# translation of messages.po to Dutch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004. # # Translator: # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) \n" "Language-Team: CareWorks ICT Services \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:3 msgid "" "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:6 msgid "Queue Settings" msgstr "Wachtrij instellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:10 admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:11 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/generic.tpl:4 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:5 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefoonnummers" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:14 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:144 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:31 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:54 gofon/conference/generic.tpl:129 #: gofon/conference/generic.tpl:135 msgid "Options" msgstr "Opties" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:57 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:55 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1459 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1867 #: gofon/conference/generic.tpl:57 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:849 #, fuzzy msgid "Home server" msgstr "Tijd Service" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:69 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:953 #: gofon/conference/generic.tpl:67 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:847 msgid "Language" msgstr "Taal" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:82 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:92 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:957 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:102 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:116 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933 msgid "Max queue length" msgstr "Maximale wachtrij lengte" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:126 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935 msgid "Announce frequency" msgstr "Aankondigingsfrequentie" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:132 msgid "(in seconds)" msgstr "(in seconden)" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:142 msgid "Queue sound setup" msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:147 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:158 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942 msgid "Music on hold" msgstr "Wachtstand muziek" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:168 msgid "Welcome sound file" msgstr "Welkomst geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:178 msgid "Announce message" msgstr "Aankondigings bericht" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:188 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:198 msgid "'There are ...'" msgstr "'Er zijn ...'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:208 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'...oproepen wachtend'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:218 msgid "'Thank you' message" msgstr "'Dank U' bericht" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:228 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'minuten' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:238 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'seconden' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:248 msgid "Hold sound file" msgstr "Wachtstand geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:258 msgid "Less Than sound file" msgstr "Minder Dan geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:276 msgid "Phone attributes " msgstr "Telefoon attributen " #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:281 #, fuzzy msgid "Additional queue settings" msgstr "Programma instellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:288 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:955 #, fuzzy msgid "Announce hold time" msgstr "Aankondigings wachttijd" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:296 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:936 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:304 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:311 #, fuzzy msgid "Dial options" msgstr "E-mail opties" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:318 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:326 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:334 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102 #, fuzzy msgid "Obsolete entry" msgstr "Verwijder deze invoer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102 #, php-format msgid "" "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' " "if you save this entry!" msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121 msgid "ring all" msgstr "rinkel allemaal" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122 msgid "round robin" msgstr "om en om" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123 msgid "least recently called" msgstr "minst recent gebelde" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124 msgid "fewest completed calls" msgstr "minst afgeronde gesprekken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125 msgid "random" msgstr "willekeurig" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126 msgid "round robin with memory" msgstr "om en om met geheugen" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214 #, fuzzy msgid "phone queue" msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213 msgid "Create phone queue" msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317 #, fuzzy msgid "Queue length" msgstr "Maximale wachtrij lengte" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Naam - nummer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394 #, fuzzy msgid "asterisk" msgstr "Plakken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:409 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:181 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:207 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:224 #, fuzzy msgid "GOfon" msgstr "geen macro" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437 #, fuzzy msgid "Cannot find old queue entry!" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523 #, fuzzy, php-format msgid "" "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your " "system administrator!" msgstr "" "Account is geblokkeerd. Neem a.u.b. contact op met de systeembeheerder." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766 #, fuzzy msgid "telephone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:290 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:515 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:689 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1257 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1263 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1477 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1653 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1663 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:267 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:596 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:201 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:206 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:223 msgid "Error" msgstr "Fout" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:255 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:414 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:428 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:445 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:405 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:489 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:537 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1585 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1764 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "LDAP fout:" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1503 #: gofon/conference/conf-filter.xml:32 gofon/conference/generic.tpl:109 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:1 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1848 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919 #, fuzzy msgid "Phone group" msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943 #, fuzzy msgid "Welcome music" msgstr "Welkom %s!" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944 #, fuzzy msgid "Report hold time" msgstr "Aankondigings wachttijd" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945 msgid "'You are next' sound" msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946 #, fuzzy msgid "'There are' sound" msgstr "'Er zijn ...'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947 #, fuzzy msgid "'Call waiting' sound" msgstr "'...oproepen wachtend'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948 #, fuzzy msgid "'Thank you' sound" msgstr "'Dank U' bericht" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949 #, fuzzy msgid "'Minutes' sound" msgstr "'minuten' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950 #, fuzzy msgid "'Seconds' sound" msgstr "'seconden' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951 #, fuzzy msgid "'Less than' sound" msgstr "Minder Dan geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952 #, fuzzy msgid "Queue phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:954 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "methode" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:956 #, fuzzy msgid "Announce" msgstr "Aankondigings bericht" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:2 #, fuzzy msgid "VoIP database information" msgstr "Informatie weergeven/verbergen" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Asterisk DB gebruiker" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:184 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20 msgid "Country dial prefix" msgstr "Internationale telefoon prefix" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80 msgid "Local dial prefix" msgstr "Lokale telefoon prefix" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165 #, fuzzy msgid "VoIP service" msgstr "IMAP Service" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65 #, fuzzy msgid "Asterisk management" msgstr "Asterisk beheer" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83 #, fuzzy msgid "Country prefix" msgstr "Internationale telefoon prefix" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "" "U kunt deze bijlage niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik " "is door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166 #, fuzzy msgid "VoIP - asterisk management" msgstr "Asterisk beheer" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166 msgid "Services" msgstr "Services" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Opstarten" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Opnieuw proberen" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:183 #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Beheer" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:185 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "SOA record" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:186 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Account code" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:3 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:254 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Telefoontype" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:32 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:44 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:60 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:94 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:131 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:184 msgid "Choose a phone type" msgstr "Kies een telefoontype" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13 msgid "refresh" msgstr "ververs" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:24 admin/systems/gofon/phone.tpl:5 #: gofon/conference/generic.tpl:6 #, fuzzy msgid "Generic settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:27 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:40 msgid "DTMF mode" msgstr "DTMF modus" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:53 gofon/conference/generic.tpl:83 #, fuzzy msgid "Additional settings" msgstr "Programma instellingen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:56 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:102 msgid "Default IP" msgstr "Standaard IP" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:68 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:112 msgid "Response timeout" msgstr "Reageer timeout" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:90 msgid "Modus" msgstr "Modus" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:127 #, fuzzy msgid "Authentication type" msgstr "Nagios authenticatie" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:139 msgid "Secret" msgstr "Wachtwoord" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:170 msgid "Account code" msgstr "Account code" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:180 msgid "Trunk lines" msgstr "Trunk lijnen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:195 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:199 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Hosts die mogen verbinden" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:202 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:228 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:225 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Hosts die niet mogen verbinden" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:257 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:1 #, fuzzy msgid "Paste phone" msgstr "Telefoon privé" #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3 admin/systems/gofon/phone.tpl:7 msgid "Phone name" msgstr "Telefoonnaam" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:18 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:603 gofon/macro/generic.tpl:27 #: gofon/macro/macro-list.tpl:12 gofon/conference/generic.tpl:44 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:843 #: gofon/conference/conf-list.tpl:12 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:29 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:604 gofon/macro/generic.tpl:42 #: gofon/macro/macro-list.xml:49 gofon/conference/generic.tpl:87 #: gofon/conference/conf-list.xml:49 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:844 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:131 #, fuzzy msgid "phone" msgstr "Telefoon" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208 msgid "yes" msgstr "ja" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208 msgid "no" msgstr "nee" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225 msgid "dynamic" msgstr "dynamisch" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468 #, php-format msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!" msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:312 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:315 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Adres thuis" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:348 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:422 #: gofon/macro/macro-list.xml:41 gofon/macro/parameter.tpl:6 #: gofon/conference/conf-list.xml:41 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:367 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:389 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:842 msgid "Name" msgstr "Naam" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:493 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494 #, fuzzy msgid "Phone generic" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1866 #, fuzzy msgid "Phone hardware" msgstr "Telefoon hardware" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511 #, fuzzy msgid "RDN for phone storage." msgstr "Wachtwoord encryptie" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523 #, fuzzy msgid "SIP Mode" msgstr "Modus" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:524 #, fuzzy msgid "SIP DTMF mode" msgstr "DTMF modus" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:525 #, fuzzy msgid "SIP Default IP" msgstr "Standaard IP" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:526 msgid "SIP Qualify" msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:527 #, fuzzy msgid "IAX authentication type" msgstr "Nagios authenticatie" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:528 #, fuzzy msgid "IAX secret" msgstr "IMAP Service" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:529 #, fuzzy msgid "IAX account code" msgstr "Account code" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:530 #, fuzzy msgid "IAX trunk lines" msgstr "Trunk lijnen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:531 #, fuzzy msgid "IAX permit settings" msgstr "Fax instellingen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:532 #, fuzzy msgid "IAX deny settings" msgstr "Fax instellingen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:533 msgid "CAPI MSN" msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:534 msgid "Hardware type" msgstr "" #: gofon/macro/remove.tpl:2 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:354 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:651 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:717 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1643 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:2017 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:442 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: gofon/macro/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen " "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen." #: gofon/macro/remove.tpl:11 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' " "om te annuleren." #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:199 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:120 gofon/phoneaccount/generic.tpl:121 msgid "Phone macro" msgstr "Telefoon macro" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:255 msgid "String" msgstr "Tekstregel" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256 #, fuzzy msgid "Select box" msgstr "Selecteer" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257 #, fuzzy msgid "Boolean" msgstr "Bool" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:263 msgid "Delete unused" msgstr "Verwijder ongebruikte" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:343 #, fuzzy, php-format msgid "Parameter %s contains invalid character!" msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters." #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:349 #, fuzzy, php-format msgid "Parameter %s is invalid!" msgstr "De opgegeven naam is ongeldig." #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378 msgid "" "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users " "using it!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:214 #, php-format msgid "" "Macro could not be removed from server '%s', please check database " "consistency!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287 #, fuzzy, php-format msgid "Application missing in line %s!" msgstr "Er is een dubbele invoer in '%s' voor '%s'" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290 #, fuzzy, php-format msgid "Priority missing in line %s!" msgstr "Er is een dubbele invoer in '%s' voor '%s'" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294 #, php-format msgid "Extension missing in line %s!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304 #, php-format msgid "Duplicate combination of 'extension' and 'priority' in line %s!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333 #, php-format msgid "" "Macro could not be added to server '%s', please check database consistency!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:426 msgid "Name can be 20 characters at maximum!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435 #, fuzzy msgid "Macro is still in use!" msgstr "E-mail instellingen" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442 #, fuzzy msgid "Macro is empty!" msgstr "Macro tekst" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:476 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1621 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:184 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Configuratie bestand" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573 #, fuzzy msgid "Asterisk macro management" msgstr "Asterisk beheer" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582 #, fuzzy msgid "GOfon macro" msgstr "geen macro" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:591 #, fuzzy msgid "RDN for macro storage." msgstr "Wachtwoord encryptie" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:602 gofon/macro/generic.tpl:6 #: gofon/macro/generic.tpl:9 gofon/macro/paste_generic.tpl:4 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6 msgid "Macro name" msgstr "Macronaam" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:605 gofon/macro/generic.tpl:14 msgid "Display name" msgstr "Getoonde naam" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:606 #, fuzzy msgid "Macro content and parameter" msgstr "Macro tekst" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:607 msgid "Visibility flag" msgstr "" #: gofon/macro/generic.tpl:1 gofon/macro/macro-list.xml:15 #: gofon/macro/macro-list.xml:74 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: gofon/macro/generic.tpl:4 #, fuzzy msgid "Macro generic" msgstr "Macronaam" #: gofon/macro/generic.tpl:18 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Weer te geven macronaam" #: gofon/macro/generic.tpl:40 #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaar" #: gofon/macro/generic.tpl:53 msgid "Visible for user" msgstr "Zichtbaar voor gebruikers" #: gofon/macro/generic.tpl:63 msgid "Macro text" msgstr "Macro tekst" #: gofon/macro/macro-list.xml:11 msgid "List of macros" msgstr "Lijst met macro's" #: gofon/macro/macro-list.xml:57 gofon/conference/conf-list.xml:57 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: gofon/macro/macro-list.xml:68 gofon/conference/conf-list.xml:68 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: gofon/macro/macro-list.xml:86 gofon/macro/macro-list.xml:125 #: gofon/conference/conf-list.xml:86 gofon/conference/conf-list.xml:125 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: gofon/macro/macro-list.xml:93 gofon/macro/macro-list.xml:138 #: gofon/conference/conf-list.xml:93 gofon/conference/conf-list.xml:138 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: gofon/macro/paste_generic.tpl:1 #, fuzzy msgid "Paste macro" msgstr "Verwijder gebruiker" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "Phone Macros" msgstr "Tel. macro's" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26 msgid "Manage phone macros for setups using the Asterisk VoIP service" msgstr "" #: gofon/macro/macro-filter.xml:17 #, fuzzy msgid "Default filter" msgstr "Parameters" #: gofon/macro/macro-filter.xml:31 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "gedeactiveerd" #: gofon/macro/parameter.tpl:2 #, fuzzy msgid "Macro parameter" msgstr "Macro tekst" #: gofon/macro/parameter.tpl:4 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: gofon/macro/parameter.tpl:8 msgid "type" msgstr "type" #: gofon/macro/parameter.tpl:10 msgid "Default value" msgstr "Standaard waarde" #: gofon/macro/parameter.tpl:19 #, fuzzy msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings" msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:39 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:23 msgid "Telephone hardware" msgstr "Telefoon hardware" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 gofon/phoneaccount/generic.tpl:45 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:24 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:59 #, fuzzy msgid "Select the accounts home server" msgstr "Selecteer om servers te zien" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:66 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Inhoud" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:70 gofon/phoneaccount/generic.tpl:81 #, fuzzy msgid "Select the accounts context" msgstr "Selecteer om servers te zien" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:77 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1869 #, fuzzy msgid "Voice mail context" msgstr "Voicemail PIN-code" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:90 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1466 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1871 #, fuzzy msgid "Voice mail PIN" msgstr "Voicemail PIN-code" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:35 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1471 msgid "Phone PIN" msgstr "Telefoon PIN-code" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:132 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 msgid "Phone settings" msgstr "Telefoon instellingen" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Dit doet iets" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:178 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214 msgid "no macro" msgstr "geen macro" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242 msgid "undefined" msgstr "niet gedefiniëerd" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368 #, php-format msgid "" "Cannot identify telephone extension in database, please try to save again." msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:597 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:604 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:622 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent." msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:718 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1644 #, php-format msgid "GOsa identified problems with your MySQL table definition!" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:691 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1013 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1712 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:598 msgid "Please activate debugging for details!" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111 msgid "Remove phone account" msgstr "Verwijder telefoon account" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1115 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118 msgid "Create phone account" msgstr "Telefoon account aanmaken" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116 #, fuzzy msgid "User UID" msgstr "Gebruikers ID" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134 msgid "Selected macro is not available anymore!" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1159 msgid "Parameter" msgstr "Parameters" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1312 msgid "Choose your private phone" msgstr "Kies uw privé telefoon" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1455 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "" "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn of de overervings mode " "moet geactiveerd zijn." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463 #, fuzzy msgid "Between 1-4 characters" msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1511 #, fuzzy, php-format msgid "macro parameter %s" msgstr "Macro tekst" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559 msgid "An error occurred while updating the database entries!" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755 #, fuzzy, php-format msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'." msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1792 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1794 #, fuzzy, php-format msgid "The specified telephone number '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1840 #, fuzzy, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "" "Het geselecteerde kiosk profiel '%s' is niet meer beschikbaar. Het huidige " "profiel wordt op 'geen' ingesteld." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1849 #, fuzzy msgid "Phone account settings" msgstr "Telefoon instellingen" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1853 msgid "My account" msgstr "Mijn account" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1864 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:860 #, fuzzy msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1865 #, fuzzy msgid "Macro settings" msgstr "E-mail instellingen" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1868 #, fuzzy msgid "Phone context" msgstr "Telefoonnaam" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1870 #, fuzzy msgid "Telephone PIN" msgstr "Telefoon" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1953 msgid "There is currently no asterisk server defined!" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1957 msgid "Asterisk server is invalid!" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1963 #, fuzzy msgid "Voice mail PIN must be 4 characters long!" msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1966 #, fuzzy msgid "Voice mail PIN contains invalid characters!" msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1971 #, fuzzy msgid "Phone PIN contains invalid characters!" msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1978 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als " "scheidingstekens" #: gofon/conference/conf-filter.xml:18 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standaard IP" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 #, fuzzy msgid "Phone Conferences" msgstr "Tel. conferenties" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26 msgid "Manage phone conference rooms in setups using the Asterisk VoIP service" msgstr "" #: gofon/conference/generic.tpl:1 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: gofon/conference/generic.tpl:3 gofon/conference/conf-list.xml:15 #: gofon/conference/conf-list.xml:74 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:813 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" #: gofon/conference/generic.tpl:10 gofon/conference/paste_generic.tpl:5 msgid "Conference name" msgstr "Conferentienaam" #: gofon/conference/generic.tpl:16 gofon/conference/paste_generic.tpl:10 msgid "Name of conference to create" msgstr "Naam van de aan te maken conferentie" #: gofon/conference/generic.tpl:23 msgid "Type" msgstr "Type" #: gofon/conference/generic.tpl:30 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt" #: gofon/conference/generic.tpl:71 #, fuzzy msgid "Select language" msgstr "Taal" #: gofon/conference/generic.tpl:93 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Omschrijving voor de afdeling" #: gofon/conference/generic.tpl:99 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)" #: gofon/conference/generic.tpl:144 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:850 msgid "Preset PIN" msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code" #: gofon/conference/generic.tpl:152 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:358 msgid "PIN" msgstr "PIN-code" #: gofon/conference/generic.tpl:164 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:851 msgid "Record conference" msgstr "Conferentie opnemen" #: gofon/conference/generic.tpl:172 msgid "Sound file format" msgstr "Geluidsbestand formaat" #: gofon/conference/generic.tpl:175 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt" #: gofon/conference/generic.tpl:189 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "klasse" #: gofon/conference/generic.tpl:195 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:852 msgid "Play music on hold" msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand" #: gofon/conference/generic.tpl:203 msgid "Activate session menu" msgstr "Activeer sessiemenu" #: gofon/conference/generic.tpl:211 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Kondig binnenkomende en verlatende gebruikers aan" #: gofon/conference/generic.tpl:219 msgid "Count users" msgstr "Tel het aantal gebruikers" #: gofon/conference/paste_generic.tpl:1 #, fuzzy msgid "Paste confernece" msgstr "Tel. conferenties" #: gofon/conference/conf-list.xml:11 msgid "List of conference rooms" msgstr "Lijst met conferentie kamers" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231 #, php-format msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!" msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353 #, fuzzy, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!" msgstr "Dit programma is niet meer beschikbaar." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:859 #, fuzzy msgid "Lifetime" msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:443 #, php-format msgid "" "GOsa identified problems with your MySQL table definition, please activate " "debugging for details." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:690 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:692 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' is already assigned to '%s'!" msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:814 #, fuzzy msgid "Phone conference management" msgstr "Conferentie beheer" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:823 #, fuzzy msgid "GOfon conference" msgstr "Tel. conferenties" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:832 #, fuzzy msgid "RDN for phone conference storage." msgstr "Naam van de aan te maken conferentie" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:845 #, fuzzy msgid "Conference PIN" msgstr "Conferentie" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:853 #, fuzzy msgid "Activate menu" msgstr "Activeer sessiemenu" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:854 #, fuzzy msgid "Announce user activity" msgstr "Aankondigingsfrequentie" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:855 #, fuzzy msgid "Count user" msgstr "Tel het aantal gebruikers" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:856 #, fuzzy msgid "Conference type" msgstr "Conferentienaam" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:858 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "formaat" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:861 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Telefoon rapporten" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 msgid "View the phone report for incoming and outgoing calls" msgstr "" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:237 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions" msgstr "Rechten" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:269 msgid "Y-M-D" msgstr "J-M-D" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:429 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:430 #, fuzzy msgid "View phone reports" msgstr "Tel. rapporten" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:430 #, fuzzy msgid "All entries are read-only" msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:438 gofon/fonreports/contents.tpl:14 #: gofon/fonreports/contents.tpl:43 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:439 gofon/fonreports/contents.tpl:44 msgid "Source" msgstr "Bron" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:440 gofon/fonreports/contents.tpl:45 msgid "Destination" msgstr "Doel" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:441 gofon/fonreports/contents.tpl:46 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:442 #, fuzzy msgid "Application called" msgstr "Programmanaam" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:443 #, fuzzy msgid "Disposition" msgstr "Max. verbrekingsduur" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:444 gofon/fonreports/contents.tpl:49 msgid "Duration" msgstr "Tijdsduur" #: gofon/fonreports/contents.tpl:3 gofon/fonreports/contents.tpl:40 msgid "Phone reports" msgstr "Tel. rapporten" #: gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Server" msgstr "Server" #: gofon/fonreports/contents.tpl:10 #, fuzzy msgid "Select server to search on" msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt" #: gofon/fonreports/contents.tpl:22 msgid "Search for" msgstr "Zoek naar" #: gofon/fonreports/contents.tpl:24 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in" #: gofon/fonreports/contents.tpl:28 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: gofon/fonreports/contents.tpl:47 msgid "Application" msgstr "Programma" #: gofon/fonreports/contents.tpl:48 msgid "Status" msgstr "Status" #: gofon/fonreports/contents.tpl:74 msgid "Search returned no results..." msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..." #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "" #~ "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te " #~ "veranderen" #, fuzzy #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Beheerders" #~ msgid "Authtype" #~ msgstr "Authorisatietype" #~ msgid "GoFonInkeys" #~ msgstr "GOFonInKeys" #~ msgid "GoFonOutKeys" #~ msgstr "GoFonOutKeys" #~ msgid "Combobox" #~ msgstr "Combobox" #, fuzzy #~ msgid "Voicemail context" #~ msgstr "Voicemail PIN-code" #, fuzzy #~ msgid "User uid" #~ msgstr "Gebruikers ID" #, fuzzy #~ msgid "Telephone pin" #~ msgstr "Telefoon" #, fuzzy #~ msgid "Voicemail pin" #~ msgstr "Voicemail PIN-code" #~ msgid "Choose subtree to place group in" #~ msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt" #~ msgid "Select a base" #~ msgstr "Selecteer een basis" #, fuzzy #~ msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!" #~ msgstr "" #~ "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als " #~ "scheidingstekens" #, fuzzy #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Macro" #~ msgid "Phone macro management" #~ msgstr "Telefoon macrobeheer" #, fuzzy #~ msgid "conferences" #~ msgstr "Conferentie" #~ msgid "Conference management" #~ msgstr "Conferentie beheer" #~ msgid "in" #~ msgstr "in" #~ msgid "Select subtree to base search on" #~ msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt" #, fuzzy #~ msgid "on" #~ msgstr "Omlaag" #~ msgid "during" #~ msgstr "gedurende" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Verwerk" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may " #~ "want to use the range selector on top of the macro listbox, when working " #~ "with a large number of macros." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, " #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te " #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken." #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filters" #~ msgid "Display macros matching" #~ msgstr "Toon overeenkomende macro's" #~ msgid "Display macros matching" #~ msgstr "Toon overeenkomende macro's" #~ msgid "Regular expression for matching macro names" #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen" #~ msgid "" #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really " #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat " #~ "dit is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date " #~ "terug te halen." #~ msgid "Department" #~ msgstr "Afdeling" #~ msgid "Submit department" #~ msgstr "Verwerk afdeling" #~ msgid "visible" #~ msgstr "zichtbaar" #~ msgid "invisible" #~ msgstr "onzichtbaar" #~ msgid "edit" #~ msgstr "Bewerk" #, fuzzy #~ msgid "Edit macro" #~ msgstr "Bewerk share" #~ msgid "delete" #~ msgstr "Verwijder" #, fuzzy #~ msgid "Delete macro" #~ msgstr "Verwijder gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed %s" #~ msgstr "Naam van de afdeling" #, fuzzy #~ msgid "macros" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgid "departments" #~ msgstr "Afdeling" #, fuzzy #~ msgid "Permission" #~ msgstr "Rechten" #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Rechten" #, fuzzy #~ msgid "macro" #~ msgstr "Macro" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone " #~ "conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer " #~ "the range selectors on top of the conferences list." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te " #~ "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het " #~ "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken." #~ msgid "Display users matching" #~ msgstr "Toon overeenkomende gebruikers" #~ msgid "Regular expression for matching user names" #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen" #~ msgid "" #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please " #~ "double check if your really want to do this since there is no way for " #~ "GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf " #~ "er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is " #~ "om deze gegevens terug te halen." #~ msgid "" #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the " #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - " #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan " #~ "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' " #~ "om door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren." #~ msgid "Management" #~ msgstr "Beheer" #, fuzzy #~ msgid "conference" #~ msgstr "Conferentie" #, fuzzy #~ msgid "You have not permission to delete this entry!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #~ msgid "Regular expression for matching conference names" #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende conferentie namen" #~ msgid "Edit this entry" #~ msgstr "Bewerk deze invoer" #~ msgid "Delete this entry" #~ msgstr "Verwijder deze invoer" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Onbekend" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed '%s'" #~ msgstr "Naam van de afdeling" #~ msgid "Addons" #~ msgstr "Plugins" #, fuzzy #~ msgid "GOfon reports" #~ msgstr "Tel. rapporten" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "kopieer" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "knippen" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Plakken" #~ msgid "cut" #~ msgstr "knippen" #~ msgid "Cut this entry" #~ msgstr "Deze invoer knippen" #~ msgid "copy" #~ msgstr "kopieer" #~ msgid "Copy this entry" #~ msgstr "Deze invoer kopieren" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select %s database!" #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #, fuzzy #~ msgid "Insufficient permissions to view this attribute" #~ msgstr "" #~ "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen." #~ msgid "This account has no phone extensions." #~ msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden." #~ msgid "" #~ "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze " #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #~ msgid "" #~ "This account has phone features disabled. You can't enable them while no " #~ "uid is set." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet " #~ "inschakelen zolang geen uid ingesteld is." #~ msgid "" #~ "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze " #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!" #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #, fuzzy #~ msgid "Cannot select %s database on server '%s'!" #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #, fuzzy #~ msgid "Lifetime is not valid!" #~ msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)" #, fuzzy #~ msgid "Cannot query %s database on server '%s'!" #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #~ msgid "Name - Number" #~ msgstr "Naam - nummer" #~ msgid "Select to search within subtrees" #~ msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken" #, fuzzy #~ msgid "Search in subtrees" #~ msgstr "Zoek binnen subtree" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed conferences" #~ msgstr "Conferentie opnemen" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed departments" #~ msgstr "Naam van de afdeling" #, fuzzy #~ msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!" #~ msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Display name is not set!" #~ msgstr "Getoonde naam" #~ msgid "This 'dn' is no phone macro." #~ msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s" #~ msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen." #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen." #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toepassen" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Verwijderen" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s" #~ msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen." #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen." #~ msgid "This 'dn' has no phone features." #~ msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden." #, fuzzy #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!" #~ msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden." #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" #, fuzzy #~ msgid "VoIP service - Asterisk management" #~ msgstr "Asterisk beheer" #, fuzzy #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #, fuzzy #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #~ msgid "" #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze " #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #~ msgid "" #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " #~ "clicking below." #~ msgstr "" #~ "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze " #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer." #~ msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver" #~ msgid "Timeout must be numeric" #~ msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn" #~ msgid "Retry must be numeric" #~ msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn" #~ msgid "Max queue length must be numeric" #~ msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn" #~ msgid "Announce frequency must be numeric" #~ msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn" #~ msgid "There must be least one queue number defined." #~ msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn." #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!" #~ msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!" #, fuzzy #~ msgid "Mysql query failed." #~ msgstr "De database zoekopdracht is mislukt" #~ msgid "Saving phone queue failed" #~ msgstr "Het opslaan van de telefoon wachtrij is mislukt" #~ msgid "Removing phone queue failed" #~ msgstr "Het verwijderen van de telefoon wachtrij is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'." #~ msgstr "Het bijwerken van de DNS service is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!" #~ msgstr "Het verwijderen van het telefoon account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!" #~ msgstr "Het opslaan van het Open-Xchange account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries " #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." #~ msgstr "" #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer " #~ "het GOsa logbestand op mysql fouten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving " #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." #~ msgstr "" #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer " #~ "het GOsa logbestand voor de mysql fout." #, fuzzy #~ msgid "Phone number is invalid!" #~ msgstr "Telefoonnummers" #~ msgid "" #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric " #~ "values are allowed here." #~ msgstr "" #~ "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen " #~ "nummerieke waardes zijn toegestaan." #~ msgid "" #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric " #~ "values are allowed here." #~ msgstr "" #~ "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen " #~ "alfanummerieke waardes zijn toegestaan." #~ msgid "You need to specify at least one phone number!" #~ msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van het telefoon account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het telefoon account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!" #~ msgstr "Het opslaan van het Open-Xchange account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!" #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van het Open-Xchange account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt" #~ msgid "" #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " #~ "extension available in your php setup." #~ msgstr "" #~ "Kan geen veranderingen opslaan in de Asterisk database. Er is geen MySQL " #~ "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log " #~ "for mysql error." #~ msgstr "" #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer " #~ "het GOsa logbestand voor de mysql fout." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check " #~ "GOsa log for mysql error." #~ msgstr "" #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer " #~ "het GOsa logbestand voor de mysql fout." #, fuzzy #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #~ msgid "" #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " #~ "can't be saved to asterisk database." #~ msgstr "" #~ "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een " #~ "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw " #~ "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. " #~ "One of them is user '%s'." #~ msgstr "" #~ "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die " #~ "afhankelijkis van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'." #~ msgid "The required field IP address is empty." #~ msgstr "Het vereiste veld IP adres is leeg." #~ msgid "The field IP address contains an invalid address." #~ msgstr "Het veld IP adres bevat een ongeldig adres." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a valid name for this object." #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor deze bijlage." #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set." #~ msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg." #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" #~ msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft" #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" #~ msgstr "" #~ "Kan niet verbinden met de telefoondatabase. Rapporten kunnen niet getoond " #~ "worden!" #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." #~ msgstr "" #~ "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u." #~ "b." #~ msgid "Can't select phone database for report generation!" #~ msgstr "Kan de telefoondatabase voor rapportage niet selecteren!" #~ msgid "Query for phone database failed!" #~ msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!" #~ msgid "" #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " #~ "available." #~ msgstr "" #~ "Kan geen veranderingen in de Asterisk database opslaan. Er is geen MySQL " #~ "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie." #~ msgid "Error while performing query:" #~ msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:" #~ msgid "" #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " #~ "another one." #~ msgstr "" #~ "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. " #~ "Selecteer a.u.b. een andere macro." #~ msgid "Please enter a valid phone number!" #~ msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!" #~ msgid "" #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for " #~ "mysql error." #~ msgstr "" #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer " #~ "het GOsa logbestand op mysql fouten." #~ msgid "" #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Kan het telefoon account niet verwijderen. De MySQL extensie is niet " #~ "aanwezig binnen uw PHP configuratie." #~ msgid "Please enter a PIN." #~ msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in." #~ msgid "Please enter a name for the conference." #~ msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in." #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." #~ msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld." #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." #~ msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur" #, fuzzy #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree." #~ msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam." #, fuzzy #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." #~ msgstr "" #~ "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer " #~ "het GOsa logbestand voor de mysql fout." #, fuzzy #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." #~ msgstr "" #~ "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet " #~ "ondersteund. Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team." #, fuzzy #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." #~ msgstr "" #~ "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet " #~ "ondersteund. Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this " #~ "phone macro." #~ msgstr "" #~ "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn of de overervings mode " #~ "moet geactiveerd zijn." #~ msgid "The given cn '%s' already exists." #~ msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al." #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" #~ msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan" #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." #~ msgstr "" #~ "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 " #~ "karakters." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible " #~ "for users." #~ msgstr "" #~ "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele " #~ "gebruiker deze macro geselecteerd heeft." #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines" #~ msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn" #, fuzzy #~ msgid "You can't save an empty macro." #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " #~ "selected it." #~ msgstr "" #~ "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele " #~ "gebruiker deze macro geselecteerd heeft." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check " #~ "your asterisk database configurations." #~ msgstr "" #~ "Kan niet verbinden met de opgegeven database. Controleer uw GLPI " #~ "configuratie a.u.b." #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." #~ msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean." #~ msgid "" #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " #~ "using this macro '%s'." #~ msgstr "" #~ "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, " #~ "die deze macro '%s' gebruik, bij te werken." #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"