# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Muratov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Выбрать номера для добавления" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Показать номера из подразделения" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Показать совпадения номеров" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Показать номера пользователя" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177 msgid "GOfax" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173 msgid "Remove fax account" msgstr "Удалить настройки факса" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176 msgid "Create fax account" msgstr "Создать настройки факса" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122 msgid "Error" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Блокируемые номера" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534 #, fuzzy msgid "back" msgstr "Назад" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:193 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:266 msgid "LDAP error" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "Терминал" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686 msgid "Mail delivery is requested without target address!" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688 #, fuzzy msgid "Mail address" msgstr "Введенный вами адрес уже используется." #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694 msgid "Printing is requested without a target printer!" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:862 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 gofax/faxaccount/generic.tpl:10 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:355 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863 #, fuzzy msgid "Fax account settings" msgstr "Настройки Samba" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872 msgid "Enable/Disable fax" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 #, fuzzy msgid "Receive blocklist" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 #, fuzzy msgid "Send blocklist" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876 #, fuzzy msgid "Alternate fax number" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877 gofax/faxaccount/generic.tpl:73 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878 gofax/faxaccount/generic.tpl:80 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Отправлять факсы на принтер" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879 gofax/faxaccount/generic.tpl:37 msgid "Delivery format" msgstr "Формат доставки" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880 gofax/faxaccount/generic.tpl:24 msgid "Language" msgstr "Язык" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Блокируемые номера/списки" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Готовые \"черные списки\"" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25 #, fuzzy msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Стоп-листы" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 gofax/faxaccount/generic.tpl:17 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 #, fuzzy msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13 msgid "Multiple edit" msgstr "" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Delivery methods" msgstr "Способ доставки" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Временно отключить использование факса" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65 #, fuzzy msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114 msgid "Add local" msgstr "Добавить локально" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122 msgid "Blocklists" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов" #: gofax/faxaccount/main.inc:100 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #: gofax/faxaccount/main.inc:109 msgid "FAX settings" msgstr "Настройки факса" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115 msgid "No fax server found!" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281 msgid "Configuration error" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281 #, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "" "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129 #, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297 #, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304 msgid "Permission error" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176 #, fuzzy msgid "You have no permission to view this fax id!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322 msgid "Y-M-D" msgstr "Г-М-Д" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions to view this attribute" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions" msgstr "Права для членов группы" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481 #, fuzzy msgid "Fax report" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481 #, fuzzy msgid "All entries are readonly" msgstr "Все поля доступны для записи" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486 #, fuzzy msgid "Fax reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491 #, fuzzy msgid "Detailed view" msgstr "Клиентские устройства" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492 #, fuzzy msgid "Fax ID" msgstr "Идентификатор факса" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31 msgid "Date" msgstr "Дата" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Мобильный" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33 msgid "Sender ID" msgstr "Идентификатор отправителя" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN отправителя" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41 msgid "Receiver ID" msgstr "Идентификатор получателя" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN получателя" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499 #, fuzzy msgid "Number of pages" msgstr "Подразделение" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53 msgid "Transfer time" msgstr "Время передачи" #: gofax/faxreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: gofax/faxreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Поиск" #: gofax/faxreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Введите искомое имя пользователя" #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "в" #: gofax/faxreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Выберите ветку для поиска" #: gofax/faxreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "в течение" #: gofax/faxreports/contents.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: gofax/faxreports/contents.tpl:33 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Получатель" #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57 msgid "# pages" msgstr "Число страниц" #: gofax/faxreports/contents.tpl:50 msgid "Search returned no results..." msgstr "Не найдено..." #: gofax/faxreports/main.inc:14 msgid "FAX reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите" #: gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его" #: gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "Идентификатор факса" #: gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Дата / время" #: gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 #, fuzzy msgid "FAX blocklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:224 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:285 #, fuzzy msgid "blocklist" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/blocklists/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: gofax/blocklists/remove.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " "сможет отменить результаты этой операции." #: gofax/blocklists/remove.tpl:10 #, fuzzy msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку Удалить, иначе " "нажмите Отмена." #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Стоп-листы" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:207 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:210 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:217 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:365 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Department" msgstr "Подразделение" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:139 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 msgid "Show send blocklists" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:134 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:367 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136 #, fuzzy msgid "Submit department" msgstr "Показать подразделения" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136 msgid "Submit" msgstr "" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:141 msgid "Create" msgstr "Создать" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:146 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:368 #, fuzzy msgid "Blocklist" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:152 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Компания" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:160 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Выполнить" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:164 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:167 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Дата" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "Изменить" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Пользователи домена" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "Выполнить" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221 #, fuzzy msgid "Cut this entry" msgstr "Редактиовать объект" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223 msgid "copy" msgstr "" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223 #, fuzzy msgid "Copy this entry" msgstr "Редактиовать объект" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Удалить" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229 #, fuzzy msgid "Delete user" msgstr "Удалить" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267 #, fuzzy, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Имя стоп-листа" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266 #, fuzzy msgid "blocklists" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267 #, fuzzy msgid "departments" msgstr "Подразделение" #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 gofax/blocklists/generic.tpl:8 msgid "List name" msgstr "Список" #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 gofax/blocklists/generic.tpl:12 msgid "Name of blocklist" msgstr "Имя стоп-листа" #: gofax/blocklists/generic.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Выберите ветку для группы" #: gofax/blocklists/generic.tpl:26 #, fuzzy msgid "Select a base" msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #: gofax/blocklists/generic.tpl:40 msgid "Type" msgstr "Тип" #: gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки" #: gofax/blocklists/generic.tpl:51 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:366 msgid "Description" msgstr "Описание" #: gofax/blocklists/generic.tpl:54 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Описание стоп-листа" #: gofax/blocklists/generic.tpl:68 msgid "Blocked numbers" msgstr "Блокируемые номера" #: gofax/blocklists/generic.tpl:90 msgid "Information" msgstr "Информация" #: gofax/blocklists/generic.tpl:92 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны." #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29 msgid "Blocklist management" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:356 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:361 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:362 #, fuzzy msgid "Fax blocklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154 msgid "send" msgstr "отправка" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154 msgid "receive" msgstr "получение" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:369 #, fuzzy msgid "Blocklist type" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "FAX database information" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4 #, fuzzy msgid "FAX DB user" msgstr "Показать пользователей факсов" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30 #, fuzzy msgid "FAX database" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59 #, fuzzy msgid "FAX database configuration" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 #, fuzzy msgid "Fax database" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97 #, fuzzy msgid "Login name" msgstr "Местоположение" #, fuzzy #~ msgid "Faxi number" #~ msgstr "Терминал" #~ msgid "This account has no fax extensions." #~ msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса." #~ msgid "" #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " #~ "ниже." #~ msgid "" #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " #~ "ниже." #, fuzzy #~ msgid "Fax is empty!" #~ msgstr "Отчеты о факсах" #, fuzzy #~ msgid "Blocklist name" #~ msgstr "Управление \"черными списками\"" #~ msgid "Select to see send blocklists" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)" #~ msgid "Select to see receive blocklists" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)" #, fuzzy #~ msgid "Select to search within subtrees" #~ msgstr "Искать в поддеревьях" #, fuzzy #~ msgid "Search in subtrees" #~ msgstr "Искать в поддеревьях" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Применить" #, fuzzy #~ msgid "Name contains invalid characters!" #~ msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #, fuzzy #~ msgid "Name is already in use!" #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. " #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top " #~ "of the select box." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "Number of listed departments" #~ msgstr "Подразделение" #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s" #~ msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #, fuzzy #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." #~ msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #, fuzzy #~ msgid "You have not permission to delete this entry!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Удалить учетную запись POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Аккаунт Proxy" #, fuzzy #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed." #~ msgstr "Удалить приложения" #, fuzzy #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed." #~ msgstr "Приложение" #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number." #~ msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона." #~ msgid "The required field 'Fax' is not set." #~ msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено." #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." #~ msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"." #~ msgid "Can't select fax database for report generation!" #~ msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #, fuzzy #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" #~ msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #~ msgid "Query for fax database failed!" #~ msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!" #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!" #~ msgid "Please specify a valid phone number." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #~ msgid "Required field 'Name' is not set." #~ msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."