# translation of messages.po to Dutch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004. # # Translator: # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) \n" "Language-Team: CareWorks ICT Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100 #, php-format msgid "" "The specified home server '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old " "accounts." msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121 msgid "ring all" msgstr "rinkel allemaal" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122 msgid "round robin" msgstr "om en om" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123 msgid "least recently called" msgstr "minst recent gebelde" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124 msgid "fewest completed calls" msgstr "minst afgeronde gesprekken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125 msgid "random" msgstr "willekeurig" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126 msgid "round robin with memory" msgstr "om en om met geheugen" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:147 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:321 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql " "extension available in your php setup." msgstr "" "Kan geen veranderingen opslaan in de Asterisk database. Er is geen MySQL " "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:158 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:333 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:201 #, fuzzy, php-format msgid "" "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for " "mysql error." msgstr "" "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het " "GOsa logbestand voor de mysql fout." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:165 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208 #, fuzzy, php-format msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'." msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:177 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353 #, fuzzy, php-format msgid "" "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa " "log for mysql error." msgstr "" "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het " "GOsa logbestand voor de mysql fout." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:184 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360 #, fuzzy, php-format msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'." msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:212 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213 msgid "" "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below." msgstr "" "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen " "door de knop hieronder te gebruiken." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:215 msgid "Create phone queue" msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:216 msgid "" "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen " "door de knop hieronder te gebruiken." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:304 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:307 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1173 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1602 #, fuzzy msgid "Please select a valid goFonHomeServer." msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:313 msgid "Timeout must be numeric" msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:316 msgid "Retry must be numeric" msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:319 msgid "Max queue length must be numeric" msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:322 msgid "Announce frequency must be numeric" msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:325 msgid "There must be least one queue number defined." msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:348 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:397 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:419 msgid "" "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a " "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings " "can't be saved to asterisk database." msgstr "" "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een " "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw " "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:380 #, fuzzy msgid "Error while removing old queue entries from database." msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:381 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:440 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:735 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:458 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:471 msgid "Please have a look a the gosa logfiles." msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:440 msgid "Could not detect old queue entry, query failed." msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:526 #, php-format msgid "" "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please " "fix this issue manually first." msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:735 #, fuzzy msgid "Mysql query failed." msgstr "De database zoekopdracht is mislukt" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:767 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:769 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1444 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1446 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:632 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:634 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:840 msgid "Saving phone queue failed" msgstr "Het opslaan van de telefoon wachtrij is mislukt" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893 msgid "Removing phone queue failed" msgstr "Het verwijderen van de telefoon wachtrij is mislukt" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:900 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:917 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1500 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918 #, fuzzy msgid "Phone group" msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:926 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109 msgid "Max queue length" msgstr "Maximale wachtrij lengte" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1513 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769 #: gofon/conference/generic.tpl:68 #, fuzzy msgid "Home server" msgstr "Tijd Service" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119 msgid "Announce frequency" msgstr "Aankondigingsfrequentie" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:936 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149 msgid "Music on hold" msgstr "Wachtstand muziek" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937 #, fuzzy msgid "Welcome music" msgstr "Welkom %s!" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938 #, fuzzy msgid "Report hold time" msgstr "Aankondigings wachttijd" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939 msgid "'You are next' sound" msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940 #, fuzzy msgid "'There are' sound" msgstr "'Er zijn ...'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941 #, fuzzy msgid "'Call waiting' sound" msgstr "'...oproepen wachtend'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942 #, fuzzy msgid "'Thank you' sound" msgstr "'Dank U' bericht" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943 #, fuzzy msgid "'Minutes' sound" msgstr "'minuten' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944 #, fuzzy msgid "'Seconds' sound" msgstr "'seconden' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945 #, fuzzy msgid "'Less than' sound" msgstr "Minder Dan geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946 #, fuzzy msgid "Queue phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78 msgid "Language" msgstr "Taal" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "methode" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277 msgid "Announce holdtime" msgstr "Aankondigings wachttijd" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950 #, fuzzy msgid "Announce" msgstr "Aankondigings bericht" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2 msgid "" "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "Wachtrij instellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefoonnummers" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:37 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:207 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:230 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 gofon/phoneaccount/generic.tpl:29 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:40 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:210 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:233 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 gofon/phoneaccount/generic.tpl:32 #: gofon/conference/remove.tpl:15 gofon/conference/remove.tpl:19 #: gofon/macro/remove.tpl:14 gofon/macro/remove.tpl:18 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139 msgid "Options" msgstr "Opties" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125 msgid "(in seconds)" msgstr "(in seconden)" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133 msgid "Queue sound setup" msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159 msgid "Welcome sound file" msgstr "Welkomst geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169 msgid "Announce message" msgstr "Aankondigings bericht" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189 msgid "'There are ...'" msgstr "'Er zijn ...'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'...oproepen wachtend'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209 msgid "'Thank you' message" msgstr "'Dank U' bericht" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'minuten' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'seconden' geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239 msgid "Hold sound file" msgstr "Wachtstand geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249 msgid "Less Than sound file" msgstr "Minder Dan geluidsbestand" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267 msgid "Phone attributes " msgstr "Telefoon attributen " #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:163 #, fuzzy msgid "VoIP service" msgstr "IMAP Service" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65 #, fuzzy msgid "VoIP service - Asterisk management" msgstr "Asterisk beheer" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74 #, fuzzy msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters." msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77 #, fuzzy msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80 #, fuzzy msgid "" "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters." msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83 #, fuzzy msgid "" "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters." msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "" "U kunt deze bijlage niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik " "is door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:145 #, fuzzy, php-format msgid "Updating gofon home server failed for '%s'." msgstr "Het bijwerken van de DNS service is mislukt" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:164 #, fuzzy msgid "VoIP - asterisk management" msgstr "Asterisk beheer" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:164 msgid "Services" msgstr "Services" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:172 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Opstarten" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:173 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1369 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Opnieuw proberen" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "Beheerders" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:177 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "SOA record" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Account code" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "VoIP database information" msgstr "Informatie weergeven/verbergen" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Asterisk DB gebruiker" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20 msgid "Country dial prefix" msgstr "Internationale telefoon prefix" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28 msgid "Local dial prefix" msgstr "Lokale telefoon prefix" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:39 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:41 #: gofon/phoneaccount/main.inc:107 gofon/conference/remove.tpl:17 #: gofon/conference/remove.tpl:21 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:378 #: gofon/macro/remove.tpl:16 gofon/macro/remove.tpl:20 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:393 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:124 msgid "This 'dn' has no phone features." msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:235 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190 msgid "yes" msgstr "ja" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:235 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:191 msgid "no" msgstr "nee" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:252 msgid "dynamic" msgstr "dynamisch" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:252 msgid "Networksettings" msgstr "Netwerk instellingen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:272 #, fuzzy, php-format msgid "" "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One " "of them is user '%s'." msgstr "" "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis " "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:282 #, php-format msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330 msgid "The required field IP address is empty." msgstr "Het vereiste veld IP adres is leeg." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333 msgid "The field IP address contains an invalid address." msgstr "Het veld IP adres bevat een ongeldig adres." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339 #, fuzzy msgid "Please specify a valid name for this object." msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor deze bijlage." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:343 msgid "The required field 'Phone name' is not set." msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:346 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used." msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden." #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:361 #, php-format msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you" msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:443 #, php-format msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:490 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:569 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:491 #, fuzzy msgid "Phone generic" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:496 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1515 #, fuzzy msgid "Phone hardware" msgstr "Telefoon hardware" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:764 #: gofon/macro/parameter.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Naam" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765 #: gofon/conference/generic.tpl:49 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:132 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:580 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:128 gofon/macro/generic.tpl:27 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:581 #: gofon/macro/generic.tpl:49 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502 #, fuzzy msgid "SIP Mode" msgstr "Modus" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503 #, fuzzy msgid "SIP DTMF mode" msgstr "DTMF modus" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504 #, fuzzy msgid "SIP Default ip" msgstr "Standaard IP" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505 msgid "SIP Qualify" msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506 #, fuzzy msgid "IAX authentication type" msgstr "Nagios authenticatie" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507 #, fuzzy msgid "IAX secret" msgstr "IMAP Service" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:508 #, fuzzy msgid "IAX account code" msgstr "Account code" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509 #, fuzzy msgid "IAX trunk lines" msgstr "Trunk lijnen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510 #, fuzzy msgid "IAX permit settings" msgstr "Fax instellingen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511 #, fuzzy msgid "IAX deny settings" msgstr "Fax instellingen" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:512 msgid "CAPI MSN" msgstr "" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:513 msgid "Hardware type" msgstr "" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6 msgid "Phone name" msgstr "Telefoonnaam" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36 msgid "Select a base" msgstr "Selecteer een basis" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Telefoontype" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181 msgid "Choose a phone type" msgstr "Kies een telefoontype" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13 msgid "refresh" msgstr "ververs" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38 msgid "DTMF mode" msgstr "DTMF modus" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99 msgid "Default IP" msgstr "Standaard IP" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109 msgid "Response timeout" msgstr "Reageer timeout" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87 msgid "Modus" msgstr "Modus" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124 msgid "Authtype" msgstr "Authorisatietype" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136 msgid "Secret" msgstr "Wachtwoord" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146 msgid "GoFonInkeys" msgstr "GOFonInKeys" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "GoFonOutKeys" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167 msgid "Account code" msgstr "Account code" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177 msgid "Trunk lines" msgstr "Trunk lijnen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Hosts die mogen verbinden" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Hosts die niet mogen verbinden" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Zoek naar" #: gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in" #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "in" #: gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt" #: gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "gedurende" #: gofon/fonreports/contents.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405 msgid "Source" msgstr "Bron" #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406 msgid "Destination" msgstr "Doel" #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: gofon/fonreports/contents.tpl:34 msgid "Application" msgstr "Programma" #: gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Status" #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410 msgid "Duration" msgstr "Tijdsduur" #: gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..." #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Telefoon rapporten" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "This does something" msgstr "Dit doet iets" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!" msgstr "" "Kan niet verbinden met de telefoondatabase. Rapporten kunnen niet getoond " "worden!" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup." msgstr "" "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u.b." #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179 msgid "Can't select phone database for report generation!" msgstr "Kan de telefoondatabase voor rapportage niet selecteren!" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197 msgid "Query for phone database failed!" msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions to view this attribute" msgstr "" "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen." #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions" msgstr "Rechten" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228 msgid "Y-M-D" msgstr "J-M-D" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 gofon/fonreports/main.inc:16 msgid "Phone reports" msgstr "Tel. rapporten" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 #, fuzzy msgid "All entries are readonly" msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408 #, fuzzy msgid "Application called" msgstr "Programmanaam" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409 #, fuzzy msgid "Disposition" msgstr "Max. verbrekingsduur" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:111 #, php-format msgid "" "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server " "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%" "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old " "accounts." msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:163 msgid "no macro" msgstr "geen macro" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:181 msgid "undefined" msgstr "niet gedefiniëerd" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:254 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:312 msgid "" "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension " "available." msgstr "" "Kan geen veranderingen in de Asterisk database opslaan. Er is geen MySQL " "extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:434 #, fuzzy, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to " "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het " "GOsa logbestand op mysql fouten." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:442 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:469 #, php-format msgid "" "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database " "consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461 #, fuzzy, php-format msgid "" "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving " "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error." msgstr "" "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het " "GOsa logbestand voor de mysql fout." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:784 msgid "Error while performing query:" msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860 msgid "This account has no phone extensions." msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871 msgid "Remove phone account" msgstr "Verwijder telefoon account" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872 msgid "" "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze " "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:875 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:878 msgid "Create phone account" msgstr "Telefoon account aanmaken" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:876 msgid "" "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid " "is set." msgstr "" "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet " "inschakelen zolang geen uid ingesteld is." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:879 msgid "" "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze " "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894 msgid "" "The macro you selected, is no longer available for you, please choose " "another one." msgstr "" "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. " "Selecteer a.u.b. een andere macro." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913 msgid "Parameter" msgstr "Parameters" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008 msgid "Please enter a valid phone number!" msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1057 msgid "Choose your private phone" msgstr "Kies uw privé telefoon" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1169 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1598 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "" "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn of de overervings mode " "moet geactiveerd zijn." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1177 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1608 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters." msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1180 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1611 msgid "" "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values " "are allowed here." msgstr "" "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke " "waardes zijn toegestaan." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1185 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1616 msgid "" "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values " "are allowed here." msgstr "" "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen " "alfanummerieke waardes zijn toegestaan." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1196 #, php-format msgid "You need to specify at least one phone number!" msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1203 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1623 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:343 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als " "scheidingstekens" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1276 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed." msgstr "Het opslaan van het telefoon account is mislukt" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1326 #, php-format msgid "" "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql " "error." msgstr "" "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het " "GOsa logbestand op mysql fouten." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1337 #, php-format msgid "Can't select database %s on %s." msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1374 msgid "" "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php " "configuration." msgstr "" "Kan het telefoon account niet verwijderen. De MySQL extensie is niet " "aanwezig binnen uw PHP configuratie." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407 #, php-format msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'." msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1415 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed." msgstr "Het verwijderen van het telefoon account is mislukt" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1492 #, fuzzy, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "" "Het geselecteerde kiosk profiel '%s' is niet meer beschikbaar. Het huidige " "profiel wordt op 'geen' ingesteld." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1501 #, fuzzy msgid "Phone account settings" msgstr "Telefoon instellingen" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506 #, fuzzy msgid "GOfon reports" msgstr "Tel. rapporten" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1512 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:780 #, fuzzy msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1514 #, fuzzy msgid "Macro settings" msgstr "E-mail instellingen" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1516 #, fuzzy msgid "Telephone pin" msgstr "Telefoon" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517 #, fuzzy msgid "Voicemail pin" msgstr "Voicemail PIN-code" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123 msgid "Phone settings" msgstr "Telefoon instellingen" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 msgid "Telephone hardware" msgstr "Telefoon hardware" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:68 msgid "Voicemail PIN" msgstr "Voicemail PIN-code" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:78 msgid "Phone PIN" msgstr "Telefoon PIN-code" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60 #, fuzzy msgid "Select the accounts home server" msgstr "Selecteer om servers te zien" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102 msgid "Phone macro" msgstr "Telefoon macro" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" #: gofon/phoneaccount/main.inc:105 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:372 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:387 msgid "Ok" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/main.inc:113 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te " "veranderen" #: gofon/phoneaccount/main.inc:114 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258 #, php-format msgid "" "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). " "Please check your asterisk database configuration." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:377 #, fuzzy, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available." msgstr "Dit programma is niet meer beschikbaar." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:382 msgid "Please enter a PIN." msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386 msgid "Please enter a name for the conference." msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:390 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field." msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime." msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:408 #, fuzzy msgid "There is already a conference with this name in the current tree." msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam." #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:457 msgid "" "Can not check if there are already some entries with given telephone number " "and/or cn in the destination home server." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:470 msgid "" "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination " "home server." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:590 msgid "" "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa " "logfiles." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:604 msgid "" "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a " "the gosa logfiles." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:708 #, php-format msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed." msgstr "" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:754 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:144 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:277 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:755 #, fuzzy msgid "Phone conference management" msgstr "Conferentie beheer" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:759 msgid "Addons" msgstr "Plugins" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:760 #, fuzzy msgid "GOfon conference" msgstr "Tel. conferenties" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767 #, fuzzy msgid "Conference PIN" msgstr "Conferentie" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770 #: gofon/conference/generic.tpl:155 msgid "Preset PIN" msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771 #: gofon/conference/generic.tpl:175 msgid "Record conference" msgstr "Conferentie opnemen" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:772 #: gofon/conference/generic.tpl:206 msgid "Play music on hold" msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:773 #, fuzzy msgid "Activate menu" msgstr "Activeer sessiemenu" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:774 #, fuzzy msgid "Announce user activity" msgstr "Aankondigingsfrequentie" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775 #, fuzzy msgid "Count user" msgstr "Tel het aantal gebruikers" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776 #, fuzzy msgid "Conference type" msgstr "Conferentienaam" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "formaat" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:779 #, fuzzy msgid "Lifetime" msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:781 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #: gofon/conference/headpage.tpl:6 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 msgid "List of conference rooms" msgstr "Lijst met conferentie kamers" #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: gofon/conference/headpage.tpl:24 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:36 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te " "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan " "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken." #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Toon overeenkomende gebruikers" #: gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen" #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er " "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om " "deze gegevens terug te halen." #: gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan " "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om " "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren." #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15 msgid "Conference name" msgstr "Conferentienaam" #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21 msgid "Name of conference to create" msgstr "Naam van de aan te maken conferentie" #: gofon/conference/generic.tpl:5 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: gofon/conference/generic.tpl:28 msgid "Type" msgstr "Type" #: gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt" #: gofon/conference/generic.tpl:81 #, fuzzy msgid "Select language" msgstr "Taal" #: gofon/conference/generic.tpl:102 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Omschrijving voor de afdeling" #: gofon/conference/generic.tpl:108 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)" #: gofon/conference/generic.tpl:163 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59 msgid "PIN" msgstr "PIN-code" #: gofon/conference/generic.tpl:183 msgid "Sound file format" msgstr "Geluidsbestand formaat" #: gofon/conference/generic.tpl:186 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt" #: gofon/conference/generic.tpl:214 msgid "Activate session menu" msgstr "Activeer sessiemenu" #: gofon/conference/generic.tpl:222 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Kondig binnenkomende en verlatende gebruikers aan" #: gofon/conference/generic.tpl:230 msgid "Count users" msgstr "Tel het aantal gebruikers" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57 msgid "Name - Number" msgstr "Naam - nummer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:60 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:137 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:59 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:133 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:63 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:62 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:63 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:62 #, fuzzy msgid "Search in subtrees" msgstr "Zoek binnen subtree" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:66 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende conferentie namen" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:134 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:130 msgid "Submit department" msgstr "Verwerk afdeling" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:134 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:130 msgid "Submit" msgstr "Verwerk" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:139 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:135 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:146 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:156 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:152 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "kopieer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:154 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "knippen" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:162 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:165 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:158 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:161 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:213 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:213 msgid "cut" msgstr "knippen" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:213 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:213 msgid "Cut this entry" msgstr "Deze invoer knippen" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:215 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:215 msgid "copy" msgstr "kopieer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:215 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:215 msgid "Copy this entry" msgstr "Deze invoer kopieren" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:220 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218 msgid "edit" msgstr "Bewerk" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:220 msgid "Edit this entry" msgstr "Bewerk deze invoer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:230 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226 msgid "delete" msgstr "Verwijder" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:230 msgid "Delete this entry" msgstr "Verwijder deze invoer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:257 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294 #, fuzzy msgid "Number of listed conferences" msgstr "Conferentie opnemen" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:295 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:276 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "Naam van de afdeling" #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41 msgid "Conference management" msgstr "Conferentie beheer" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24 msgid "Phone conferences" msgstr "Tel. conferenties" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Management" msgstr "Beheer" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following user(s) %s" msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen." #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:216 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:278 msgid "You have no permission to remove this department." msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:257 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen." #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:375 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:390 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 msgid "List of macros" msgstr "Lijst met macro's" #: gofon/macro/headpage.tpl:24 gofon/macro/class_divListMacros.inc:36 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken " "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de " "selectie mogelijkheden te gebruiken." #: gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Toon overeenkomende macro's" #: gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Toon overeenkomende macro's" #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:65 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239 #, fuzzy, php-format msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error." msgstr "" "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het " "GOsa logbestand voor de mysql fout." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307 #, fuzzy, php-format msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "" "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. " "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310 #, fuzzy, php-format msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'." msgstr "" "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. " "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:314 #, fuzzy, php-format msgid "There is no application given in line : '%s'." msgstr "Er is een dubbele invoer in '%s' voor '%s'" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318 #, php-format msgid "There is no extension type given in line : '%s'." msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348 #, fuzzy, php-format msgid "Insert of new macro failed for server '%s'." msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408 #, fuzzy msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to save this " "phone macro." msgstr "" "Er moet tenminste een NTP server geselecteerd zijn of de overervings mode " "moet geactiveerd zijn." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:422 #, php-format msgid "The given cn '%s' already exists." msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:428 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro" msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars." msgstr "" "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 " "karakters." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441 #, fuzzy msgid "" "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible " "for users." msgstr "" "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele " "gebruiker deze macro geselecteerd heeft." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:449 msgid "Makro length must be lower than 100 lines" msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:454 #, fuzzy msgid "You can't save an empty macro." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471 #, fuzzy msgid "" "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has " "selected it." msgstr "" "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele " "gebruiker deze macro geselecteerd heeft." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:484 #, fuzzy msgid "" "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your " "asterisk database configurations." msgstr "" "Kan niet verbinden met de opgegeven database. Controleer uw GLPI " "configuratie a.u.b." #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:403 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:534 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed." msgstr "Het opslaan van het Open-Xchange account is mislukt" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570 #, fuzzy msgid "Asterisk macro management" msgstr "Asterisk beheer" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:575 #, fuzzy msgid "GOfon macro" msgstr "geen macro" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:579 gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6 #: gofon/macro/generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:9 msgid "Macro name" msgstr "Macronaam" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582 gofon/macro/generic.tpl:14 msgid "Display name" msgstr "Getoonde naam" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:583 #, fuzzy msgid "Macro content and parameter" msgstr "Macro tekst" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:584 msgid "Visibility flag" msgstr "" #: gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit " "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug " "te halen." #: gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' " "om te annuleren." #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 msgid "Department" msgstr "Afdeling" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:140 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190 msgid "visible" msgstr "zichtbaar" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:191 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:219 #, fuzzy msgid "Edit macro" msgstr "Bewerk share" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:227 #, fuzzy msgid "Delete macro" msgstr "Verwijder gebruiker" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275 #, fuzzy msgid "Number of listed macros" msgstr "Naam van de afdeling" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:203 msgid "This 'dn' is no phone macro." msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro." #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:259 msgid "String" msgstr "Tekstregel" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260 msgid "Combobox" msgstr "Combobox" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:261 msgid "Bool" msgstr "Bool" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:267 msgid "Delete unused" msgstr "Verwijder ongebruikte" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:348 #, php-format msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool." msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean." #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:377 #, php-format msgid "" "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are " "using this macro '%s'." msgstr "" "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die " "deze macro '%s' gebruik, bij te werken." #: gofon/macro/generic.tpl:18 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Weer te geven macronaam" #: gofon/macro/generic.tpl:60 msgid "Visible for user" msgstr "Zichtbaar voor gebruikers" #: gofon/macro/generic.tpl:70 msgid "Macro text" msgstr "Macro tekst" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24 msgid "Phone macros" msgstr "Tel. macro's" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:290 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:368 msgid "You are not allowed to delete this macro!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337 #, php-format msgid "You're about to delete the macro '%s'." msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen." #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47 msgid "Phone macro management" msgstr "Telefoon macrobeheer" #: gofon/macro/parameter.tpl:4 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: gofon/macro/parameter.tpl:8 msgid "type" msgstr "type" #: gofon/macro/parameter.tpl:10 msgid "Default value" msgstr "Standaard waarde" #: gofon/macro/parameter.tpl:19 #, fuzzy msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings" msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"