid "Syslog server" msgstr "Protokoll-Server" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:61 admin/systems/goto/terminal.tpl:56 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:63 msgid "Choose server to use for logging" msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:88 admin/systems/goto/terminal.tpl:150 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:125 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:93 admin/systems/goto/terminal.tpl:155 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:130 msgid "Select action to execute for this terminal" msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal" #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:101 admin/systems/goto/terminal.tpl:163 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:137 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557 #: admin/applications/generic.tpl:24 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:42 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:126 msgid "Activated" msgstr "Aktiv" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:43 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:127 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:108 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' " "anzulegen." #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113 msgid "There must be at least one NTP server selected." msgstr "Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein." #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:168 #, php-format msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'." msgstr "" "Setzen von Ablaufstatus (FAIstate) fehlgeschlagen für Objekt '%s'; der Wert " "war '%s'." #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:204 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:186 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:208 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:214 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:226 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:238 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:190 #, php-format msgid "Execution of '%s' failed!" msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:247 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:221 #, php-format msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von System Arbeitsstation/Allgemein (FAIstate) mit dn '%s' " "fehlgeschlagen." #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:316 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307 msgid "Switch off" msgstr "Ausschalten" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:317 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:295 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:308 msgid "Instant update" msgstr "Sofortiges Update" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:296 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:309 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:318 msgid "Scheduled update" msgstr "Geplantes Update" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:297 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:310 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:317 msgid "Reinstall" msgstr "Neu-Installation" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:298 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:311 msgid "Rescan hardware" msgstr "Hardware neu erkennen" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:299 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:318 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:322 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:312 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:319 msgid "Memory test" msgstr "Speichertest" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:300 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:319 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:323 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:314 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:321 msgid "System analysis" msgstr "Systemanalyse" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:380 msgid "Saving workstation failed" msgstr "Speichern der Arbeitsstation ist fehlgeschlagen" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:387 msgid "System" msgstr "System" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:388 msgid "System group" msgstr "System-Gruppe" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:397 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:653 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:637 msgid "Action flag" msgstr "Ablaufstatus" #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:398 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:635 msgid "Ntp server" msgstr "NTP-Dienst" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:1 admin/systems/goto/workstation.tpl:1 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:8 msgid "Terminal template" msgstr "Terminal-Vorlage" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:10 msgid "Terminal name" msgstr "Terminal-Name" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:19 admin/systems/goto/workstation.tpl:27 #: admin/systems/goto/printer.tpl:27 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:650 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:632 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:907 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:555 #: admin/applications/generic.tpl:42 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:143 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:725 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:164 #: admin/mimetypes/generic.tpl:44 admin/devices/deviceGeneric.tpl:9 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:131 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:23 admin/systems/goto/workstation.tpl:30 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:28 admin/systems/goto/workstation.tpl:35 #: admin/systems/goto/printer.tpl:35 admin/applications/generic.tpl:52 #: admin/mimetypes/generic.tpl:53 msgid "Select a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:37 admin/systems/goto/workstation.tpl:44 #, fuzzy msgid "Inherit all" msgstr "Initialien" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:72 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:646 msgid "Root server" msgstr "Root-Server" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:75 msgid "Select NFS root filesystem to use" msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:82 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:647 msgid "Swap server" msgstr "Auslagerungs-Server" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:85 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on" msgstr "" "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt " "werden sollen" #: admin/systems/goto/terminal.tpl:105 admin/systems/goto/terminal.tpl:108 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:82 admin/systems/goto/workstation.tpl:85 msgid "Inherit time server attributes" msgstr "Zeit-Server-Attribute übernehmen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1 msgid "Boot parameters" msgstr "Boot-Parameter" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:8 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:573 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:8 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:984 msgid "Boot kernel" msgstr "Boot-Kernel" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:18 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:19 msgid "Custom options" msgstr "Angepasste Optionen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:22 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:23 msgid "" "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line " "during bootup" msgstr "" "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden " "sollen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:27 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:27 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP-Server" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:32 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:31 #, fuzzy msgid "inherit from group" msgstr "Liste der Gruppen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:34 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:33 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Lesen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:68 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:104 msgid "FAI server" msgstr "FAI-Server" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:72 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:108 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:19 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:23 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1242 msgid "Release" msgstr "Release" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:94 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:139 msgid "Assigned FAI classes" msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:123 msgid "set" msgstr "setzen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:160 #, fuzzy msgid "" "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is " "activated." msgstr "Sie können diese Erweiterung erst verwenden, wenn FAI aktiviert wurde." #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:173 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:82 msgid "Kernel modules (format: name parameters)" msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:176 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:85 msgid "Add additional modules to load on startup" msgstr "" "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen" #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:212 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:121 msgid "Mountpoint" msgstr "Mount-Pfad" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:3 msgid "" "This is a new system which currently has no system type defined. Please " "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this " "system should be added to a group of system settings, specify the preferred " "object group below." msgstr "" "DIes ist ein neues System, für das bisher noch kein Systemtyp definiert " "wurde. Bitte wählen Sie einen Systemtyp für dieses System und drücken auf " "'Speichern' klicken. Wenn das System zu einer Gruppe von Systemeinstellungen " "hinzugefügt werden soll, geben Sie den Namen der Objektgruppe ein." #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:9 msgid "" "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to " "be inherited." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen Systemtyp und (optional) einen Satz von " "vordefinierten Einstellungen (werden automatisch übernommen)." #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:20 msgid "System type" msgstr "System-Typ" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:21 msgid "Choose a system type" msgstr "Wählen Sie den System-Typ" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:32 msgid "Choose an object group as template" msgstr "Wählen Sie eine Objektgruppe als Vorlageobjekt" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:33 msgid "Choose an object group" msgstr "Objektgruppe wählen" #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:44 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:1 msgid "Choose the kind of system component you want to create" msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:4 msgid "" "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason " "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are " "normally automatically added too, but in some special cases you may need to " "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other " "network components may be used for Nagios setups to create component " "dependencies." msgstr "" "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch " "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen " "für einen Teilbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch hinzugefügt, " "in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit benötigten " "Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z.B. für " "Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen." #: admin/systems/goto/chooser.tpl:7 msgid "Linux thin client template" msgstr "Linux Thin-Client Vorlage" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:8 msgid "Linux workstation template" msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:9 msgid "Linux Server" msgstr "Linux Server" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:10 msgid "Windows workstation" msgstr "Windows Arbeitsstation" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:11 msgid "Network printer" msgstr "Netzwerk-Drucker" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:12 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:13 msgid "Other network component" msgstr "Andere Netzwerk-Komponente" #: admin/systems/goto/chooser.tpl:16 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:150 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:171 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:138 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:45 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:154 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:198 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:204 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:207 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:210 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:213 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:216 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:227 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:228 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:229 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:230 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:231 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:232 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:233 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:137 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:335 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:189 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:219 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:74 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:102 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:108 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:118 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:119 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:121 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:125 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:216 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:222 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:225 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:228 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:231 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:234 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:142 msgid "inherited" msgstr "geerbt" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:100 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:270 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to " "exist." msgstr "" "Das in KERNELS angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:179 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:73 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:278 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:335 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:264 msgid "This 'dn' has no terminal features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen." #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:221 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:482 msgid "You must specify a valid mount point." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:484 #, php-format msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von System Terminal/Systemstart mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:561 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:974 msgid "Startup" msgstr "Start" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:562 msgid "Terminal startup" msgstr "Terminal-Start" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:570 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:983 msgid "Ldap server" msgstr "LDAP-Server" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:572 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:987 msgid "Kernel modules" msgstr "Kernel-Module" #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:574 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:985 msgid "Kernel parameter" msgstr "Kernel-Parameter" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:8 msgid "Workstation template" msgstr "Vorlage für Arbeitsstation" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:10 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:630 msgid "Workstation name" msgstr "Name der Arbeitsstation" #: admin/systems/goto/workstation.tpl:19 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:631 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:909 msgid "Location" msgstr "Ort" #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:47 #, fuzzy msgid "Please specify a valid dns name." msgstr "Bitte geben Sie einen gültige Disk-Namen ein." #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:69 msgid "" "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration." msgstr "" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:4 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:4 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:7 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:254 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:7 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:5 msgid "Model" msgstr "Modell" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:10 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:11 msgid "Choose keyboard model" msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:17 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:19 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:20 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:23 msgid "Choose keyboard layout" msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:27 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:31 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:30 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:35 msgid "Choose keyboard variant" msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:45 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:51 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:48 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:138 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:54 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:156 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:56 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:397 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:51 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:58 msgid "Choose mouse type" msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:58 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:66 msgid "Port" msgstr "Anschluss" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:61 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:70 msgid "Choose mouse port" msgstr "Wählen Sie den Maus-Port" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:76 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:500 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:86 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:521 msgid "Telephone hardware" msgstr "Telefon-Hardware" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:79 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:89 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:95 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:107 #: admin/systems/goto/info.tpl:73 msgid "Graphic device" msgstr "Grafikkarte" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:98 admin/systems/goto/printer.tpl:66 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:110 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:101 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:114 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board" msgstr "" "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird." #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:111 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:126 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode" msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:118 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:134 msgid "Color depth" msgstr "Farbtiefe" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:121 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:138 msgid "Choose colordepth used in graphic mode" msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:135 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:153 msgid "Display device" msgstr "Anzeige" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:147 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:167 msgid "Use DDC for automatic detection" msgstr "Verwende DDC zur automatischen Erkennung" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:150 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:170 msgid "HSync" msgstr "HSync" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:154 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:175 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor" msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:158 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:181 msgid "VSync" msgstr "VSync" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:162 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:186 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor" msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:173 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:504 msgid "Remote desktop" msgstr "Entfernte Arbeitsfläche" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:177 msgid "Connect method" msgstr "Verbindungsmethode" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:180 msgid "Choose method to connect to terminal server" msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:188 msgid "Terminal server" msgstr "Terminal-Server" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:191 msgid "Select specific terminal server to use" msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:199 msgid "Font server" msgstr "Schriften-Server" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:202 msgid "Select specific font server to use" msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:219 msgid "Print device" msgstr "Drucker" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:221 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal" msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:223 msgid "Provide print services" msgstr "Druckdienste bereitstellen" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:229 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:513 msgid "Spool server" msgstr "Spool-Server" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:232 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on" msgstr "" "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:245 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:201 msgid "Scan device" msgstr "Scanner" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:247 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:204 msgid "Select to start SANE scan service on terminal" msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:249 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:207 msgid "Provide scan services" msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen" #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:257 msgid "Select scanner driver to use" msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:2 msgid "CD-Install-Image generation" msgstr "Erstellung der Installations-CD (Abbild)" #: admin/systems/goto/gencd.tpl:5 msgid "" "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected " "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please " "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button." msgstr "" "Diese Option erlaubt es Ihnen, ein Abbild einer FAI-Installations-CD für die " "gewählte Arbeitsstation zu erstellen. Dieser Vorgang dauert etwa 10 Minuten, " "haben Sie also Geduld, nachdem Sie den Knopf 'Erstelle ISO-Abbild' gedrückt " "haben." #: admin/systems/goto/gencd.tpl:9 msgid "Create ISO-Image" msgstr "Erstelle ISO-Abbild" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:55 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:210 msgid "present" msgstr "vorhanden" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:80 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations." msgstr "" "Das PHP-SNMP-Modul ist nicht installiert, kann daher keine Information " "sammeln." #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:86 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:185 msgid "unknown status" msgstr "unbekannter Status" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:95 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here." msgstr "" "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine " "Informationen angezeigt werden." #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:112 msgid "online" msgstr "aktiv" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:174 msgid "running" msgstr "läuft" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:177 msgid "not running" msgstr "läuft nicht" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:180 msgid "not defined" msgstr "nicht definiert" #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:202 msgid "offline" msgstr "inaktiv" #: admin/systems/goto/printer.tpl:5 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: admin/systems/goto/printer.tpl:8 msgid "Printer name" msgstr "Druckername" #: admin/systems/goto/printer.tpl:30 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll" #: admin/systems/goto/printer.tpl:43 msgid "Details" msgstr "Details" #: admin/systems/goto/printer.tpl:46 msgid "Printer location" msgstr "Drucker-Standort" #: admin/systems/goto/printer.tpl:54 msgid "Printer URL" msgstr "Drucker URL" #: admin/systems/goto/printer.tpl:82 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:912 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: admin/systems/goto/printer.tpl:89 msgid "Users which are allowed to use this printer" msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu nutzen" #: admin/systems/goto/printer.tpl:91 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: admin/systems/goto/printer.tpl:96 admin/systems/goto/printer.tpl:120 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: admin/systems/goto/printer.tpl:99 admin/systems/goto/printer.tpl:123 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: admin/systems/goto/printer.tpl:113 msgid "Users which are allowed to administrate this printer" msgstr "Benutzer mit Berechtigung, diesen Drucker zu verwalten" #: admin/systems/goto/printer.tpl:115 msgid "Admins" msgstr "Administratoren" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:84 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:97 #, php-format msgid "" "You have specified an external resolution hook which can't be read, please " "check the permission of the file '%s'." msgstr "" "Sie haben einen Hook für das externe Beziehen von Auflösungen angegeben. " "Dieser kann nicht ausgeführt werden. Prüfsen Sie die Berechtigungen von '%s'." #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:91 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:157 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:71 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:94 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:95 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:96 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:97 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:103 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:104 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:105 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:106 msgid "bit" msgstr "Bit" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:137 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:158 msgid "show chooser" msgstr "zeige Auswahl" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:138 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:159 msgid "direct" msgstr "direkt" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:141 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:162 msgid "load balanced" msgstr "lastverteilt" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:144 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:165 msgid "Windows RDP" msgstr "Windows RDP" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:145 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:166 msgid "ICA client" msgstr "Citrix Metaframe" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:179 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:194 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219 msgid "Bit" msgstr "Bit" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:317 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:319 msgid "Choose the phone located at the current terminal" msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon." #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:384 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:389 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:394 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:399 msgid "Please specify a valid VSync range." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an." #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:399 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:404 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:408 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:413 msgid "Please specify a valid HSync range." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an." #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:448 #, php-format msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von System Arbeitsstation/Dienst mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:478 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:493 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:479 msgid "Workstation service" msgstr "Arbeitsstations-Dienst" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:487 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:502 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:488 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:506 msgid "Gfx driver" msgstr "Grafiktreiber" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:489 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:507 msgid "Gfx resolution" msgstr "Auflösung" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:490 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:508 msgid "Gfx color depth" msgstr "Farbtiefe" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:491 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:509 msgid "Hsync" msgstr "HSync" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:492 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:510 msgid "Vsync" msgstr "VSync" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:493 msgid "Use DDC" msgstr "Verwende DDC" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:494 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:514 msgid "Scanner enabled" msgstr "Scanner aktiviert" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:495 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:516 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastatur-Modell" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:496 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:517 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastatur-Layout" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:497 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:518 msgid "Keyboard variant" msgstr "Tastatur-Variante" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:498 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:519 msgid "Mouse type" msgstr "Maus-Typ" #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:499 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:520 msgid "Mouse port" msgstr "Maus-Anschluß" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:59 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar" msgstr "" "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken " "unterstützt" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:61 msgid "use graphical bootup" msgstr "grafisches Booten nutzen" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:64 msgid "Select if terminal should boot in text mode" msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:66 msgid "use standard linux textual bootup" msgstr "Standard Textmodus nutzen" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:69 msgid "Select to get more verbose output during startup" msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten" #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:71 msgid "use debug mode for startup" msgstr "benutze Fehlersuch-Modus für Systemstart" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:121 msgid "text" msgstr "textuell" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:122 msgid "graphic" msgstr "grafisch" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:202 #, php-format msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von System Terminal/Allgemein (FAIstate) mit dn '%s' " "fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:210 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:222 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein REBOOTCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:234 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf" msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:321 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:316 msgid "Wake up" msgstr "Aufwecken" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:381 #, php-format msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von System Terminal/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:454 msgid "The required field 'Terminal name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt." #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:459 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:440 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this object." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen MIME-Typ an." #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:478 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:458 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:695 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "" "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:488 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:468 msgid "" "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode " "activated." msgstr "" "Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein, wenn der Übernahme-Modus " "nicht aktiv ist." #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:574 #, php-format msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Objekt Terminal/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:636 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:642 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:637 msgid "Terminal generic" msgstr "Terminal (Allgemein)" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:648 msgid "Syslog server enabled" msgstr "Protokoll-Server aktiviert" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:649 msgid "Ntp server settings" msgstr "NTP-Dienst-Einstellungen" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:651 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:906 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:9 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:394 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:353 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:554 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:558 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:722 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:249 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:652 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:636 msgid "Root password" msgstr "Root-Passwort" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:8 msgid "Select entries to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Einträge" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:38 msgid "Display members of department" msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:50 msgid "Display members matching" msgstr "Zeige die Mitglieder, auf die Folgendes passt" #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:55 msgid "Regular expression for matching member names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen" #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:29 msgid "none" msgstr "keine" #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:627 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:242 #, fuzzy, php-format msgid "" "The selected FAI mirror '%s' is no longer available, the mirror was set to " "'auto'." msgstr "" "Das ausgewählte Kiosk-Profil '%s' ist nicht mehr verfügbar, die Einstellung " "wurde auf 'keins' zurückgesetzt." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:257 #, php-format msgid "" "The selected FAI release '%s' is not available for mirror '%s', the release " "was set to '%s'." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:307 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:374 msgid "" "There is already a profile in your selection that contain partition table " "configurations." msgstr "" "In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration " "für Partitionstabellen enthält." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:634 msgid "Not available in current setup" msgstr "Nicht verfügbar in momentaner Konfiguration" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:896 #, php-format msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von System Arbeitsstation/Systemstart mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:975 msgid "System startup" msgstr "Systemstart" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:990 msgid "FAI classes" msgstr "FAI-Klassen" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:991 msgid "Debian mirror" msgstr "Debian Spiegelserver" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:992 msgid "Debian release" msgstr "Debian-Release" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:994 msgid "FAI status flag" msgstr "FAI-Status-Flag" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1114 msgid "" "Could not load available classes, the fai extension plugin seems not to be " "installed." msgstr "" #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1262 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf." msgstr "Kann das als REPOSITORY_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen." #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1264 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:203 #, php-format msgid "" "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an " "empty string." msgstr "" "Das als REPOSITORY_HOOK '%s' angegebene Kommando lieferte eine leere " "Zeichenkette." #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:157 msgid "default" msgstr "Standard" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:462 #, php-format msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von Objekt System Terminal/Dienst mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:494 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:1 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:30 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:59 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:124 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125 msgid "Terminal service" msgstr "Terminal-Dienst" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:503 msgid "Method" msgstr "Methode" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:505 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:12 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:134 msgid "Font path" msgstr "Schrift-Suchpfad" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:511 msgid "Auto-Sync" msgstr "Auto-Sync" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:512 msgid "Printer service enabled" msgstr "Druck-Dienst aktiviert" #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:515 msgid "Scanner model" msgstr "Scanner-Modell" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:232 msgid "This 'dn' has no workstation features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen." #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:313 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:320 msgid "Force localboot" msgstr "Erzwinge lokalen Systemstart" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:364 #, php-format msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "" "Entfernen von System Arbeitsstation/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:435 msgid "The required field 'Workstation name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeitsstationsname' ist nicht gesetzt." #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:536 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:561 #, php-format msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von System Arbeitsstation/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:622 msgid "Workstation generic" msgstr "Arbeitsstation (Allgemein)" #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:633 msgid "Goto mode" msgstr "GOto-Modus" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1 msgid "Integrating unknown devices" msgstr "" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:3 msgid "" "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You " "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by " "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the " "systems and move to the DNS/DHCP configuration." msgstr "" #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:9 #, fuzzy msgid "DNS name" msgstr "Name" #: admin/systems/goto/gencd_frame.tpl:2 msgid "Your browser does not supprt iframes." msgstr "Ihr Browser unterstützt keine iframes." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:109 #, php-format msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'." msgstr "" "Kann keine gültige Basis aus der Objekt-DN auslesen, setze Basis auf '%s'." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:264 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:272 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:277 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:326 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:342 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:345 msgid "Add printer extension" msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:265 #, fuzzy msgid "" "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while " "construction." msgstr "" "Konnte den 'Druck'-Reiter nicht erstellen, der Parameter 'parent' fehlt" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:273 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled." msgstr "" "Dies ist eine Arbeitsstations-Vorlage, der Drucker-Tab ist deaktiviert." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:278 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled." msgstr "Dies ist eine Terminal-Vorlage, das Drucker-Tab ist deaktiviert." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:319 msgid "This 'dn' has no printer features." msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:327 msgid "" "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' " "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal " "template" msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Objekt keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribut nicht im Eintrag " "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-" "Vorlage." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:334 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:337 msgid "Remove printer extension" msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:335 msgid "" "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by " "clicking below." msgstr "" "Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:338 msgid "" "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking " "below." msgstr "" "Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese " "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:343 msgid "" "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by " "clicking below." msgstr "" "Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:346 msgid "" "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking " "below." msgstr "" "Aktuell besitzt dieses Terminal keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie " "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:516 #, php-format msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist." msgstr "Die momentan gewählte PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:521 #, fuzzy msgid "Not defined" msgstr "nicht definiert" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:524 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:93 msgid "Can't get ppd informations." msgstr "Kann PPD-Information nicht lesen" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:537 #, php-format msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer." msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:539 #, php-format msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer." msgstr "" "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht " "möglich." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:603 #, php-format msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von System Drucker/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:671 #, fuzzy msgid "The required field 'Printer name' is not set." msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:676 #, fuzzy msgid "Invalid character in printer name." msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:863 #, php-format msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von System Drucker/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:880 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:882 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:885 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:898 msgid "Print generic" msgstr "Drucken (Alllgemein)" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:910 msgid "LabeledURL" msgstr "Benannte URL" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:911 msgid "Printer PPD" msgstr "Drucker-PPD" #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:928 #, php-format msgid "" "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members " "of printer '%s'." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, das gewählte Objekt '%s' von der " "Mitgliedsliste des Druckers '%s' zu entfernen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:945 #, php-format msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers," msgstr "" "Ungültiger Drucker während des Hinzufügens von '%s' zu der Liste von '%s' " "Druckern." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:950 #, php-format msgid "" "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%" "s'." msgstr "" "Ihnen ist es nicht erlaubt das gewählte Objekt '%s' zu der Mitgliedsliste " "von '%s' hinzuzufügen." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:985 #, php-format msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used." msgstr "" "Kann '%s' nicht zur Liste der Mitglieder hinzufügen, er wird bereits " "verwendet." #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:996 #, php-format msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable." msgstr "" "Kann '%s' nicht zur Liste der Mitglieder hinzufügen, er ist nicht verfügbar." #: admin/systems/goto/info.tpl:1 msgid "System information" msgstr "System-Information" #: admin/systems/goto/info.tpl:7 msgid "CPU" msgstr "Prozessor" #: admin/systems/goto/info.tpl:10 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: admin/systems/goto/info.tpl:13 msgid "Boot MAC" msgstr "MAC-Adresse" #: admin/systems/goto/info.tpl:16 msgid "USB support" msgstr "USB-Unterstützung" #: admin/systems/goto/info.tpl:19 admin/systems/goto/info.tpl:87 msgid "System status" msgstr "System-Status" #: admin/systems/goto/info.tpl:23 msgid "Inventory number" msgstr "Inventarnummer" #: admin/systems/goto/info.tpl:27 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: admin/systems/goto/info.tpl:38 msgid "Network devices" msgstr "Netzwerk-Geräte" #: admin/systems/goto/info.tpl:47 msgid "IDE devices" msgstr "IDE-Geräte" #: admin/systems/goto/info.tpl:56 msgid "SCSI devices" msgstr "SCSI-Geräte" #: admin/systems/goto/info.tpl:64 msgid "Floppy device" msgstr "Disketten-Laufwerk" #: admin/systems/goto/info.tpl:68 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-Laufwerk" #: admin/systems/goto/info.tpl:77 msgid "Audio device" msgstr "Soundkarte" #: admin/systems/goto/info.tpl:93 msgid "Up since" msgstr "Eingeschaltet seit" #: admin/systems/goto/info.tpl:96 msgid "CPU load" msgstr "Prozessor-Last" #: admin/systems/goto/info.tpl:99 msgid "Memory usage" msgstr "Speicher-Nutzung" #: admin/systems/goto/info.tpl:102 msgid "Swap usage" msgstr "Nutzung des virtuellen Speichers" #: admin/systems/goto/info.tpl:116 msgid "SSH service" msgstr "SSH-Dienst" #: admin/systems/goto/info.tpl:119 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:27 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:48 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69 msgid "Print service" msgstr "Druck-Dienst" #: admin/systems/goto/info.tpl:122 msgid "Scan service" msgstr "Scan-Dienst" #: admin/systems/goto/info.tpl:125 msgid "Sound service" msgstr "Audio-Dienst" #: admin/systems/goto/info.tpl:128 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:28 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:74 msgid "Time service (NTP)" msgstr "Zeit-Dienst (NTP)" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:97 #, php-format msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Server-Dienste/GOntp mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:112 msgid "Time service" msgstr "Zeit-Dienst" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113 msgid "Time service - NTP" msgstr "Zeit-Dienst - NTP" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:121 msgid "Ntp source" msgstr "NTP-Quelle" #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:2 msgid "Time server" msgstr "Zeit-Server" #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:29 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:5 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:23 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:139 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:14 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:23 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:5 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:29 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:6 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:9 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1 msgid "Print Service" msgstr "Druck-Dienst" #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:68 msgid "Cups" msgstr "CUPS" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:76 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:97 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:354 msgid "Start" msgstr "Start" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:77 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:98 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:355 msgid "Stop" msgstr "Beenden" #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:78 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:99 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:356 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:8 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:133 msgid "Temporary disable login" msgstr "Anmeldung sperren (temporär)" #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:83 #, php-format msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von Server-Dienste/Terminal-Dienst mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:98 msgid "Terminal server, must have fontpath specified." msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:1 msgid "Edit share" msgstr "Freigabe bearbeiten" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:2 msgid "NFS setup" msgstr "NFS-Einrichtung" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:399 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:401 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:69 msgid "Auto-mount share on Apple systems" msgstr "Freigabe auf Apple-Systemen automatisch einbinden." #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:109 msgid "Codepage" msgstr "Codepage" #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:121 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:400 msgid "Option" msgstr "Option" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:47 #, php-format msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets." msgstr "" "Die Datei '%s/encodings' wurde nicht gefunden, kann die unterstützten " "Zeichensätze nicht einlesen." #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:50 #, php-format msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions." msgstr "Kann '%s/encodings' nicht lesen, bitte prüfen Sie die Rechte." #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184 msgid "Please specify a valid path for your setup." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an." #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:190 msgid "Please specify a valid name for your share." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Freigabe-Namen an." #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:193 msgid "Please specify a name for your share." msgstr "Bitte geben Sie einen Freigabe-Namen an." #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:198 msgid "Description contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:202 msgid "Volume contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Volume' enthält ungültige Zeichen!" #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:206 msgid "Path contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen." #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:210 msgid "Option contains invalid characters." msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:25 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:171 #, fuzzy msgid "Kiosk profile service" msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:31 msgid "" "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!" msgstr "" "In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSKPATH' definiert. Die Verwaltung von " "KIOSK-Profilen ist nicht möglich." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:62 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can not remove kiosk profile service, it is currently in use by following " "user(s) : %s." msgstr "" "Sie können die Asterisk Datenbank-Erweiterung nicht entfernen, sie wird " "momentan noch von folgenden Objekten verwendet: '%s'." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:97 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder: '%s'." msgstr "" "Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen " "Sie nicht die nötigen Rechte." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:128 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'." msgstr "" "Sie können die Asterisk Datenbank-Erweiterung nicht entfernen, sie wird " "momentan noch von folgenden Objekten verwendet: '%s'." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:134 #, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied." msgstr "" "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:137 #, fuzzy, php-format msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist." msgstr "" "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert " "nicht." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:199 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder" msgstr "" "Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen " "Sie nicht die nötigen Rechte." #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:213 msgid "Wohl kaum" msgstr "" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:232 msgid "Kiosk" msgstr "" #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:1 msgid "Kiosk profile management" msgstr "Verwaltung der Kiosk-Profile" #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:5 #, fuzzy msgid "Server path" msgstr "Server-Name" #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:9 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:30 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:58 #, fuzzy msgid "Syslog service database" msgstr "Protokoll-Dienst" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:88 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89 msgid "Logging database" msgstr "Protokoll-Datenbank" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:100 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:101 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:1 msgid "Logging database information" msgstr "Informationen der Protokoll-Datenbank" #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Protokoll-DB Benutzer" #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:68 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69 msgid "Logging service" msgstr "Protokoll-Dienst" #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1 msgid "Syslog Service" msgstr "Protokoll-Dienst" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:31 msgid "File service" msgstr "Datei-Dienst" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:157 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:385 msgid "File service (Shares)" msgstr "Datei-Dienst (Freigaben)" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:191 #, php-format msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von System Server/Freigabe mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:229 #, php-format msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:" msgstr "" "Die Freigabe kann nicht entfernt werden, da sie noch von %d Benutzern " "verwendet wird." #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:234 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users" msgstr "" "Bitte korrigieren Sie die Freigabe- u. Profil-Einstellungen dieser Benutzer" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:262 #, php-format msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "" "Erstellen von System Server/Freigabe (Mount-Container) mit dn '%s' " "fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:276 #, php-format msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "" "Entfernen von System Server/Freigaben (Mount-Container) mit dn '%s' " "fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:287 #, php-format msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed." msgstr "" "Speichern von System Server/Freigaben (Mount-Container) mit dn '%s' " "fehlgeschlagen." #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386 msgid "File service - Shares" msgstr "Datei-Dienst - Freigaben" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:395 msgid "Apple mounts" msgstr "Apple Freigaben" #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:398 msgid "Charset" msgstr "Zeichensatz" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:31 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:334 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345 msgid "Repository service" msgstr "Repository-Dienst" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:98 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated." msgstr "Sie können diese Erweiterung erst verwenden, wenn FAI aktiviert wurde." #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:147 #, php-format msgid "" "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. " "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency." msgstr "" "Sie können dieses Release nicht entfernen, da es momentan noch von diesen " "Arbeitsstationen verwendet wird [%s]. Bitte lösen Sie zunächst diese " "Abhängigkeiten, um die Konsistenz der Datenbank zu gewährleisten." #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:181 #, php-format msgid "" "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Release editieren - es wird momentan " "noch von folgenden Arbeitsstationen verwendet [%s]." #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:207 msgid "This name is already in use." msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet." #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:344 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:1 msgid "Repository" msgstr "Repository" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:357 msgid "Releases" msgstr "Releases" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:358 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:39 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:24 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:64 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:359 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:8 msgid "Parent server" msgstr "Parent-Server" #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:360 msgid "Url" msgstr "URL" #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:150 msgid "Please enter a value for 'release'." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Release' ein." #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:154 msgid "Please specify a valid value for 'url'." msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'url' einen gültigen Wert ein." #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:201 #, php-format msgid "" "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf." msgstr "Kann das als REPOSITORY_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen." #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:19 msgid "List of configured repositories." msgstr "Liste der verfügbaren Repositories." #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:20 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu " "entfernen und zu bearbeiten." #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:25 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:17 admin/applications/generic.tpl:92 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:26 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:32 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen" #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:33 msgid "Add repository" msgstr "Repository hinzufügen" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:27 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:1 msgid "LDAP service" msgstr "LDAP-Dienst" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:54 msgid "LDAP Service" msgstr "LDAP-Dienst" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:65 msgid "The given base is empty or contains invalid characters." msgstr "Die angegebene Basis ist leer oder enthält ungültige Zeichen." #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:83 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84 msgid "Ldap" msgstr "LDAP" #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:92 msgid "Ldap base" msgstr "LDAP-Basis" #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:2 msgid "LDAP URI" msgstr "" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:76 #, php-format msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'." msgstr "Sind sind dabei, die PPD-Datei '%s' aus '%s' zu löschen." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80 #, php-format msgid "Could not found specified ppd file '%s'." msgstr "Die angegebene PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:106 msgid "" "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, " "possibly we have no write access." msgstr "" "Etwas schlug fehl während des Versuchs, die PPD-Datei vom Server zu " "entfernen, vielleicht haben wir keinen Schreibzugriff." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:126 #, php-format msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds." msgstr "" "Der ausgewählte Hersteller '%s' existiert nicht in der Liste der PPD's." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135 msgid "Printer ppd selection." msgstr "Auswahl der Drucker-PPD" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:153 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:706 msgid "back" msgstr "zurück" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:28 msgid "Display objects matching" msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt" #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:44 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:9 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored." msgstr "" "Die PPD-Datei wird vom Server entfernt und kann nicht wiederhergestellt " "werden." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:68 #, php-format msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted." msgstr "Kann '%s' nicht öffnen, PPD-Einstellungen wurden zurückgesetzt." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:105 #, php-format msgid "" "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is " "invalid, can't read/write any ppd informations." msgstr "" "Der in Ihrer 'gosa.conf' angegebene PPD-Pfad (PPD_PATH) '%s' ist ungültig - " "kann daher keine ppd-Informationen lesen." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:122 msgid "Please specify a valid ppd file." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige PPD-Datei an." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:201 #, php-format msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:218 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:305 #, php-format msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file." msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:226 #, php-format msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations." msgstr "Kann Datei '%s' zur Speicherung der PPD-Informationen nicht anlegen." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:250 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:291 #, php-format msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible." msgstr "" "Kann neue PPD-Datei nicht hinzufügen, auf die Quelldatei '%s' konnte nicht " "zugegriffen werden." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:268 #, fuzzy, php-format msgid "" "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor " "informations." msgstr "" "Die angegebene PPD-Datei '%s' scheint ungültig zu sein. Es lassen sich keine " "Modell- oder Hersteller-Informationen extrahieren." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:294 #, fuzzy msgid "Overwrite existing PPD" msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:295 #, fuzzy msgid "" "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to " "overwrite it?" msgstr "" "Der von Ihnen gewählte Drucker-Typ verfügt bereits über eine PPD-Datei." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:315 #, php-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:319 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file." msgstr "" "Die hochgeladene PPD-Datei ist leer, kann daher keine neue PPD-Datei anlegen." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:441 msgid "Section" msgstr "Section" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:496 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:499 msgid "True" msgstr "wahr" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:497 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:500 msgid "False" msgstr "falsch" #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:505 #, php-format msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' " msgstr "Nicht unterstützter PPD-Typ '%s' (verwendet von '%s') " #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:522 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed." msgstr "Entfernen der alten PPD-Datei '%s' fehlgeschlagen." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:525 #, php-format msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible." msgstr "" "Entfernen der alten PPD-Datei '%s' fehlgeschlagen. Auf die Datei kann nicht " "zugegriffen werden." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:528 #, php-format msgid "" "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible." msgstr "" "Entfernen der alten PPD-Datei '%s' fehlgeschlagen. Datei existiert nicht " "oder ist nicht erreichbar." #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:541 msgid "" "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer " "configuration." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine gültige PPD-Datei oder drücken Sie 'Abbrechen', um " "zurück zur Drucker-Konfiguration zu gelangen." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147 #, fuzzy msgid "PPD manager error" msgstr "LDAP-Manager" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14 #, fuzzy, php-format msgid "The specified path '%s' does not exist." msgstr "PPD manager: Der angegebene Pfad '%s' existiert nicht." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145 #, fuzzy, php-format msgid "Specified PPD file '%s' cannot be opened for reading." msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147 #, fuzzy, php-format msgid "The temporary file '%s' cannot be opened for writing." msgstr "" "Die benötigte temporäre Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:171 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:308 #, php-format msgid "" "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been " "ignored" msgstr "" "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. " "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:179 msgid "Nested groups are not supported!" msgstr "Verschachtelte Gruppen werden nicht unterstützt!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:183 msgid "Group name not unique!" msgstr "Der Gruppenname ist nicht eindeutig!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:189 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:219 msgid "Symbol values are not supported yet!" msgstr "Symbolische Werte werden noch nicht unterstützt!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:213 msgid "Nested options are not supported!" msgstr "Verschachtelte Werte werden noch nicht unterstützt." #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:238 msgid "PickMany is not supported yet!" msgstr "Die Option PickMany wird noch nicht unterstützt!" #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:329 #, php-format msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found." msgstr "" "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - keine Information " "gefunden." #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:1 msgid "Printer driver" msgstr "Drucker-Treiber" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:6 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:9 msgid "New driver" msgstr "Neuer Treiber" #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:11 #: admin/applications/generic.tpl:138 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:105 msgid "no example" msgstr "kein Beispiel" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:136 msgid "This 'dn' is no application." msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238 #, php-format msgid "Removing of application with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen der Anwendung mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250 #, php-format msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed" msgstr "Entfernen der Anwendung von Objektgruppe '%s' fehlgeschlagen" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257 #, php-format msgid "Removing application from group '%s' failed" msgstr "Entfernen der Anwendung von der Gruppe '%s' ist fehlgeschlagen" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly." msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340 msgid "Can't access uploaded image." msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:345 msgid "" "Uploaded image could not be resized, possilby the image magick extension is " "missing." msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350 #, fuzzy msgid "" "Could not convert image to png, possilby the image magick extension is " "missing." msgstr "" "Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher nicht zur glpi-" "Datenbank verbinden." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354 #, php-format msgid "Could not save uploaded image to %s." msgstr "" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:383 msgid "Specified execute path must start with '/'." msgstr "Der angegebene Ausführungspfad muss zwingend mit '/' beginnen." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:400 msgid "Required field 'Name' is not filled." msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:404 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed." msgstr "" "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:408 msgid "Required field 'Execute' is not filled." msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:424 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:432 msgid "There's already an application with this 'Name'." msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:480 #, php-format msgid "Saving of application with dn '%s' failed." msgstr "Speichern der Anwendung mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:505 msgid "Application settings" msgstr "Anwendungs-Einstellungen" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:509 #: admin/applications/generic.tpl:7 admin/applications/generic.tpl:10 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58 msgid "Application name" msgstr "Name der Anwendung" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514 #: admin/applications/generic.tpl:19 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)" msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:546 msgid "Application generic" msgstr "Anwendung (Allgemein)" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:551 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:155 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:210 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:726 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1241 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:559 #: admin/applications/generic.tpl:66 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:728 #: admin/mimetypes/generic.tpl:67 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:560 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561 msgid "Script content" msgstr "Skript-Inhalt" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:563 #: admin/applications/generic.tpl:99 msgid "Only executable for members" msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:564 #: admin/applications/generic.tpl:110 msgid "Place icon on members desktop" msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:565 #: admin/applications/generic.tpl:120 msgid "Place entry in members launch bar" msgstr "Platziere einen Eintrag in der Kontrollleiste der Gruppenmitglieder" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:566 #: admin/applications/generic.tpl:115 msgid "Place entry in members startmenu" msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder" #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:567 #: admin/applications/generic.tpl:104 msgid "Replace user configuration on startup" msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:54 msgid "Remove options" msgstr "Optionen entfernen" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der " "Schaltfläche unten entfernen." #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:57 msgid "Create options" msgstr "Optionen aktivieren" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:58 msgid "" "This application has options disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der " "Schaltfläche unten hinzufügen." #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98 msgid "Default value" msgstr "Standardwert" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:130 msgid "Add option" msgstr "Option hinzufügen" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:159 #, php-format msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen der Anwendungsparameter mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:190 #, php-format msgid "Value '%s' specified as option name is not valid." msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig." #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:221 #, php-format msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed." msgstr "Speichern der Anwendungsparameter mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:232 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:233 msgid "Parameter configuration" msgstr "Konfiguration der Parameter" #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:241 msgid "Application parameter settings" msgstr "Konfiguration der Anwendungs-Parameter" #: admin/applications/remove.tpl:6 admin/mimetypes/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte " "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten " "wiederherzustellen." #: admin/applications/remove.tpl:9 admin/mimetypes/remove.tpl:9 #: admin/devices/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder " "'Abbrechen' zum Abbruch." #: admin/applications/release_select.tpl:3 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:3 msgid "Branches" msgstr "Zweige" #: admin/applications/release_select.tpl:9 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:9 msgid "Current release" msgstr "Momentanes Release" #: admin/applications/generic.tpl:15 msgid "Display name" msgstr "Angezeigter Name" #: admin/applications/generic.tpl:28 msgid "Path and/or binary name of application" msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung" #: admin/applications/generic.tpl:45 admin/mimetypes/generic.tpl:47 msgid "Choose subtree to place application in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll." #: admin/applications/generic.tpl:78 admin/mimetypes/generic.tpl:79 msgid "Update" msgstr "Anwenden" #: admin/applications/generic.tpl:78 msgid "Reload picture from LDAP" msgstr "Bild neu laden" #: admin/applications/generic.tpl:81 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" #: admin/applications/generic.tpl:81 msgid "Remove picture from LDAP" msgstr "Entferne Bild aus LDAP" #: admin/applications/generic.tpl:140 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:31 msgid "List of Applications" msgstr "Liste der Anwendungen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:32 msgid "This table displays all applications in the selected tree." msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Teilbaums" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may " "want to use the range selector on top of the application listbox, when " "working with a large number of applications." msgstr "" "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten " "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die " "Verwendung der Bereichsauswahl an." #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:59 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:148 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:61 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:53 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:136 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133 msgid "Submit department" msgstr "Aktualisieren" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133 msgid "Submit" msgstr "Übertragen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:167 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:188 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:155 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:169 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:190 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:157 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:173 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:176 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:194 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:197 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:161 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:164 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226 msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226 msgid "Cut this entry" msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228 msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228 msgid "Copy this entry" msgstr "Diesen Eintrag kopieren" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237 msgid "Delete this entry" msgstr "Diesen Eintrag entfernen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:296 #, fuzzy msgid "Number of listed applications" msgstr "Eingebettete Anwendungen" #: admin/applications/class_divListApplication.inc:297 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:312 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:280 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "Name der Abteilung" #: admin/applications/main.inc:39 admin/applications/main.inc:41 msgid "Application management" msgstr "Anwendungsverwaltung" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:24 #: admin/mimetypes/generic.tpl:112 admin/mimetypes/generic.tpl:172 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1233 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:308 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:305 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:242 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s." #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:310 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:244 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s." #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:342 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:396 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:426 msgid "You are not allowed to delete this application!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!" #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:389 #, php-format msgid "You're about to delete the application '%s'." msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498 #, php-format msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von MIME-Typ/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508 #, php-format msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von MIME-Typ/Allgemein mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:521 #, php-format msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed" msgstr "Entfernen des MIME-Typs von Objektgruppe '%s' fehlgeschlagen" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:531 msgid "Please specify a valid name for this mime type." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen MIME-Typ an." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:534 msgid "Please specify at least one file pattern." msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein Dateimuster an." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:550 msgid "There's already a mime type with this 'Name'." msgstr "Eine MIME-Typ mit diesem Namen existiert bereits." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:558 msgid "There's already an mime with this 'Name'." msgstr "Ein MIME-Typ mit diesem 'Namen' existiert bereits." #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:714 msgid "Mime type generic" msgstr "MIME-Typ (Allgemein)" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:719 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:24 msgid "Mime types" msgstr "MIME-Typen" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:723 #: admin/mimetypes/generic.tpl:22 msgid "Mime group" msgstr "MIME-Gruppe" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:727 msgid "Left click action" msgstr "Linksklick-Aktion" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:729 #: admin/mimetypes/generic.tpl:99 msgid "File patterns" msgstr "Datei-Muster" #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:730 msgid "Embedded applications" msgstr "Eingebettete Anwendungen" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36 msgid "List of defined mime types" msgstr "Liste von definierten MIME-Typen" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may " "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working " "with a large number of mime types." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen MIME-Typen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von MIME-Typen bietet sich die Verwendung " "der Bereichsauswahl an." #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60 msgid "Mime type name" msgstr "MIME-Typ Name" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:67 msgid "Display mime types matching" msgstr "Zeige MIME-Typen, auf die Folgendes passt" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:176 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:230 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 admin/mimetypes/generic.tpl:12 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:311 #, fuzzy msgid "Number of listed mimetypes" msgstr "Liste von definierten MIME-Typen" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:25 msgid "Manage mime types" msgstr "MIME-Typen verwalten" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:397 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:426 msgid "You are not allowed to delete this mime type!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen MIME-Typ zu löschen!" #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:390 #, php-format msgid "You're about to delete the mime type '%s'." msgstr "Sie löschen gerade den MIME-Typ '%s'." #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 admin/mimetypes/generic.tpl:16 msgid "Please enter a name for the mime type here" msgstr "Bitte geben Sie hier einen Namen für den MIME-Typ ein" #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24 msgid "Please specify a description for this mime type here" msgstr "Bitte geben Sie hier eine Beschreibung dieses MIME-Typs ein" #: admin/mimetypes/generic.tpl:26 msgid "Categorize this mime type" msgstr "Kategorie dieses MIME-Typs" #: admin/mimetypes/generic.tpl:38 msgid "Please specify a description" msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung an" #: admin/mimetypes/generic.tpl:68 msgid "Mime icon" msgstr "MIME-Icon" #: admin/mimetypes/generic.tpl:80 msgid "Update mime type icon" msgstr "Aktualisiere MIME-Typ Icon" #: admin/mimetypes/generic.tpl:94 msgid "Left click" msgstr "Linksklick" #: admin/mimetypes/generic.tpl:105 msgid "Please specify a new file pattern" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Dateimuster an" #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 msgid "Add a new file pattern" msgstr "Erstelle ein neues Dateimuster" #: admin/mimetypes/generic.tpl:124 admin/mimetypes/generic.tpl:184 msgid "Enter an application name here" msgstr "Geben Sie hier den Namen der Anwendung ein" #: admin/mimetypes/generic.tpl:127 admin/mimetypes/generic.tpl:188 msgid "Add application" msgstr "Anwendung hinzufügen" #: admin/mimetypes/generic.tpl:138 msgid "Embedding" msgstr "einbettend" #: admin/mimetypes/generic.tpl:151 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Zeige Datei mit eingebautem Betrachter" #: admin/mimetypes/generic.tpl:158 msgid "Show file in external viewer" msgstr "Zeige Datei mit externem Programm" #: admin/mimetypes/generic.tpl:165 msgid "Ask whether to save to local disk" msgstr "Frage nach, ob Datei lokal auf Festplatte gespeichert werden soll" #: admin/mimetypes/main.inc:42 admin/mimetypes/main.inc:44 msgid "Mimetype management" msgstr "MIME-Typen Verwaltung" #: admin/groups/apps/application_options.tpl:2 msgid "Application options" msgstr "Anwendungsoptionen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:412 msgid "This 'dn' is no appgroup." msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:420 msgid "Remove applications" msgstr "Anwendungen entfernen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:421 msgid "" "This group has application features enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:423 msgid "Create applications" msgstr "Anwendungen erstellen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:424 msgid "" "This group has application features disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese " "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:432 msgid "ACL" msgstr "Zugriffsregeln" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:433 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Unzureichende Berechtigungen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:435 msgid "" "You do not have permission to query application entries. All your changes " "will not be saved." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, um Anwendungseinträge abzufragen. Ihre " "Änderungen werden nicht übernommen." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:460 msgid "Invalid character in category name." msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:468 msgid "The specified category already exists." msgstr "Die angegebene Kategorie existiert bereits." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:588 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP." msgstr "" "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr " "LDAP-Verzeichnis." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:626 msgid "The selected application has no options." msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:690 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:759 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:714 msgid "department" msgstr "Abteilung" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:723 msgid "application" msgstr "Anwendung" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:739 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:781 msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:741 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:776 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:744 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:779 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:774 msgid "Insert seperator" msgstr "Feldtrenner einfügen" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:789 msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:819 msgid "This application is no longer available." msgstr "Diese Applikation ist nicht mehr verfügbar." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:822 #, php-format msgid "This application is not available in any release named %s." msgstr "Diese Applikation ist im Release '%s' nicht verfügbar." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:826 msgid "Check parameter" msgstr "Überprüfe Parameter" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:828 msgid "This application has changed parameters." msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:963 #, php-format msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "Entfernen von Gruppen/Anwendungen mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1027 #, php-format msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed." msgstr "Speichern von Gruppen/Anwendungen mit dn '%s' fehlgeschlagen." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1078 #, php-format msgid "" "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly " "the objects base has changed." msgstr "" "Der Release-Name '%s' kann nicht aufgelöst werden. Nehme '%s' als neuen " "Release-Namen an." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1083 msgid "" "There are no releases available. You will not be able to select another " "release." msgstr "" "Es sind keine Releases verfügbar. Sie werden kein anderes Release auswählen " "können." #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1234 msgid "Group applications" msgstr "Anwendungen der Gruppe" #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1243 msgid "Application parameter" msgstr "Anwendungs-Parameter" #: admin/groups/apps/application.tpl:9 #, fuzzy msgid "Modify application settings." msgstr "Anwendungs-Einstellungen" #: admin/groups/apps/application.tpl:15 #, fuzzy msgid "Modify application settings for groups." msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen" #: admin/groups/apps/application.tpl:23 msgid "Release focus" msgstr "Release-Fokus" #: admin/groups/apps/application.tpl:27 msgid "Select release name" msgstr "Release-Namen auswählen" #: admin/groups/apps/application.tpl:41 msgid "Used applications" msgstr "Verwendete Anwendungen" #: admin/groups/apps/application.tpl:48 msgid "Add category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: admin/groups/apps/application.tpl:55 msgid "Available applications" msgstr "Verfügbare Anwendungen" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:2 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:7 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:2 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:246 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:18 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:9 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:32 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "Gerätename" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:35 #, fuzzy msgid "Choose the device type" msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45 msgid "Serial number" msgstr "Seriennumner" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45 msgid "(iSerial)" msgstr "(iSeriell)" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53 msgid "Vendor-ID" msgstr "Anbieter-ID" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53 msgid "(idVendor)" msgstr "(idAnbieter)" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60 msgid "Product-ID" msgstr "Produkt-ID" #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60 msgid "(idProduct)" msgstr "(idProdukt)" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:8 #, fuzzy msgid "Manage devices" msgstr "Scanner" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:277 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this device type!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen MIME-Typ zu löschen!" #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:325 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the device '%s'." msgstr "Sie sind dabei das GLPI Gerät '%s' zu löschen." #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:332 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:361 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this device!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese ACL zu löschen!" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:33 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:34 #, fuzzy msgid "List of defined devices" msgstr "Liste der Geräte" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:35 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected devices. You may want " "to use the range selector on top of the device listbox, when working with a " "large number of devices." msgstr "" "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu " "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der " "Bereichsauswahl an." #: admin/devices/class_divListDevices.inc:59 msgid "Display devices matching" msgstr "Zeige die Geräte, auf die das Folgende passt" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:143 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:198 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: admin/devices/class_divListDevices.inc:279 #, fuzzy msgid "Number of listed devices" msgstr "Anzahl der Seiten" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:28 msgid "Digital camera" msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:29 #, fuzzy msgid "Harddisk" msgstr "Neue Festplatte" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:30 #, fuzzy msgid "USB stick" msgstr "sticky" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:31 msgid "CD/DVD drive" msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:87 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)." #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:90 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description." msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige " "Beschreibung ein." #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:95 msgid "Please specify a valid iSerial." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige iSerial ein." #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:98 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige ID für diesen Lieferanten ein (2 Byte Hex, z.B. " "'0xFFFF')" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:101 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')" msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Produkt-ID ein (2 Byte Hex, z.B. '0xFFFF')" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:109 msgid "An Entry with this name already exists." msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits." #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:158 #, fuzzy, php-format msgid "Can't remove the device '%s' it is still in use be this user(s) : %s" msgstr "" "Sie können dieses Gerät nicht entfernen, es wird noch von folgendem(n) System" "(en) verwendet: '%s'" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:186 msgid "Device could not be saved." msgstr "" #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:241 #, fuzzy msgid "Device generic" msgstr "Server (Allgemein)" #: admin/devices/remove.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This may be used by several users/groups. Please double check if your really " "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte " "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten " "wiederherzustellen." #: admin/devices/main.inc:42 admin/devices/main.inc:44 #, fuzzy msgid "Device management" msgstr "Sieve Verwaltung"