# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Muratov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" #: html/getfax.php:51 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Невозможно подключиться к серверу базы данных!" #: html/getfax.php:53 msgid "Could not select database!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: html/getfax.php:58 html/getfax.php:62 msgid "Database query failed!" msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных!" #: gofax/faxreports/detail.tpl:1 gofax/faxreports/contents.tpl:3 #, fuzzy msgid "Fax reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/detail.tpl:5 gofax/faxreports/detail.tpl:6 msgid "Click on fax to download" msgstr "Щелкните по факсу, чтобы загрузить его" #: gofax/faxreports/detail.tpl:14 #, fuzzy msgid "Entry list" msgstr "Экспорт" #: gofax/faxreports/detail.tpl:16 msgid "FAX ID" msgstr "Идентификатор факса" #: gofax/faxreports/detail.tpl:20 gofax/faxreports/contents.tpl:37 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:14 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: gofax/faxreports/detail.tpl:24 msgid "Date / Time" msgstr "Дата / время" #: gofax/faxreports/detail.tpl:28 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:461 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN отправителя" #: gofax/faxreports/detail.tpl:32 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:460 msgid "Sender ID" msgstr "Идентификатор отправителя" #: gofax/faxreports/detail.tpl:36 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:463 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN получателя" #: gofax/faxreports/detail.tpl:40 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:462 msgid "Receiver ID" msgstr "Идентификатор получателя" #: gofax/faxreports/detail.tpl:44 gofax/faxreports/contents.tpl:39 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:459 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: gofax/faxreports/detail.tpl:48 msgid "Status message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: gofax/faxreports/detail.tpl:52 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:466 msgid "Transfer time" msgstr "Время передачи" #: gofax/faxreports/detail.tpl:56 gofax/faxreports/contents.tpl:42 msgid "# pages" msgstr "Число страниц" #: gofax/faxreports/contents.tpl:6 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: gofax/faxreports/contents.tpl:9 gofax/faxreports/contents.tpl:38 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:458 msgid "Date" msgstr "Дата" #: gofax/faxreports/contents.tpl:17 msgid "Search for" msgstr "Поиск" #: gofax/faxreports/contents.tpl:19 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Введите искомое имя пользователя" #: gofax/faxreports/contents.tpl:23 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: gofax/faxreports/contents.tpl:34 #, fuzzy msgid "Phone reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/contents.tpl:40 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: gofax/faxreports/contents.tpl:41 msgid "Receiver" msgstr "Получатель" #: gofax/faxreports/contents.tpl:60 #, fuzzy msgid "Page selector" msgstr "Настройки Samba" #: gofax/faxreports/contents.tpl:69 msgid "Search returned no results..." msgstr "Не найдено..." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 msgid "View the FAX report or single documents that have been received" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:137 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:142 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:173 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:279 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:109 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:170 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:254 msgid "Error" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126 msgid "No FAX server found!" msgstr "" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Настроить" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130 #, fuzzy, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "Удалить параметры" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:138 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "" "Не удается подключиться к базе данных факсов, отчеты показаны не будут!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:143 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:149 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:174 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:279 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "Невозможно выбрать базу данных!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:192 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Права для членов группы" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:193 #, fuzzy msgid "You have no permission to view this FAX id!" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:209 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:314 msgid "Y-M-D" msgstr "Г-М-Д" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:285 #, fuzzy msgid "Insufficient permissions to view this attribute" msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:441 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:442 #, fuzzy msgid "View FAX reports" msgstr "Отчеты о факсах" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:442 #, fuzzy msgid "All entries are read-only" msgstr "Все поля доступны для записи" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:456 #, fuzzy msgid "Detailed view and download" msgstr "Клиентские устройства" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:457 #, fuzzy msgid "Fax ID" msgstr "Идентификатор факса" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:458 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Мобильный" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:464 #, fuzzy msgid "Number of pages" msgstr "Подразделение" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:465 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о состоянии" #: gofax/blocklists/blocklist-list.tpl:12 gofax/blocklists/generic.tpl:17 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:402 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.tpl:12 msgid "Base" msgstr "Ветка" #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:8 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Общее" #: gofax/blocklists/generic.tpl:2 gofax/blocklists/blocklist-list.xml:82 #, fuzzy msgid "Blacklist" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/blocklists/generic.tpl:6 #, fuzzy msgid "Blacklist generic" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 msgid "List name" msgstr "Список" #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 #, fuzzy msgid "Name of blacklist" msgstr "Имя стоп-листа" #: gofax/blocklists/generic.tpl:32 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:405 #, fuzzy msgid "Blacklist type" msgstr "Управление \"черными списками\"" #: gofax/blocklists/generic.tpl:34 msgid "Type" msgstr "Тип" #: gofax/blocklists/generic.tpl:37 #, fuzzy msgid "Select whether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Выберите, нужно ли фильтровать входящие или исходящие звонки" #: gofax/blocklists/generic.tpl:45 gofax/blocklists/blocklist-list.xml:57 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:401 msgid "Description" msgstr "Описание" #: gofax/blocklists/generic.tpl:48 #, fuzzy msgid "Descriptive text for this blacklist" msgstr "Описание стоп-листа" #: gofax/blocklists/generic.tpl:59 gofax/blocklists/generic.tpl:63 msgid "Blocked numbers" msgstr "Блокируемые номера" #: gofax/blocklists/generic.tpl:87 msgid "Information" msgstr "Информация" #: gofax/blocklists/generic.tpl:89 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Вместо точных номеров можно использовать шаблоны." #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:11 #, fuzzy msgid "List of blacklists" msgstr "Стоп-листы" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:15 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:831 #, fuzzy msgid "Send blacklist" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:23 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:830 #, fuzzy msgid "Receive blacklist" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:49 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:212 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:215 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:400 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:103 msgid "Name" msgstr "Фамилия" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:65 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:76 msgid "Create" msgstr "Создать" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:94 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:133 gofax/faxaccount/generic.tpl:138 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:147 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:101 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:146 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:1 #, fuzzy msgid "Paste blacklist" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:25 #, fuzzy msgid "FAX Blocklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:26 msgid "Manage FAX number blocklists for incoming and outgoing FAX calls" msgstr "" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9 #, fuzzy msgid "FAX blacklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Что-то будет" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:109 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:254 #, fuzzy msgid "Phone number" msgstr "Блокируемые номера" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:152 msgid "send" msgstr "отправка" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:152 msgid "receive" msgstr "получение" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:198 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:284 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:603 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:734 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "Ошибка LDAP:" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:373 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:12 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:10 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:809 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:56 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:374 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:383 #, fuzzy msgid "Fax blacklists" msgstr "Стоп-лист номеров (факсы)" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:391 msgid "RDN for facsimile blocklist storage." msgstr "" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:403 #, fuzzy msgid "Send blacklist entries" msgstr "Показать стоп-листы отправки" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:404 #, fuzzy msgid "Receive blacklist entries" msgstr "Показать стоп-листы получения" #: gofax/blocklists/blocklist-filter.xml:19 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-filter.xml:21 #, fuzzy msgid "Default filter" msgstr "Параметры загрузки" #: gofax/blocklists/blocklist-filter.xml:33 #, fuzzy msgid "Receive" msgstr "Получатель" #: gofax/blocklists/blocklist-filter.xml:47 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Отправитель" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:1 #, fuzzy msgid "Fax account" msgstr "Моя учетная запись" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:7 #, fuzzy msgid "Generic settings" msgstr "Общая информация о пользователе" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:15 msgid "Multiple edit" msgstr "" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:19 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:15 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Номер факса, для которого сработает GOfax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:26 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824 msgid "Language" msgstr "Язык" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:31 #, fuzzy msgid "Specify the GOfax communication language for FAX to mail gateway" msgstr "" "Укаэите предпочтительный язык для получения сообщений о факсах по эл. почте" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:39 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825 msgid "Delivery format" msgstr "Формат доставки" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:43 #, fuzzy msgid "Specify delivery format for FAX to mail gateway" msgstr "Укажите в каком формате должны перенаправляться факсы" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:58 msgid "Delivery methods" msgstr "Способ доставки" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:63 #, fuzzy msgid "Temporary disable FAX usage" msgstr "Временно отключить использование факса" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:69 #, fuzzy msgid "Deliver FAX as mail to" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:77 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828 #, fuzzy msgid "Deliver FAX as mail" msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:84 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829 #, fuzzy msgid "Deliver FAX to printer" msgstr "Отправлять факсы на принтер" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:97 #, fuzzy msgid "Alternative numbers" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:105 #, fuzzy msgid "Alternate FAX numbers" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:121 msgid "Add local" msgstr "Добавить локально" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:132 gofax/faxaccount/generic.tpl:133 #, fuzzy msgid "Blacklists" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:135 #, fuzzy msgid "Blacklists for incoming FAX" msgstr "\"Черные списки\" для входящих факсов" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:144 #, fuzzy msgid "Blacklists for outgoing FAX" msgstr "\"Черные списки\" для исходящих факсов" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:1 #, fuzzy msgid "Paste fax account settings" msgstr "Настройки Samba" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:20 #, fuzzy msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:171 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174 msgid "GOfax" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:170 #, fuzzy msgid "Remove FAX account" msgstr "Удалить настройки факса" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173 #, fuzzy msgid "Create FAX account" msgstr "Создать настройки факса" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:394 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477 #, fuzzy msgid "back" msgstr "Назад" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:619 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:623 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "Терминал" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:630 msgid "Mail delivery is requested without target address!" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632 #, fuzzy msgid "Mail address" msgstr "Введенный вами адрес уже используется." #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:638 msgid "Printing is requested without a target printer!" msgstr "" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:810 #, fuzzy msgid "Fax account settings" msgstr "Настройки Samba" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826 #, fuzzy msgid "Alternate FAX number" msgstr "Альтернативные номера факсов" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827 msgid "Enable/Disable FAX" msgstr "" #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:10 #, fuzzy msgid "Please select the desired entries" msgstr "Язык по умолчанию" #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:40 msgid "Given name" msgstr "Имя" #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:48 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Имя сервера" #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/class_faxNumberSelect.inc:28 #, fuzzy msgid "Fax number selection" msgstr "Настройки Samba" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:2 #, fuzzy msgid "Blocklist settings" msgstr "\"Черные списки\"" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:7 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Блокируемые номера/списки" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:21 #, fuzzy msgid "List of predefined blacklists" msgstr "Готовые \"черные списки\"" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:22 #, fuzzy msgid "List of blocked numbers" msgstr "Блокируемые номера" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:29 #, fuzzy msgid "Add the list to the blacklists" msgstr "Стоп-листы" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30 #, fuzzy msgid "FAX database" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59 #, fuzzy msgid "FAX database configuration" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:102 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:2 #, fuzzy msgid "Fax database" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:101 #, fuzzy msgid "Login name" msgstr "Местоположение" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:104 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Запуск" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:105 msgid "Stop" msgstr "" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:106 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Повторить" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "FAX database information" msgstr "Базы данных" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4 #, fuzzy msgid "FAX DB user" msgstr "Показать пользователей факсов" #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" #~ msgstr "Нажмите 'Изменить' чтобы отредактировать данные в этой форме." #~ msgid "FAX settings" #~ msgstr "Настройки факса" #, fuzzy #~ msgid "Alternate fax number" #~ msgstr "Альтернативные номера факсов" #~ msgid "Deliver fax as mail" #~ msgstr "Отправлять факсы по эл. почте" #~ msgid "Deliver fax to printer" #~ msgstr "Отправлять факсы на принтер" #~ msgid "FAX preview - please wait" #~ msgstr "Предварительный просмотр - пожалуйста, подождите" #~ msgid "in" #~ msgstr "в" #~ msgid "Select subtree to base search on" #~ msgstr "Выберите ветку для поиска" #~ msgid "during" #~ msgstr "в течение" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient permissions" #~ msgstr "Права для членов группы" #, fuzzy #~ msgid "Fax report" #~ msgstr "Отчеты о факсах" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Предупреждение" #~ msgid "" #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way " #~ "for GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " #~ "сможет восстановить эти данные." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку Удалить, " #~ "иначе нажмите Отмена." #~ msgid "Choose subtree to place group in" #~ msgstr "Выберите ветку для группы" #, fuzzy #~ msgid "Select a base" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть серверы" #~ msgid "Blocklist management" #~ msgstr "Управление \"черными списками\"" #~ msgid "Select numbers to add" #~ msgstr "Выбрать номера для добавления" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Фильтры" #~ msgid "Display numbers of department" #~ msgstr "Показать номера из подразделения" #~ msgid "Choose the department the search will be based on" #~ msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #~ msgid "Display numbers matching" #~ msgstr "Показать совпадения номеров" #~ msgid "Regular expression for matching numbers" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее номерам" #~ msgid "Display numbers of user" #~ msgstr "Показать номера пользователя" #~ msgid "User name of which numbers are shown" #~ msgstr "Имя пользователя, для которого перечисляются номера" #~ msgid "" #~ "Please double check if your really want to do this since there is no way " #~ "for GOsa to get your data back." #~ msgstr "" #~ "Подумайте еще раз, действительно ли вам нужно удаление, так как GOsa не " #~ "сможет отменить результаты этой операции." #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Подразделение" #~ msgid "Show send blocklists" #~ msgstr "Показать стоп-листы отправки" #~ msgid "Show receive blocklists" #~ msgstr "Показать стоп-листы получения" #~ msgid "Regular expression for matching list names" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее именам списков" #, fuzzy #~ msgid "Submit department" #~ msgstr "Показать подразделения" #, fuzzy #~ msgid "edit" #~ msgstr "Изменить" #, fuzzy #~ msgid "Edit user" #~ msgstr "Пользователи домена" #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Delete user" #~ msgstr "Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed '%s'" #~ msgstr "Имя стоп-листа" #, fuzzy #~ msgid "blocklists" #~ msgstr "\"Черные списки\"" #, fuzzy #~ msgid "departments" #~ msgstr "Подразделение" #, fuzzy #~ msgid "Permission" #~ msgstr "Права для членов группы" #, fuzzy #~ msgid "blocklist" #~ msgstr "\"Черные списки\"" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Компания" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Выполнить" #, fuzzy #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Дата" #, fuzzy #~ msgid "cut" #~ msgstr "Выполнить" #, fuzzy #~ msgid "Cut this entry" #~ msgstr "Редактиовать объект" #, fuzzy #~ msgid "Copy this entry" #~ msgstr "Редактиовать объект" #, fuzzy #~ msgid "Faxi number" #~ msgstr "Терминал" #~ msgid "This account has no fax extensions." #~ msgstr "Для этой учетной записи нет расширений факса." #~ msgid "" #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи есть настройки факса. Вы можете удалить их, щелкнув " #~ "ниже." #~ msgid "" #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "В этой учетной записи нет настроек факса. Вы можете добавить их, щелкнув " #~ "ниже." #, fuzzy #~ msgid "Fax is empty!" #~ msgstr "Отчеты о факсах" #~ msgid "Select to see send blocklists" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (отправка)" #~ msgid "Select to see receive blocklists" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть стоп-листы (получение)" #, fuzzy #~ msgid "Select to search within subtrees" #~ msgstr "Искать в поддеревьях" #, fuzzy #~ msgid "Search in subtrees" #~ msgstr "Искать в поддеревьях" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "Неправильное указание таймаута '%s'" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Применить" #, fuzzy #~ msgid "Name contains invalid characters!" #~ msgstr "Значение поля 'Имя' содержит недопустимые символы." #, fuzzy #~ msgid "Name is already in use!" #~ msgstr "Указанное имя уже используется." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. " #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top " #~ "of the select box." #~ msgstr "" #~ "С помощью этого меню вы можете добавлять, изменять и удалять выбранные " #~ "подразделения. Если у вас достаточно большое количество подразделений, вы " #~ "можете использовать групповое выделение." #, fuzzy #~ msgid "Number of listed departments" #~ msgstr "Подразделение" #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s" #~ msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #, fuzzy #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'." #~ msgstr "Вы собираетесь удалить стоп-лист '%s'." #, fuzzy #~ msgid "You have not permission to delete this entry!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого стоп-листа." #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Удалить учетную запись POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Аккаунт Proxy" #, fuzzy #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed." #~ msgstr "Удалить приложения" #, fuzzy #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed." #~ msgstr "Приложение" #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number." #~ msgstr "Вы пытаетесь ввести некорректный номер телефона." #~ msgid "The required field 'Fax' is not set." #~ msgstr "Обязательное поле \"Факс\" не заполнено." #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field." #~ msgstr "Введите корректный номер телефона в поле \"Факс\"." #~ msgid "Can't select fax database for report generation!" #~ msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #, fuzzy #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!" #~ msgstr "Не удается выбрать базу данных факсов для создания отчетов!" #~ msgid "Query for fax database failed!" #~ msgstr "Невозможно выполнить запрос к базе данных факсов!" #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для получения информации об этом факсе!" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого пользователя!" #~ msgid "Please specify a valid phone number." #~ msgstr "Укажите корректный номер телефона." #~ msgid "Required field 'Name' is not set." #~ msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."