# translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 01:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: html/getfax.php:56 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!" #: html/getfax.php:58 msgid "Could not select database!" msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!" #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71 msgid "Database query failed!" msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!" #: gofax/faxreports/detail.tpl:5 msgid "FAX preview - please wait" msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere" #: gofax/faxreports/detail.tpl:8 msgid "Click on fax to download" msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar" #: gofax/faxreports/detail.tpl:17 msgid "FAX ID" msgstr "FAX ID" #: gofax/faxreports/detail.tpl:21 gofax/faxreports/contents.tpl:30 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68 msgid "User" msgstr "Usuario" #: gofax/faxreports/detail.tpl:25 msgid "Date / Time" msgstr "Fecha / Hora" #: gofax/faxreports/detail.tpl:29 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:503 msgid "Sender MSN" msgstr "MSN del Remitente" #: gofax/faxreports/detail.tpl:33 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:502 msgid "Sender ID" msgstr "ID del Remitente" #: gofax/faxreports/detail.tpl:37 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:505 msgid "Receiver MSN" msgstr "MSN del Receptor" #: gofax/faxreports/detail.tpl:41 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:504 msgid "Receiver ID" msgstr "ID del Receptor" #: gofax/faxreports/detail.tpl:45 gofax/faxreports/contents.tpl:32 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 msgid "Status" msgstr "Estado" #: gofax/faxreports/detail.tpl:49 msgid "Status message" msgstr "Estado del mensaje" #: gofax/faxreports/detail.tpl:53 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:508 msgid "Transfer time" msgstr "Tiempo de envío" #: gofax/faxreports/detail.tpl:57 gofax/faxreports/contents.tpl:35 msgid "# pages" msgstr "# páginas" #: gofax/faxreports/main.inc:19 msgid "FAX reports" msgstr "Informes de FAX" #: gofax/faxreports/contents.tpl:2 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: gofax/faxreports/contents.tpl:6 msgid "Search for" msgstr "Buscar por" #: gofax/faxreports/contents.tpl:7 msgid "Enter user name to search for" msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda" #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16 msgid "in" msgstr "en" #: gofax/faxreports/contents.tpl:9 msgid "Select subtree to base search on" msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda" #: gofax/faxreports/contents.tpl:12 msgid "during" msgstr "durante" #: gofax/faxreports/contents.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: gofax/faxreports/contents.tpl:31 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: gofax/faxreports/contents.tpl:33 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: gofax/faxreports/contents.tpl:34 msgid "Receiver" msgstr "Receptor" #: gofax/faxreports/contents.tpl:50 msgid "Search returned no results..." msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados..." #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6 msgid "FAX Reports" msgstr "Informes de FAX" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Esto hace algo" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242 msgid "Error" msgstr "Error" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116 msgid "No fax server found!" msgstr "¡No se ha definido el servidor de FAX!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288 msgid "Configuration error" msgstr "Error en la configuración" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126 #, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:269 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:326 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177 msgid "You have no permission to view this fax id!" msgstr "¡No tiene permisos para ver este identificador de FAX!" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:208 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:329 msgid "Y-M-D" msgstr "Y-M-D" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323 msgid "Insufficient permissions to view this attribute" msgstr "No tiene permisos suficientes para ver este atributo" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permisos insuficientes" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488 msgid "Fax report" msgstr "Informe de FAX" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488 msgid "All entries are readonly" msgstr "Todas las entradas son solo lectura" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 msgid "Fax reports" msgstr "Informes de Fax" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 msgid "Detailed view" msgstr "Vista detallada" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499 msgid "Fax ID" msgstr "Fax ID" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:506 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páginas" #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:507 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" #: gofax/blocklists/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: gofax/blocklists/remove.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera " "de que GOsa recupere posteriormente la información." #: gofax/blocklists/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o " "Cancelar para Abortar." #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:6 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 msgid "List name" msgstr "Nombre de la lista" #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 msgid "Name of blocklist" msgstr "Nombre de la lista de bloqueos" #: gofax/blocklists/generic.tpl:17 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387 msgid "Base" msgstr "Base" #: gofax/blocklists/generic.tpl:20 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo" #: gofax/blocklists/generic.tpl:26 msgid "Select a base" msgstr "Seleccione una base" #: gofax/blocklists/generic.tpl:40 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: gofax/blocklists/generic.tpl:43 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls" msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes" #: gofax/blocklists/generic.tpl:51 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: gofax/blocklists/generic.tpl:54 msgid "Descriptive text for this blocklist" msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos" #: gofax/blocklists/generic.tpl:68 msgid "Blocked numbers" msgstr "Números bloqueados" #: gofax/blocklists/generic.tpl:90 msgid "Information" msgstr "Información" #: gofax/blocklists/generic.tpl:92 msgid "Numbers can also contain wild cards." msgstr "Los números también pueden contener comodines." #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32 msgid "List of blocklists" msgstr "Lista de listas de bloqueos" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50 msgid "Select all" msgstr "Seleccione todos" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:219 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:229 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:91 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:881 msgid "Send blocklist" msgstr "Lista de bloqueo salientes" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60 msgid "Show send blocklists" msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880 msgid "Receive blocklist" msgstr "Listas de bloqueos entrantes" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61 msgid "Show receive blocklists" msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67 msgid "Regular expression for matching list names" msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88 msgid "Submit department" msgstr "Enviar departamento" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96 msgid "Create" msgstr "Crear" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:98 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:388 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151 msgid "edit" msgstr "editar" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuario" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158 msgid "Delete user" msgstr "Eliminar usuario" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196, php-format msgid "Number of listed '%s'" msgstr "Número de mostrados '%s'" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195 msgid "blocklists" msgstr "listas de bloqueo" #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196 msgid "departments" msgstr "departamentos" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5 msgid "FAX blocklists" msgstr "Lista de bloqueos de FAX" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:230 msgid "Permission" msgstr "Permisos" #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307 msgid "blocklist" msgstr "lista de bloqueo" #: gofax/blocklists/main.inc:35 gofax/blocklists/main.inc:37 msgid "Blocklist management" msgstr "Administración de listas de bloqueo" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:376 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:381 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382 msgid "Fax blocklists" msgstr "Lista de bloqueos de Fax" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164 msgid "send" msgstr "enviar" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164 msgid "receive" msgstr "recibir" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:205 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:286 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:788 msgid "LDAP error" msgstr "Error LDAP" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:375 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:389 msgid "Blocklist type" msgstr "Tipo de lista de bloqueo" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6 msgid "Select numbers to add" msgstr "Seleccione números para añadir" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28 msgid "Display numbers of department" msgstr "Mostrar número de Departamentos" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38 msgid "Display numbers matching" msgstr "Mostrar números que coincidan con" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41 msgid "Regular expression for matching numbers" msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47 msgid "Display numbers of user" msgstr "Mostrar números de usuario" #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50 msgid "User name of which numbers are shown" msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13 msgid "Multiple edit" msgstr "Edición multiple" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 msgid "Fax number for GOfax to trigger on" msgstr "Numero de fax para activar GOfax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway" msgstr "" "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a " "correo" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875 msgid "Delivery format" msgstr "Formato de envío" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway" msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54 msgid "Delivery methods" msgstr "Métodos de envío" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59 msgid "Temporary disable fax usage" msgstr "Desactivación temporal del uso del fax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65 msgid "Deliver fax as mail to" msgstr "Enviar fax como correo electrónico a" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878 msgid "Deliver fax as mail" msgstr "Enviar fax como correo electrónico" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879 msgid "Deliver fax to printer" msgstr "Enviar fax a la impresora" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99 msgid "Alternate fax numbers" msgstr "Intercambiar los números de fax" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114 msgid "Add local" msgstr "Añadir Cuenta Local" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122 msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloqueo" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125 msgid "Blocklists for incoming fax" msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133 msgid "Blocklists for outgoing fax" msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente" #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18 msgid "Alternate fax numbers will not be copied" msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados" #: gofax/faxaccount/main.inc:106 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana" #: gofax/faxaccount/main.inc:115 msgid "FAX settings" msgstr "Configuración del Fax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:175 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:178 msgid "GOfax" msgstr "GOfax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174 msgid "Remove fax account" msgstr "Eliminar cuenta de fax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177 msgid "Create fax account" msgstr "Crear cuenta de fax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:453 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:535 msgid "back" msgstr "atrás" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:675 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:679 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873 msgid "Fax number" msgstr "Número de Fax" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:687 msgid "Mail delivery is requested without target address!" msgstr "" "¡Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna " "dirección " "de correo!" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689 msgid "Mail address" msgstr "Dirección correo electrónico" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689 msgid "your-name@your-domain.com" msgstr "your-name@your-domain.com" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:695 msgid "Printing is requested without a target printer!" msgstr "" "¡Ha seleccionado impresión, pero no se ha introducido ninguna impresora!" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:864 msgid "Fax account settings" msgstr "Configuración cuenta de FAX" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876 msgid "Alternate fax number" msgstr "Número de FAX alternativo" #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877 msgid "Enable/Disable fax" msgstr "Activar/desactivar FAX" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5 msgid "Blocked numbers/lists" msgstr "Listas/Números bloqueados" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17 msgid "List of predefined blocklists" msgstr "Listas de bloqueos predefinidas" #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25 msgid "Add the list to the blocklists" msgstr "Añadir a la lista de bloqueos" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30 msgid "FAX database" msgstr "Base de datos de FAX" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59 msgid "FAX database configuration" msgstr "Configuración de la base de datos de FAX" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 msgid "Fax database" msgstr "Base de datos de Fax" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97 msgid "Login name" msgstr "Nombre de acceso" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1 msgid "FAX database information" msgstr "Información de la base de datos del FAX" #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4 msgid "FAX DB user" msgstr "Base de datos de usuarios de FAX" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "copiar" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "mover" #~ msgid "cut" #~ msgstr "mover" #~ msgid "Cut this entry" #~ msgstr "Mover esta entrada" #~ msgid "copy" #~ msgstr "copiar" #~ msgid "Copy this entry" #~ msgstr "Copiar esta entrada" #, fuzzy #~ msgid "Faxi number" #~ msgstr "Número de Fax" #~ msgid "Select to search within subtrees" #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles" #~ msgid "Search in subtrees" #~ msgstr "Buscar en subárboles" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "El atributo usuario está vacío o tiene caracteres no validos" #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters." #~ msgstr "El atributo contraseña está vacío o tiene caracteres no validos" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atrás" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Name contains invalid characters!" #~ msgstr "El atributo usuario está vacío o tiene caracteres no validos" #~ msgid "Required field 'Name' is not set." #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."