# translation of messages.po to french # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 23:27+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103 msgid "Obsolete entry" msgstr "Entrée obsolète" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103 #, php-format msgid "" "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' " "if you save this entry!" msgstr "" "Le serveur home n'est plus disponible. Il sera bougé vers '%s' si vous " "sauvez cette entrée !" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121 msgid "ring all" msgstr "Tout faire sonner" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122 msgid "round robin" msgstr "les un après les autres" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123 msgid "least recently called" msgstr "le moins appelé " #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124 msgid "fewest completed calls" msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125 msgid "random" msgstr "au hasard" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126 msgid "round robin with memory" msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210 msgid "Remove the phone queue from this Account" msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214 msgid "phone queue" msgstr "queue téléphonique" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213 msgid "Create phone queue" msgstr "Créer une queue téléphonique" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone queue." msgstr "" "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour " "créer un queue téléphonique." #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1275 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1614 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:58 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:780 #: gofon/conference/generic.tpl:68 msgid "Home server" msgstr "Serveur Primaire" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75 msgid "Timeout" msgstr "Temps d'attente maximum" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317 msgid "Queue length" msgstr "taille de la queue" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119 msgid "Announce frequency" msgstr "Fréquence du message d'annonce" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:392 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394 msgid "asterisk" msgstr "" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:166 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:363 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:430 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:400 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479 msgid "GOfon" msgstr "Gofon" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437 msgid "Cannot find old queue entry!" msgstr "Impossible de trouver l'entrée dans l'ancienne queue !" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523 #, php-format msgid "" "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your " "system administrator!" msgstr "" "J'ai trouvé plus d'une entrée nommée '%s' dans la queue. Veuillez informer " "votre administrateur système !" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766 msgid "telephone number" msgstr "numéro de téléphone" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:271 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1079 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1352 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1424 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1434 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1468 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:260 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:513 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:281 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:452 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1379 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1515 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:718 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:498 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:534 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:401 msgid "LDAP error" msgstr "Erreur LDAP" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:938 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:942 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:945 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1599 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919 msgid "Phone group" msgstr "Groupe téléphonique" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109 msgid "Max queue length" msgstr "Taille maximale de la queue" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285 msgid "Allow the called user to transfer his call" msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293 msgid "Allows calling user to transfer call" msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305 msgid "Allow the called to hangup by pressing *" msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321 msgid "Ring instead of playing background music" msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313 msgid "Allows calling to hangup by pressing *" msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149 msgid "Music on hold" msgstr "Musique d'attente" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938 msgid "Welcome music" msgstr "Musique de bienvenue" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939 msgid "Report hold time" msgstr "Annonce de la durée de mise en attente" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940 msgid "'You are next' sound" msgstr "son 'Vous êtes le suivant'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941 msgid "'There are' sound" msgstr "son 'Il y a ...'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942 msgid "'Call waiting' sound" msgstr "son '... appels en attente'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943 msgid "'Thank you' sound" msgstr "son 'Merci'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944 msgid "'Minutes' sound" msgstr "'minutes' du fichier son" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945 msgid "'Seconds' sound" msgstr "'secondes' du fichier son" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946 msgid "'Less than' sound" msgstr "Fichier son, 'moins de'" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947 msgid "Queue phone number" msgstr "Numéro de la queue téléphonique" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78 msgid "Language" msgstr "Langue" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277 msgid "Announce holdtime" msgstr "Annonce de la durée de mise en attente" #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951 msgid "Announce" msgstr "Annonce" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2 msgid "" "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue." msgstr "" "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans " "cette queue." #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5 msgid "Queue Settings" msgstr "Préférences des queues" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6 msgid "Phone numbers" msgstr "Numéros de téléphones" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135 msgid "Generic queue Settings" msgstr "Paramètres par défaut des queues" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24 msgid "Up" msgstr "Au dessus" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27 msgid "Down" msgstr "En bas" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139 msgid "Options" msgstr "Options" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125 msgid "(in seconds)" msgstr "(en secondes)" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133 msgid "Queue sound setup" msgstr "Configuration de la queue d'attente du son" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138 msgid "Use music on hold instead of ringing" msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159 msgid "Welcome sound file" msgstr "Fichier son de bienvenue" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169 msgid "Announce message" msgstr "Message de présentation" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179 msgid "Sound file for 'You are next ...'" msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189 msgid "'There are ...'" msgstr "'Il y a ...'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199 msgid "'... calls waiting'" msgstr "'... appels en attente'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209 msgid "'Thank you' message" msgstr "Message 'Merci'" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219 msgid "'minutes' sound file" msgstr "'minutes' du fichier son" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229 msgid "'seconds' sound file" msgstr "'secondes' du fichier son" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239 msgid "Hold sound file" msgstr "Fichier son du message d'attente" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249 msgid "Less Than sound file" msgstr "Fichier son, moins de" #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267 msgid "Phone attributes " msgstr "Propriétés du téléphone" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165 msgid "VoIP service" msgstr "Service VOIP" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65 msgid "Asterisk management" msgstr "Gestion Asterisk" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28 msgid "Local dial prefix" msgstr "Préfixe local" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83 msgid "Country prefix" msgstr "Préfixe du pays" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120 #, php-format msgid "" "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by " "these objects '%s'." msgstr "" "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est " "utilisé par ce(s) objets '%s'." #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166 msgid "VoIP - asterisk management" msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166 msgid "Services" msgstr "Services" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174 msgid "Start" msgstr "Démarrage" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176 msgid "Restart" msgstr "Réessayer" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180 msgid "Area code" msgstr "Préfixe local" #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181 msgid "Country code" msgstr "Préfixe national" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1 msgid "VoIP database information" msgstr "Information sur la base de données VOIP" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4 msgid "Asterisk DB user" msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk" #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20 msgid "Country dial prefix" msgstr "Préfixe du pays" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:123 msgid "phone" msgstr "téléphone" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:234 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:121 msgid "yes" msgstr "oui" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:234 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:122 msgid "no" msgstr "non" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:251 msgid "dynamic" msgstr "dynamique" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:251 msgid "Networksettings" msgstr "Configuration réseau" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:271 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466 #, php-format msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!" msgstr "" "Impossible d'éffacer l'entrée parcequ'elle est encore utilisée par '%s' !" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333 msgid "IP address" msgstr "Adresse ip" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:343 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:346 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:361 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:388 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:410 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:420 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56 gofon/macro/parameter.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501 msgid "Phone generic" msgstr "Téléphone générique" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1613 msgid "Phone hardware" msgstr "Matériel téléphonique" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776 #: gofon/conference/generic.tpl:49 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:83 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:581 gofon/macro/class_divListMacros.inc:79 #: gofon/macro/generic.tpl:27 msgid "Base" msgstr "Base" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582 #: gofon/macro/generic.tpl:49 msgid "Description" msgstr "Description" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:512 msgid "SIP Mode" msgstr "Mode SIP" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:513 msgid "SIP DTMF mode" msgstr "Mode DTMF" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:514 msgid "SIP Default ip" msgstr "SIP Adresse ip par défaut" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:515 msgid "SIP Qualify" msgstr "Qualification SIP" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:516 msgid "IAX authentication type" msgstr "Type d'authentification IAX" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:517 msgid "IAX secret" msgstr "Secret IAX" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:518 msgid "IAX account code" msgstr "Code du compte IAX" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:519 msgid "IAX trunk lines" msgstr "Trunk IAX" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520 msgid "IAX permit settings" msgstr "Paramètres de permissions IAX" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521 msgid "IAX deny settings" msgstr "Paramètres d'interdiction IAX" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522 msgid "CAPI MSN" msgstr "MSN CAPI" #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523 msgid "Hardware type" msgstr "Type de matériel" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6 admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3 msgid "Phone name" msgstr "Nom du téléphone" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe" #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36 msgid "Select a base" msgstr "Sélectionnez une base" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1 msgid "Advanced phone settings" msgstr "Configuration avancée du téléphone" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181 msgid "Choose a phone type" msgstr "Sélectionnez un type de téléphone" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13 msgid "refresh" msgstr "Rafraîchir" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38 msgid "DTMF mode" msgstr "Mode DTMF" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99 msgid "Default IP" msgstr "Adresse ip par défaut" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109 msgid "Response timeout" msgstr "Temps de réponse maximum" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87 msgid "Modus" msgstr "Mode" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124 msgid "Authtype" msgstr "Type d'authentification" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146 msgid "GoFonInkeys" msgstr "" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154 msgid "GoFonOutKeys" msgstr "" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167 msgid "Account code" msgstr "Code du compte téléphonique" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177 msgid "Trunk lines" msgstr "Regrouper des lignes" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194 msgid "Hosts that are allowed to connect" msgstr "Machines qui peuvent se connecter" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220 msgid "List of alternative mail addresses" msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217 msgid "Hosts that are not allowed to connect" msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter" #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: gofon/fonreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: gofon/fonreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Recherche de" #: gofon/fonreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Entrez le nom recherché" #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "dans" #: gofon/fonreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche" #: gofon/fonreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "pendant" #: gofon/fonreports/contents.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405 msgid "Date" msgstr "Date" #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406 msgid "Source" msgstr "Emetteur" #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407 msgid "Destination" msgstr "Destinataire" #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: gofon/fonreports/contents.tpl:34 msgid "Application" msgstr "Applications" #: gofon/fonreports/contents.tpl:35 msgid "Status" msgstr "Statut" #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:411 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: gofon/fonreports/contents.tpl:51 msgid "Search returned no results..." msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..." #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6 msgid "Phone Reports" msgstr "Rapports téléphoniques" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:166 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:169 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:363 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:371 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1473 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:210 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permission insuffisantes" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:229 msgid "Y-M-D" msgstr "A-M-J" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:397 gofon/fonreports/main.inc:16 msgid "Phone reports" msgstr "Rapports téléphoniques" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:397 msgid "All entries are readonly" msgstr "Tous les champs sont en lecture seule" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409 msgid "Application called" msgstr "Application appelée" #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410 msgid "Disposition" msgstr "" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:172 msgid "automatic" msgstr "automatique" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208 msgid "no macro" msgstr "pas de macros" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:236 msgid "undefined" msgstr "non défini" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:514 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:521 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent." msgstr "" "Abandon de la sauvegarde des données pour garder la base de données " "consistante." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937 msgid "Remove phone account" msgstr "Supprimer l'extension téléphonique" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:941 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:944 msgid "Create phone account" msgstr "Créer un compte téléphone" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:942 msgid "User uid" msgstr "id utilisateur" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960 msgid "Selected macro is not available anymore!" msgstr "la macro sélectionnée n'est plus disponible !" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:984 msgid "Parameter" msgstr "Paramètres" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128 msgid "Choose your private phone" msgstr "Choisissez votre téléphone privé" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1271 msgid "" "There must be at least one server with an asterisk database to create a " "phone account." msgstr "" "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour " "créer un compte téléphonique." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1282 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:93 msgid "Voicemail PIN" msgstr "Code PIN de la boite vocale" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279 msgid "Between 1-4 charactes" msgstr "Entre 1-4 caractères." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1287 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:103 msgid "Phone PIN" msgstr "Code PIN du téléphone" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305 #, php-format msgid "macro parameter %s" msgstr "paramètre de la macro %s" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506 #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374 msgid "Information" msgstr "Information" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506 #, php-format msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'." msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1543 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1545 #, php-format msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'." msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1591 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. " "Remove aborted." msgstr "" "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). " "Effacement interrompu." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1600 msgid "Phone account settings" msgstr "Paramètres compte téléphonique" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1604 msgid "My account" msgstr "Mon Compte" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1611 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:791 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612 msgid "Macro settings" msgstr "Paramètres des macros" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615 msgid "Phone context" msgstr "Contexte téléphonique" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1616 msgid "Voice mail context" msgstr "Contexte de la boite vocale" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1617 msgid "Telephone pin" msgstr "Code PIN du téléphone" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1618 msgid "Voicemail pin" msgstr "Code PIN de la boite vocale" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1700 msgid "There is currently no asterisk server defined!" msgstr "Il n'y a pas de serveur asterisk défini !" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1704 msgid "Asterisk server is invalid!" msgstr "Le serveur Asterisk est non valide !" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!" msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être long de 4 caractères." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1713 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!" msgstr "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères non valides !" #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1718 msgid "Phone pin contains invalid characters!" msgstr "Le mot de passe contient des caractères invalides." #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1725 #, php-format msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter" msgstr "" "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme " "séparateur" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123 msgid "Phone settings" msgstr "Configuration du téléphone" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 msgid "Telephone hardware" msgstr "Matériel téléphonique" #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:62 msgid "Select the accounts home server" msgstr "Sélectionnez le serveur primaire" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:69 msgid "Context" msgstr "Contexte" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:73 gofon/phoneaccount/generic.tpl:84 msgid "Select the accounts context" msgstr "Sélectionnez le contexte du compte" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:80 msgid "Voicemail context" msgstr "Contexte de la boite vocale" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:125 gofon/phoneaccount/generic.tpl:127 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200 msgid "Phone macro" msgstr "Macro téléphoniques" #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:138 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: gofon/phoneaccount/main.inc:113 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans " "cette boite de dialogue" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264 #, php-format msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!" msgstr "" "Impossible d'effacer l'entrée du serveur '%s' parceque l'entrée semble avoir " "déjà été effacée !" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379 #, php-format msgid "" "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!" msgstr "" "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus " "disponible !" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:384 #: gofon/conference/generic.tpl:163 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58 msgid "PIN" msgstr "Code PIN" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:790 msgid "Lifetime" msgstr "Durée" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:641 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:643 #, php-format msgid "'%s' is already assigned to '%s'!" msgstr "'%s' est déjà utilisé par '%s' !" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:95 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:205 msgid "Conference" msgstr "Conférence" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766 msgid "Phone conference management" msgstr "Gestion des conférences téléphoniques" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770 msgid "Addons" msgstr "Extensions" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771 msgid "GOfon conference" msgstr "Conférences téléphoniques" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778 msgid "Conference PIN" msgstr "Code Pin de la conférence" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:781 #: gofon/conference/generic.tpl:155 msgid "Preset PIN" msgstr "Code PIN préselectionné" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:782 #: gofon/conference/generic.tpl:175 msgid "Record conference" msgstr "Enregistrer la conférence" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:783 #: gofon/conference/generic.tpl:206 msgid "Play music on hold" msgstr "Musique d'attente" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:784 msgid "Activate menu" msgstr "Activer le menu" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:785 msgid "Announce user activity" msgstr "Annoncer l'activité utilisateur" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:786 msgid "Count user" msgstr "Compter les utilisateurs" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:787 msgid "Conference type" msgstr "Type de conférence" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:789 msgid "Format" msgstr "Format" #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:792 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: gofon/conference/headpage.tpl:6 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32 msgid "List of conference rooms" msgstr "Liste des salles de conférence" #: gofon/conference/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. " "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range " "selectors on top of the conferences list." msgstr "" "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences " "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé " "d'utiliser les filtres." #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: gofon/conference/headpage.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants" #: gofon/conference/headpage.tpl:36 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs" #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: gofon/conference/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez " "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est " "impossible pour GOsa de récupérer vos données." #: gofon/conference/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un " "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour " "continuer ou 'Annuler' pour abandonner." #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15 msgid "Conference name" msgstr "Nom de la conférence" #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21 msgid "Name of conference to create" msgstr "Nom de la conférence à créer" #: gofon/conference/generic.tpl:5 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: gofon/conference/generic.tpl:28 msgid "Type" msgstr "Type" #: gofon/conference/generic.tpl:35 msgid "Choose subtree to place conference in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence" #: gofon/conference/generic.tpl:81 msgid "Select language" msgstr "Sélectionnez la langue" #: gofon/conference/generic.tpl:102 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Description du département" #: gofon/conference/generic.tpl:108 msgid "Lifetime (in days)" msgstr "Durée (en jours)" #: gofon/conference/generic.tpl:183 msgid "Sound file format" msgstr "Format du fichier son " #: gofon/conference/generic.tpl:186 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "" "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le " "département" #: gofon/conference/generic.tpl:214 msgid "Activate session menu" msgstr "Activer le menu de session" #: gofon/conference/generic.tpl:222 msgid "Announce users joining or leaving the conference" msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent" #: gofon/conference/generic.tpl:230 msgid "Count users" msgstr "Compter les utilisateurs" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:50 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:50 msgid "Select all" msgstr "Sélectionner tout" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:88 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:84 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65 msgid "Regular expression for matching conference names" msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:85 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:81 msgid "Submit department" msgstr "Soumettre le département" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:85 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:81 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:93 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:89 msgid "Create" msgstr "Créer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:101 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:97 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:146 msgid "edit" msgstr "éditer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150 msgid "Edit this entry" msgstr "Editer cette entrée" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158 msgid "Delete this entry" msgstr "Supprimer cette entrée" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:185 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:222 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:223 #, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Nombre de '%s' listés" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:222 msgid "conferences" msgstr "Conférences" #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:223 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:203 msgid "departments" msgstr "Départements" #: gofon/conference/main.inc:38 gofon/conference/main.inc:40 msgid "Conference management" msgstr "Gestion des conférences" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24 msgid "Phone conferences" msgstr "Conférences téléphoniques" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25 msgid "Management" msgstr "Gestion" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:187 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:273 msgid "Permission" msgstr "Permissions" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:206 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268 msgid "conference" msgstr "Conférence" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:228 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:320 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:373 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:397 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permissions" #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:228 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289 msgid "You have not permission to delete this entry!" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cette entrée !" #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 msgid "List of macros" msgstr "Liste des macros" #: gofon/macro/headpage.tpl:24 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want " "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a " "large number of macros." msgstr "" "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros " "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " "travaillez avec un nombre élevé de macros." #: gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Afficher les macros correspondantes" #: gofon/macro/headpage.tpl:38 msgid "Display macros matching" msgstr "Afficher les macros correspondantes" #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:64 msgid "Regular expression for matching macro names" msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303 #, php-format msgid "Not supported multiple brace in line %s!" msgstr "" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307 #, php-format msgid "Application missing in line %s!" msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne '%s' !" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311 #, php-format msgid "Extension missing in line %s!" msgstr "Extension manquante à la ligne %s !" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:424 msgid "Name can be 20 characters at maximum!" msgstr "Les noms ne peuvent pas dépasser 20 caractères !" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:433 msgid "Macro is still in use!" msgstr "Macro encore en utilisation !" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:440 msgid "Macro is empty!" msgstr "La macro est vide !" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571 msgid "Asterisk macro management" msgstr "Gestion des macros d'Asterisk" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576 msgid "GOfon macro" msgstr "Macro GOfon" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:580 gofon/macro/paste_generic.tpl:4 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:6 #: gofon/macro/generic.tpl:9 msgid "Macro name" msgstr "Nom de la macro" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:583 gofon/macro/generic.tpl:14 msgid "Display name" msgstr "Nom à afficher" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:584 msgid "Macro content and parameter" msgstr "Contenu et paramètre des macros" #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:585 msgid "Visibility flag" msgstr "Etat de visibilité" #: gofon/macro/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous " "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa " "de récupérer vos données." #: gofon/macro/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur " "'Annuler' pour abandonner." #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56 msgid "Department" msgstr "Département" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:91 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:120 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:121 msgid "visible" msgstr "visible" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:122 msgid "invisible" msgstr "invisible" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:147 msgid "Edit macro" msgstr "Editer une macro" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:154 msgid "Delete macro" msgstr "Supprimer une macro" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:202 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:203 #, php-format msgid "Number of listed %s" msgstr "Nombre de '%s' listés" #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:202 msgid "macros" msgstr "macros" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractère" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257 msgid "Combobox" msgstr "Boite à choix multiple" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258 msgid "Bool" msgstr "Booléen" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:264 msgid "Delete unused" msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340 #, php-format msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!" msgstr "" "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!,#' est utilisé comme " "séparateur !" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:345 #, php-format msgid "Parameter %s is invalid!" msgstr "Le paramètre %s est non valide !" #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374 msgid "" "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users " "using it!" msgstr "" "Le nombre de paramètres de cette macro à changé. Veuillez mettre à jour tout " "les utilisateurs qui l'utilisent !" #: gofon/macro/generic.tpl:18 msgid "Macro name to be displayed" msgstr "Nom d'affichage de la macro" #: gofon/macro/generic.tpl:60 msgid "Visible for user" msgstr "Visible pour l'utilisateur" #: gofon/macro/generic.tpl:70 msgid "Macro text" msgstr "Texte de la macro" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24 msgid "Phone macros" msgstr "Macros téléphoniques" #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366 msgid "macro" msgstr "macro" #: gofon/macro/main.inc:42 gofon/macro/main.inc:46 msgid "Phone macro management" msgstr "Administration des macros téléphoniques" #: gofon/macro/parameter.tpl:4 msgid "Argument" msgstr "Argument" #: gofon/macro/parameter.tpl:8 msgid "type" msgstr "type" #: gofon/macro/parameter.tpl:10 msgid "Default value" msgstr "Valeur par défaut" #: gofon/macro/parameter.tpl:19 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."