# translation of messages.po to Dutch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004. # # Translator: # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) \n" "Language-Team: CareWorks ICT Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Lijst met gebruikers" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:127 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" "Deze dialoog stelt u in staat om een gebruiker als technisch " "verantwoordelijk persoon aan te wijzen." #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:27 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Toon overeenkomende gebruikers" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:6 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:9 msgid "System type" msgstr "Systeemtype" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:32 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:46 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:32 msgid "edit" msgstr "Bewerk" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:23 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:804 msgid "Operating system" msgstr "Besturingssysteem" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:37 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:812 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:24 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:123 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:164 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:219 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:275 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:333 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:397 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:469 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:533 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:580 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:633 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:687 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:733 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:809 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:23 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:52 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:80 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:56 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:810 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:806 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:94 msgid "Contact person" msgstr "Contactpersoon" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:61 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:71 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:106 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:88 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:99 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:66 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:807 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:802 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:83 msgid "Technical responsible" msgstr "Technisch verantwoordelijke" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:79 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:112 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:153 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:208 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:264 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:322 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:386 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:458 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:522 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:569 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:622 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:676 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:722 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:803 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:96 msgid "Installed devices" msgstr "Geinstalleerde apparaten" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:112 msgid "Trading" msgstr "Uit-/Omwisseling" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:113 msgid "Software" msgstr "Software" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:114 msgid "Contracts" msgstr "Contracten" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:117 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:814 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:810 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:107 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:163 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:146 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "Er is geen server met geldige GLPI database service aanwezig." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:173 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:156 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "Kan niet verbinden met de GLPI database. Er is geen MySQL extensie " "beschikbaar. Controleer uw PHP installatie." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:183 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:166 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "Kan niet verbinden met de GLPI database. Controleer uw configuratie a.u.b. " "nogmaals." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:198 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:181 msgid "Download of attachment failed. Attachment was not found on server." msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:201 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:184 msgid "Download of attachment failed. Not a valid attachment id." msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:229 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:593 msgid "Remove inventory" msgstr "Inventaris verwijderen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:230 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Deze server heeft inventaris mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze " "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:232 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:596 msgid "Add inventory" msgstr "Inventaris toevoegen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:233 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Deze server heeft inventaris mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze " "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:256 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:294 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "Kan het opgegeven printertype niet wijzigen naar '%s', aangezien deze " "typenaam al bestaat." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:308 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "" "Kan het printertype niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik " "is door: '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:633 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:648 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:268 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:656 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:671 msgid "N/A" msgstr "Niet beschikbaar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:785 msgid "since" msgstr "sinds" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:795 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:793 msgid "Glpi" msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:796 #, fuzzy msgid "Printer inventory extension" msgstr "Voeg printer extensie toe" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:804 #, fuzzy msgid "Supports serial interface" msgstr "Ondersteunde interfaces" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:805 #, fuzzy msgid "Supports parallel interface" msgstr "Ondersteunde interfaces" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:806 #, fuzzy msgid "Supports usb interface" msgstr "Ondersteunde interfaces" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:808 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:17 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:809 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:805 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:811 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:427 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:492 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:542 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:808 msgid "Type" msgstr "Type" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:816 #, fuzzy msgid "Cartridge settings" msgstr "Cartridges" #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het " "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen." #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw MySQL database op te slaan " "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om " "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren." #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Monitor toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:10 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:105 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:146 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:201 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:257 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:315 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:379 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:451 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:515 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:562 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:615 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:669 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:715 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:197 msgid "Name" msgstr "Naam" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Monitor grootte" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Geintegreerde microfoon" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:47 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:55 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:63 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:71 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:176 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:296 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:361 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:48 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:56 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:64 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:72 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:177 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:297 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:362 msgid "No" msgstr "Nee" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "Geintegreerde luidsprekers" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Extra serienummer" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Overig apparaat toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Voeding toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "ATX" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Voeding" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Grafische kaart toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:228 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:284 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "RAM" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Controller toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:293 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:420 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:485 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Station toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Schrijfbaar" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Hardeschijf toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "RPM" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Geheugen toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Frequentie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Geluidskaart toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Netwerkkaart toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "Hardware adres (MAC)" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Processor toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Frequentie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Standaard frequentie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Moederbord toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Computer behuizing toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "formaat" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:9 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:28 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:9 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:28 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:13 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:15 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:15 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Fabricanten beheren" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:8 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:152 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Lijst met apparaten" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "Deze dialoog maakt het mogelijk om een apparaat te verbinden aan de computer " "die u momenteel aan het bewerken bent." #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Toon overeenkomende apparaten" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende apparaat namen" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:109 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "Use" msgstr "Gebruik" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:24 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Geef a.u.b. een nieuwe naam op" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Interne fout. Kan apparaat van het type '%s' niet aanmaken." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:110 #, fuzzy msgid "glpi device" msgstr "apparaten" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "Kan de objectnaam niet detecteren" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "U kunt dit apparaat niet verwijderen, aangezien deze nog steeds gebruikt " "wordt door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:183 msgid "devices" msgstr "apparaten" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:184 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:199 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:188 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:164 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:221 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 msgid "New monitor" msgstr "Nieuwe monitor" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:221 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 msgid "M" msgstr "M" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "New mainbord" msgstr "Nieuw moederbord" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New processor" msgstr "Nieuwe processor" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "P" msgstr "PR" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New case" msgstr "Nieuwe behuizing" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "C" msgstr "C" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New network interface" msgstr "Nieuwe netwerk aansluiting" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "NI" msgstr "NI" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New ram" msgstr "Nieuw geheugen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "R" msgstr "R" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New hard disk" msgstr "Nieuwe hardeschijf" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New drive" msgstr "Nieuwe schijf" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "D" msgstr "D" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New controller" msgstr "Nieuwe controller" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "CS" msgstr "CS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New graphics card" msgstr "Nieuwe grafische kaart" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "GC" msgstr "GC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New sound card" msgstr "Nieuwe geluidskaart" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "SC" msgstr "SC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New power supply" msgstr "Nieuwe voeding" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "PS" msgstr "PS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New misc device" msgstr "Nieuw overig apparaat" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "OC" msgstr "OC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:346 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor dit apparaat." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:366 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:369 msgid "This device name is already in use." msgstr "De opgegeven apparaat naam wordt al gebruikt." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:392 msgid "none" msgstr "geen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:405 msgid "None" msgstr "Geen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:405 msgid "Other" msgstr "Overige" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "OS-types beheren" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Fabrikant toevoegen/bewerken" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Website" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:21 msgid "Address" msgstr "Adres" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:32 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:39 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%" "s'" msgstr "" "U kunt deze fabrikant niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik " "is door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "Geef a.u.b. een naam op." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:108 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "De opgegeven naam is al in gebruik. Kies a.u.b. een andere naam." #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:1 #, fuzzy msgid "GLPI database information" msgstr "Algemene gebruikersinformatie" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Log DB gebruiker" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:12 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:102 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:101 msgid "Database" msgstr "Database" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Lijst met beschikbare cartridges voor dit type printer" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Deze dialoog maakt het mogelijk om nieuwe cartridgetypes aan te maken en één " "of meer types te selecteren voor uw printer. De cartridgetypes zijn " "afhankelijk van de door u geselecteerde printer. Voor elk geselecteerde " "cartridgetype zal een nieuwe cartridge aangemaakt worden. Dit maakt het " "mogelijk om hetzelfde cartridgetype voor meerdere printers te selecteren." #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Toon de overeenkomende cartridgetypes" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende cartridgetypes" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 #, fuzzy msgid "cartridge" msgstr "Cartridges" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "U kunt dit cartridgetype niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in " "gebruik is door deze printer(s): '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 msgid "Cartridges" msgstr "Cartridges" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:159 msgid "Action" msgstr "Actie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Systeemtypes beheren" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:104 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "Kan dit object niet verwijderen, aangezien deze nog in gebruik is." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:286 msgid "The selected name is already in use." msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt." #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Kies" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:30 msgid "File" msgstr "Bestand" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:33 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:38 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "MIME-type" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:198 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:204 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:210 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Deze mogelijkheid is nog niet geïmplementeerd." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:312 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" "Het toevoegen van een nieuw systeemtype is mislukt, aangezien de typenaam al " "in gebruik is." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:332 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "U kunt dit systeemtype niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in " "gebruik is door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:343 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "Hernoemen is mislukt. De opgegeven naam wordt al gebruikt." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:399 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Het toevoegen van het besturingssysteem is mislukt. De naam wordt al " "gebruikt." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:421 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" "U kunt dit besturingssysteem niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in " "gebruik is door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:433 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Het bijwerken van het besturingssysteem is mislukt. De opgegeven naam wordt " "al gebruikt." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:512 #, php-format msgid "" "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters " "are allowed here." msgstr "" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:594 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Dit apparaat heeft inventaris mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze " "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:597 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Dit apparaat heeft inventaris mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze " "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:692 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:693 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "" "Kan het GLPI account niet verwijderen, zolang er geen MySQL extensie " "beschikbaar is. Controleer uw PHP installatie." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:794 #, fuzzy msgid "Inventory extension" msgstr "Verwijder printer mogelijkheden" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:807 msgid "Model" msgstr "Model" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:811 #, fuzzy msgid "Peripheral devices" msgstr "Printer" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Lijst met bijlages" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Deze dialoog maakt het mogelijk om extra objecten (zoals handleidingen, " "documenten, etc.), aan de computer die u momenteel aan het bewerken bent, " "toe te voegen." #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Toon overeenkomende bijlages" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende bijlagenamen" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Printertype" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:39 msgid "Supported interfaces" msgstr "Ondersteunde interfaces" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:48 msgid "Serial" msgstr "Serieel" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:58 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:68 msgid "USB" msgstr "USB" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:139 msgid "Installed cartridges" msgstr "Geinstalleerde cartridges" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:108 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:108 msgid "Departments" msgstr "Afdelingen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "use" msgstr "gebruik" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:172 msgid "Go to root department" msgstr "Ga naar basis afdelingen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:172 msgid "Root" msgstr "Basis" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:174 msgid "Go up one department" msgstr "Ga een afdeling omhoog" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:174 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:176 msgid "Go to users department" msgstr "Ga naar gebruikers afdeling" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:176 msgid "Home" msgstr "Home" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:177 msgid "Reload list" msgstr "Lijst herladen" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:177 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:181 msgid "Submit" msgstr "Verwerk" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:178 msgid "Base" msgstr "Basis" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:181 msgid "Submit department" msgstr "Verwerk afdeling" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:68 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Bijlage" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "U kunt deze bijlage niet verwijderen, aangezien deze nog steeds in gebruik " "is door deze systemen: '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "Er is geen geldig bestand ge-upload." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "Upload was niet succesvol" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, fuzzy, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "" "De directory '/etc/gosa/glpi/', om GLPI bestanden in te bewaren, ontbreekt. " #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "Bestand is beschikbaar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "Bestand is niet leesbaar. Het is mogelijk dat het bestand ontbreekt." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "Er is momenteel geen bestand ge-upload." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:198 msgid "Mime" msgstr "MIME" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:201 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare bijlages weer" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:218 msgid "empty" msgstr "leeg" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "Create new attachment" msgstr "Nieuwe bijlage aanmaken" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:256 msgid "New Attachment" msgstr "Nieuwe bijlage" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:349 msgid "This name is already in use." msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:352 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor deze bijlage." #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:32 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:87 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:88 #, fuzzy msgid "Inventory database" msgstr "gebruiker database" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:58 #, fuzzy msgid "Inventory database service" msgstr "gebruiker database" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:67 #, fuzzy msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:70 #, fuzzy msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters." msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:88 msgid "Services" msgstr "Services" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:96 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Opstarten" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:97 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:98 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Opnieuw proberen" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:100 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "Beheerders" #~ msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt het GLPI bijlage component '%s' te verwijderen." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Toevoegen" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" #~ msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt het GLPI apparaat '%s' te verwijderen." #~ msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt het GLPI cartridgetype '%s' te verwijderen."