# translation of admin.po to
# translation of systems.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: admin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 01:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: html/getfax.php:56
msgid "Could not connect to database server!"
msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
#: html/getfax.php:58
msgid "Could not select database!"
msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
#: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
msgid "Database query failed!"
msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:5
msgid "FAX preview - please wait"
msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:8
msgid "Click on fax to download"
msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:17
msgid "FAX ID"
msgstr "FAX ID"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:21 gofax/faxreports/contents.tpl:30
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:25
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / Hora"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:29 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:503
msgid "Sender MSN"
msgstr "MSN del Remitente"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:33 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:502
msgid "Sender ID"
msgstr "ID del Remitente"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:37 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:505
msgid "Receiver MSN"
msgstr "MSN del Receptor"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:41 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:504
msgid "Receiver ID"
msgstr "ID del Receptor"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:45 gofax/faxreports/contents.tpl:32
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:49
msgid "Status message"
msgstr "Estado del mensaje"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:53 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:508
msgid "Transfer time"
msgstr "Tiempo de envío"
#: gofax/faxreports/detail.tpl:57 gofax/faxreports/contents.tpl:35
msgid "# pages"
msgstr "# páginas"
#: gofax/faxreports/main.inc:19
msgid "FAX reports"
msgstr "Informes de FAX"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:2 gofax/blocklists/blocklist-filter.tpl:3
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:6
msgid "Search for"
msgstr "Buscar por"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:7
msgid "Enter user name to search for"
msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
msgid "in"
msgstr "en"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:9
msgid "Select subtree to base search on"
msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:12
msgid "during"
msgstr "durante"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:21
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:31 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:33
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:34
msgid "Receiver"
msgstr "Receptor"
#: gofax/faxreports/contents.tpl:50
msgid "Search returned no results..."
msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados..."
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
msgid "FAX Reports"
msgstr "Informes de FAX"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
msgid "This does something"
msgstr "Esto hace algo"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
msgid "No fax server found!"
msgstr "¡No se ha definido el servidor de FAX!"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
msgid "Configuration error"
msgstr "Error en la configuración"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
#, php-format
msgid "Missing %s PHP extension!"
msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
#, php-format
msgid "Cannot connect to %s database!"
msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
#, php-format
msgid "Cannot select %s database!"
msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
#, php-format
msgid "Cannot query %s database!"
msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
msgid "Permission error"
msgstr "Error de permisos"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
msgid "You have no permission to view this fax id!"
msgstr "¡No tiene permisos para ver este identificador de FAX!"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:208
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:329
msgid "Y-M-D"
msgstr "Y-M-D"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
msgstr "No tiene permisos suficientes para ver este atributo"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
msgid "Fax report"
msgstr "Informe de FAX"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
msgid "All entries are readonly"
msgstr "Todas las entradas son solo lectura"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
msgid "Fax reports"
msgstr "Informes de Fax"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498
msgid "Detailed view"
msgstr "Vista detallada"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
msgid "Fax ID"
msgstr "Fax ID"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:506
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
#: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:507
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaje de estado"
#: gofax/blocklists/remove.tpl:2
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: gofax/blocklists/remove.tpl:6
msgid ""
"Please double check if you really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
"de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
#: gofax/blocklists/remove.tpl:10
msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Entonces, si esta seguro, presione Eliminar para continuar o "
"Cancelar para Abortar."
#: gofax/blocklists/blocklist-list.tpl:13 gofax/blocklists/generic.tpl:17
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.tpl:13
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.tpl:13
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
#: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
msgid "List name"
msgstr "Nombre de la lista"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
msgid "Name of blocklist"
msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:20
msgid "Choose subtree to place group in"
msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:26
msgid "Select a base"
msgstr "Seleccione una base"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:40
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:43
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:51 gofax/blocklists/blocklist-list.xml:57
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:54
msgid "Descriptive text for this blocklist"
msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:68
msgid "Blocked numbers"
msgstr "Números bloqueados"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:90
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: gofax/blocklists/generic.tpl:92
msgid "Numbers can also contain wild cards."
msgstr "Los números también pueden contener comodines."
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:11
msgid "List of blocklists"
msgstr "Lista de listas de bloqueos"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:15
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:881
msgid "Send blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo salientes"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:23
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880
msgid "Receive blocklist"
msgstr "Listas de bloqueos entrantes"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:49
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:219
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:229
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:65
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:76
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:82
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:388
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:94
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:133 gofax/faxaccount/generic.tpl:128
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:136
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:101
#: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:146
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:25
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
msgid "Blocklists"
msgstr "Listas de bloqueo"
#: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:26
msgid "Blocklist management"
msgstr "Administración de listas de bloqueo"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:376
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:381
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382
msgid "Fax blocklists"
msgstr "Lista de bloqueos de Fax"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164
msgid "send"
msgstr "enviar"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164
msgid "receive"
msgstr "recibir"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:205
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:286
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:788
msgid "LDAP error"
msgstr "Error LDAP"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:375
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:389
msgid "Blocklist type"
msgstr "Tipo de lista de bloqueo"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
msgid "Select numbers to add"
msgstr "Seleccione números para añadir"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
msgid "Display numbers of department"
msgstr "Mostrar número de Departamentos"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
msgid "Display numbers matching"
msgstr "Mostrar números que coincidan con"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
msgid "Regular expression for matching numbers"
msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
msgid "Display numbers of user"
msgstr "Mostrar números de usuario"
#: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
msgid "User name of which numbers are shown"
msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
msgid "Multiple edit"
msgstr "Edición multiple"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
msgstr ""
"Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
"correo"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
msgid "Delivery format"
msgstr "Formato de envío"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
msgid "Delivery methods"
msgstr "Métodos de envío"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
msgid "Temporary disable fax usage"
msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
msgid "Deliver fax as mail to"
msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878
msgid "Deliver fax as mail"
msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879
msgid "Deliver fax to printer"
msgstr "Enviar fax a la impresora"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
msgid "Alternate fax numbers"
msgstr "Intercambiar los números de fax"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
msgid "Add local"
msgstr "Añadir Cuenta Local"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
msgid "Blocklists for incoming fax"
msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
#: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
msgid "Blocklists for outgoing fax"
msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
#: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
#: gofax/faxaccount/main.inc:106
msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
msgstr ""
"Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
#: gofax/faxaccount/main.inc:115
msgid "FAX settings"
msgstr "Configuración del Fax"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:175
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:178
msgid "GOfax"
msgstr "GOfax"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
msgid "Remove fax account"
msgstr "Eliminar cuenta de fax"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
msgid "Create fax account"
msgstr "Crear cuenta de fax"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:453
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:535
msgid "back"
msgstr "atrás"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:675
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:679
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
msgid "Fax number"
msgstr "Número de Fax"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:687
msgid "Mail delivery is requested without target address!"
msgstr ""
"¡Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna "
"dirección de correo!"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección correo electrónico"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689
msgid "your-name@your-domain.com"
msgstr "your-name@your-domain.com"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:695
msgid "Printing is requested without a target printer!"
msgstr ""
"¡Ha seleccionado impresión, pero no se ha introducido ninguna impresora!"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:864
msgid "Fax account settings"
msgstr "Configuración cuenta de FAX"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
msgid "Alternate fax number"
msgstr "Número de FAX alternativo"
#: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877
msgid "Enable/Disable fax"
msgstr "Activar/desactivar FAX"
#: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
msgid "Blocked numbers/lists"
msgstr "Listas/Números bloqueados"
#: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
msgid "List of predefined blocklists"
msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
#: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
msgid "Add the list to the blocklists"
msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
msgid "FAX database"
msgstr "Base de datos de FAX"
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
msgid "FAX database configuration"
msgstr "Configuración de la base de datos de FAX"
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
#: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
msgid "Fax database"
msgstr "Base de datos de Fax"
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
msgid "Login name"
msgstr "Nombre de acceso"
#: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
msgid "FAX database information"
msgstr "Información de la base de datos del FAX"
#: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
msgid "FAX DB user"
msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
#~ msgid ""
#~ "Please double check if your really want to do this since there is no way "
#~ "for GOsa to get your data back."
#~ msgstr ""
#~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
#~ "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleccione todos"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Departamento"
#~ msgid "Show send blocklists"
#~ msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
#~ msgid "Show receive blocklists"
#~ msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
#~ msgid "Regular expression for matching list names"
#~ msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
#~ msgid "Submit department"
#~ msgstr "Enviar departamento"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Editar usuario"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "eliminar"
#~ msgid "Delete user"
#~ msgstr "Eliminar usuario"
#~ msgid "Number of listed '%s'"
#~ msgstr "Número de mostrados '%s'"
#~ msgid "blocklists"
#~ msgstr "listas de bloqueo"
#~ msgid "departments"
#~ msgstr "departamentos"
#~ msgid "FAX blocklists"
#~ msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Permisos"
#~ msgid "blocklist"
#~ msgstr "lista de bloqueo"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "copiar"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "mover"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "mover"
#~ msgid "Cut this entry"
#~ msgstr "Mover esta entrada"
#~ msgid "copy"
#~ msgstr "copiar"
#~ msgid "Copy this entry"
#~ msgstr "Copiar esta entrada"
#, fuzzy
#~ msgid "Faxi number"
#~ msgstr "Número de Fax"
#~ msgid "Select to search within subtrees"
#~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
#~ msgid "Search in subtrees"
#~ msgstr "Buscar en subárboles"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
#~ msgstr "El atributo usuario está vacío o tiene caracteres no validos"
#~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
#~ msgstr "El atributo contraseña está vacío o tiene caracteres no validos"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#, fuzzy
#~ msgid "Name contains invalid characters!"
#~ msgstr "El atributo usuario está vacío o tiene caracteres no validos"
#~ msgid "Required field 'Name' is not set."
#~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."