# translation of messages.po to french # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 23:10+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30 msgid "FAX database" msgstr "Base de données des FAX" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59 msgid "FAX database configuration" msgstr "Configuration de la base de données des fax" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68 #: gofax/faxreports/detail.tpl:21 gofax/faxreports/contents.tpl:30 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 msgid "Fax database" msgstr "Base de données des FAX" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 msgid "Services" msgstr "Services" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97 msgid "Login name" msgstr "Nom d'utilisateur" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1 msgid "FAX database information" msgstr "Base de données des FAX" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4 msgid "FAX DB user" msgstr "utilisateur de la base de données du FAX" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Afficher les numéro du département" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Afficher les numéros correspondants" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:6 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 msgid "Generic" msgstr "Informations" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:375 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13 msgid "Multiple edit" msgstr "Edition multiple" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874 msgid "Language" msgstr "Langue" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la " "passerelle de messagerie" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875 msgid "Delivery format" msgstr "Format de distribution" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "" "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de " "messagerie" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Delivery methods" msgstr "Méthodes de distribution" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Délivrer les fax comme des messages à" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Délivrer les fax comme des messages" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Imprimer directement les fax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Numéros de fax alternatif" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114 msgid "Add local" msgstr "Ajouter en local" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122 msgid "Blocklists" msgstr "Listes Rouges" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Listes rouges pour les fax entrant" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Listes rouges pour les fax sortant" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Numéros/listes refusés" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés" #: gofax/faxaccount/main.inc:100 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans " "cette boite de dialogue" #: gofax/faxaccount/main.inc:109 msgid "FAX settings" msgstr "Configuration du FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:175 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:178 msgid "GOfax" msgstr "GOfax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174 msgid "Remove fax account" msgstr "Supprimer le compte FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177 msgid "Create fax account" msgstr "Créer un compte FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:453 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:535 msgid "back" msgstr "retour" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:788 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:205 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:286 msgid "LDAP error" msgstr "Erreur LDAP" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:675 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:679 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873 msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:687 msgid "Mail delivery is requested without target address!" msgstr "" "L'envoi d'un message à été demandé alors que l'adresse du destinataire n'est " "pas défini !" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689 msgid "Mail address" msgstr "Adresse de messagerie" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "votre-nom@votre-domaine.com" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:695 msgid "Printing is requested without a target printer!" msgstr "L'impression à été demandé alors que l'imprimante n'est pas définie !" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:864 msgid "Fax account settings" msgstr "Paramètres du compte FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876 msgid "Alternate fax number" msgstr "Numéros de fax alternatif" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877 msgid "Enable/Disable fax" msgstr "Activer/désactiver le fax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 msgid "Receive blocklist" msgstr "Afficher les listes rouges en réception" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:881 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 msgid "Send blocklist" msgstr "Afficher les listes rouges en envoi" #: gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre" #: gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger" #: gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "FAX ID" #: gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Date / Heure" #: gofax/faxreports/detail.tpl:29 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:503 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN de l'expéditeur" #: gofax/faxreports/detail.tpl:33 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:502 msgid "Sender ID" msgstr "ID de l'expéditeur" #: gofax/faxreports/detail.tpl:37 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:505 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN du correspondant" #: gofax/faxreports/detail.tpl:41 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:504 msgid "Receiver ID" msgstr "ID du correspondant" #: gofax/faxreports/detail.tpl:45 gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 msgid "Status" msgstr "Statut" #: gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Statut" #: gofax/faxreports/detail.tpl:53 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:508 msgid "Transfer time" msgstr "Temps de transfert" #: gofax/faxreports/detail.tpl:57 gofax/faxreports/contents.tpl:35 msgid "# pages" msgstr "# pages" #: gofax/faxreports/main.inc:14 msgid "FAX reports" msgstr "Rapports des Fax" #: gofax/faxreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: gofax/faxreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Recherche de" #: gofax/faxreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Entrez le nom recherché" #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "dans" #: gofax/faxreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche" #: gofax/faxreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "pendant" #: gofax/faxreports/contents.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: gofax/faxreports/contents.tpl:31 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500 msgid "Date" msgstr "Date" #: gofax/faxreports/contents.tpl:33 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #: gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Correspondant" #: gofax/faxreports/contents.tpl:50 msgid "Search returned no results..." msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Rapports des Fax" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "No fax server found!" msgstr "Pas de serveur de FAX !" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288 #, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "Extension PHP %s manquante !" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126 #, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130 #, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304 #, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "Impossible d'interroger la base de données %s !" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:269 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:327 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permissions" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 msgid "You have no permission to view this fax id!" msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet identifiant de fax !" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:208 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:329 msgid "Y-M-D" msgstr "A-M-J" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323 msgid "Insufficient permissions to view this attribute" msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permission insuffisantes" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488 msgid "Fax report" msgstr "Rapports des Fax" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488 msgid "All entries are readonly" msgstr "Tous les champs sont en lecture seule" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 msgid "Fax reports" msgstr "Rapports des Fax" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 msgid "Detailed view" msgstr "Détails" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499 msgid "Fax ID" msgstr "ID Fax" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500 msgid "Time" msgstr "Temps" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:506 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:507 msgid "Status Message" msgstr "Rapport d'envoi" #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 msgid "List name" msgstr "Liste des noms" #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 msgid "Name of blocklist" msgstr "Nom de la liste rouge" #: gofax/blocklists/generic.tpl:17 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86 msgid "Base" msgstr "Base" #: gofax/blocklists/generic.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe" #: gofax/blocklists/generic.tpl:26 msgid "Select a base" msgstr "Sélectionnez une base" #: gofax/blocklists/generic.tpl:40 msgid "Type" msgstr "Type" #: gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "" "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants" #: gofax/blocklists/generic.tpl:51 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386 msgid "Description" msgstr "Description" #: gofax/blocklists/generic.tpl:54 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge" #: gofax/blocklists/generic.tpl:68 msgid "Blocked numbers" msgstr "Numéros bloqués" #: gofax/blocklists/generic.tpl:90 msgid "Information" msgstr "Information" #: gofax/blocklists/generic.tpl:92 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers." #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:376 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:381 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382 msgid "Fax blocklists" msgstr "Liste Rouge des Fax" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164 msgid "send" msgstr "envoyer" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164 msgid "receive" msgstr "recevoir" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:219 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:229 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Name" msgstr "Nom" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:388 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:98 msgid "Blocklist" msgstr "Listes Rouges" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:389 msgid "Blocklist type" msgstr "Type de liste rouge" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Liste des listes rouges" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Select all" msgstr "Sélectionner tout" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Department" msgstr "Département" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:91 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 msgid "Show send blocklists" msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88 msgid "Submit department" msgstr "Soumettre le département" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 msgid "Create" msgstr "Créer" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151 msgid "edit" msgstr "éditer" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151 msgid "Edit user" msgstr "Editer un utilisateur" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158 msgid "Delete user" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196 #, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Nombre de '%s'" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195 msgid "blocklists" msgstr "Listes Rouges" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196 msgid "departments" msgstr "département" #: gofax/blocklists/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: gofax/blocklists/remove.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les " "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de " "récupérer vos données." #: gofax/blocklists/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur " "'Annuler' pour abandonner." #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29 msgid "Blocklist management" msgstr "Configuration des listes rouges" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX blocklists" msgstr "Liste Rouge des Fax" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:230 msgid "Permission" msgstr "Permissions" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308 msgid "blocklist" msgstr "Listes Rouges" #: html/getfax.php:56 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "Impossible de se connecter à la base de données !" #: html/getfax.php:58 msgid "Could not select database!" msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !" #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71 msgid "Database query failed!" msgstr "La requête LDAP à échoué !"