# translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:03+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:108 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:108 msgid "Departments" msgstr "Departamentos" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:109 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:136 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:51 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:51 msgid "Use" msgstr "Usar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:136 msgid "use" msgstr "usar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:172 msgid "Go to root department" msgstr "Ir al departamento raíz" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:172 msgid "Root" msgstr "Raíz" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:174 msgid "Go up one department" msgstr "Subir un departamento" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:174 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:176 msgid "Go to users department" msgstr "Ir al departamento de usuarios" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:176 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:177 msgid "Reload list" msgstr "Recargar lista" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:177 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:181 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:178 msgid "Base" msgstr "Base" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiSelectUser.inc:181 msgid "Submit department" msgstr "Enviar departamento" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:1 msgid "GLPI database information" msgstr "Información de base de datos GLPI" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:4 msgid "Logging DB user" msgstr "Usuario de Base de datos de registro" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:12 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:102 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: admin/systems/services/glpi/goGlpiServer.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:101 msgid "Database" msgstr "Bases de datos" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:8 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:29 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:9 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:28 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:9 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:28 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:14 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:81 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:13 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:15 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:15 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_printer_type.tpl:25 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:24 #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:24 msgid "Please enter a new name" msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:2 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:10 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:10 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:105 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:146 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:201 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:257 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:315 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:379 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:451 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:515 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:562 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:615 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:669 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:715 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:197 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:112 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:153 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:208 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:264 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:322 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:386 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:458 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:522 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:569 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:622 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:676 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:722 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:803 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:79 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:30 msgid "File" msgstr "Archivo" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:33 msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:38 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:46 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentEdit.tpl:54 msgid "Mime-type" msgstr "Tipo MIME" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:104 msgid "Can't delete this entry, it is still in use." msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:268 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:656 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:671 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:633 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:648 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:286 msgid "The selected name is already in use." msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:92 msgid "cartridge" msgstr "cartucho" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:111 #, php-format msgid "" "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) " "'%s'." msgstr "" "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora" "(s) '%s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:158 msgid "Cartridges" msgstr "Cartuchos" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:159 msgid "Action" msgstr "Acción" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:163 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:187 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:88 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:99 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:7 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:61 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:71 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:106 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:164 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:188 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "New monitor" msgstr "Nuevo monitor" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterCartridges.inc:206 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:221 msgid "M" msgstr "M" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:1 msgid "Add/Edit manufacturer" msgstr "Añadir/Editar Fabricante" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:14 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:21 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:32 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:39 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:46 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturerAdd.tpl:53 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:17 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:808 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:88 #, php-format msgid "Internal Error can't create device of type '%s'" msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:108 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:110 msgid "glpi device" msgstr "dispositivos glpi" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:112 msgid "Can't detect object name." msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto " #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:133 #, php-format msgid "" "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) " "'%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:183 msgid "devices" msgstr "dispositivos" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:184 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:199 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "New mainbord" msgstr "Nueva placa base" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:223 msgid "MB" msgstr "Mb" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "New processor" msgstr "Nuevo procesador" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:225 msgid "P" msgstr "P" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "New case" msgstr "Nueva caja" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:227 msgid "C" msgstr "C" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "New network interface" msgstr "Nuevo interfaz de red" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:229 msgid "NI" msgstr "NI" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "New ram" msgstr "Nueva memoria" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:231 msgid "R" msgstr "R" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "New hard disk" msgstr "Nuevo disco duro" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:233 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "New drive" msgstr "Nuevo Disco" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:235 msgid "D" msgstr "D" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "New controller" msgstr "Nueva Controladora" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:237 msgid "CS" msgstr "CS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "New graphics card" msgstr "Nueva tarjeta gráfica" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:239 msgid "GC" msgstr "GC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "New sound card" msgstr "Nueva tarjeta de sonido" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:241 msgid "SC" msgstr "SC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "New power supply" msgstr "Nueva fuente de alimentación" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:243 msgid "PS" msgstr "PS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "New misc device" msgstr "Nuevo otros dispositivos" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:245 msgid "OC" msgstr "OC" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:346 msgid "You have to specify a valid name for this device." msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:366 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:369 msgid "This device name is already in use." msgstr "El nombre de dispositivo especificado ya esta siendo usado" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:392 msgid "none" msgstr "ninguno" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:405 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiDeviceManagement.inc:405 msgid "Other" msgstr "Otro" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:6 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:6 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:9 msgid "Printer type" msgstr "Tipo de impresora" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:32 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:18 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:32 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:46 msgid "edit" msgstr "editar" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:23 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:24 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:123 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:164 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:219 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:275 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:333 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:397 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:469 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:533 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:580 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:633 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:687 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:733 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:809 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:37 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:812 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:39 msgid "Supported interfaces" msgstr "Interfaces soportados" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:48 msgid "Serial" msgstr "Serie" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:58 msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:68 msgid "USB" msgstr "USB" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:80 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:52 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:83 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:802 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:66 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:807 msgid "Technical responsible" msgstr "Responsable técnico" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:94 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:806 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:56 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:810 msgid "Contact person" msgstr "Persona de contacto" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:107 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:810 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:117 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:814 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:127 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:20 #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:20 msgid "Information" msgstr "Información" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:139 msgid "Installed cartridges" msgstr "Cartuchos instalados" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinter.tpl:152 #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:8 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:2 msgid "Add/Edit monitor" msgstr "Añadir/Editar monitor" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:33 msgid "Monitor size" msgstr "Tamaño del monitor" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:36 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:44 msgid "Integrated microphone" msgstr "Micrófono integrado" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:47 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:55 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:63 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:71 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:176 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:296 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:361 msgid "Yes" msgstr "Si" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:48 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:56 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:64 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:72 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:177 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:297 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:362 msgid "No" msgstr "No" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:52 msgid "Integrated speakers" msgstr "altavoces integrados" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:60 msgid "Sub-D" msgstr "Sub-D" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:68 msgid "BNC" msgstr "BNC" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:76 msgid "Serial number" msgstr "Número serie" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:83 msgid "Additional serial number" msgstr "Número de serie adicional" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:97 msgid "Add/Edit other device" msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:138 msgid "Add/Edit power supply" msgstr "Añadir / Editar fuente de energía" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:173 msgid "Atx" msgstr "ATX" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:181 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:193 msgid "Add/Edit graphic card" msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:228 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:284 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:349 msgid "Interface" msgstr "interfaz" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:237 msgid "Ram" msgstr "RAM" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:249 msgid "Add/Edit controller" msgstr "Añadir/Editar controlador" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:293 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:420 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:485 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:307 msgid "Add/Edit drive" msgstr "Añadir / Editar disco" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:342 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:358 msgid "Writeable" msgstr "Grabable" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:371 msgid "Add/Edit harddisk" msgstr "Añadir/Editar Disco Duro" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:406 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:413 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:427 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:492 #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:542 #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:808 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:811 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:443 msgid "Add/Edit memory" msgstr "Añadir/Editar memoria" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:478 msgid "Frequenz" msgstr "Frecuencia" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:507 msgid "Add/Edit sound card" msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:553 msgid "Add/Edit network interface" msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:589 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:596 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:607 msgid "Add/Edit processor" msgstr "Añadir/Editar procesador" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:642 msgid "Frequence" msgstr "Frecuencia" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:649 msgid "Default frequence" msgstr "Frecuencia inicial" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:661 msgid "Add/Edit motherboard" msgstr "Añadir/Editar placa base" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:696 msgid "Chipset" msgstr "Chipset" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:707 msgid "Add/Edit computer case" msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador" #: admin/systems/services/glpi/glpi_devices.tpl:742 msgid "format" msgstr "formato" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:32 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:87 #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:88 msgid "Inventory database" msgstr "Base de datos de inventario" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:58 msgid "Inventory database service" msgstr "Servicio de base de datos de inventario" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:67 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters." msgstr "El atributo usuario está vacío o tiene caracteres no validos" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:70 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters." msgstr "¡El atributo base de datos está vacío o tiene caracteres no validos!" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:88 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:96 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:97 msgid "Stop" msgstr "Parada" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:98 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: admin/systems/services/glpi/class_goGlpiServer.inc:100 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: admin/systems/services/glpi/glpiManufacturer.tpl:1 msgid "Manage manufacturers" msgstr "Administre fabricantes" #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:6 msgid "" "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera " "de que GOsa recupere posteriormente la información." #: admin/systems/services/glpi/remove_glpi.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido " "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - " "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar." #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61 msgid "Choose" msgstr "Elige" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:6 msgid "List of available cartridge type for this type of printer" msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or " "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you " "have selected. For each selected cartridge type there will be a new " "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for " "more then one printer." msgstr "" "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o " "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de " "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se " "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de " "cartucho para mas de una impresora." #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:27 #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:27 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:35 msgid "Display cartridge types matching" msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con" #: admin/systems/services/glpi/glpiPrinterCartridges.tpl:37 msgid "Regular expression for matching cartridge types" msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:6 msgid "List of attachments" msgstr "Lista de Adjuntos" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:23 msgid "" "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, " "etc.) to your currently edited computer." msgstr "" "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, " "etc.) al ordenador que está editando actualmente." #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:35 msgid "Display attachments matching" msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con" #: admin/systems/services/glpi/glpiAttachmentPool.tpl:37 msgid "Regular expression for matching attachment names" msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:6 msgid "List of devices" msgstr "Lista de dispositivos" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer." msgstr "" "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está " "actualmente editando." #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:35 msgid "Display devices matching" msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con" #: admin/systems/services/glpi/glpiDeviceManagement.tpl:37 msgid "Regular expression for matching device names" msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:146 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:163 msgid "There is no server with valid glpi database service." msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:156 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:173 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing." msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es " "accesible." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:166 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:183 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice." msgstr "" "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de " "nuevo." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:181 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:198 msgid "Download of attachment failed. Attachment was not found on server." msgstr "" "La descarga del adjunto ha fallado. El adjunto no ha sido encontrado en el " "servidor." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:184 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:201 msgid "Download of attachment failed. Not a valid attachment id." msgstr "La descarga del adjunto ha fallado. El adjunto no tiene un id válido." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:198 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:204 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:210 msgid "This feature is not implemented yet." msgstr "Esta característica no está todavía implementada" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:312 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used." msgstr "" "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema " "ya está en uso." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:332 #, php-format msgid "" "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema" "(s) '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:343 msgid "Rename failed, this system type name is already used." msgstr "" "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:399 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya " "está en uso." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:421 #, php-format msgid "" "You can't delete this operating system, it is still in use by these system" "(s) '%s'" msgstr "" "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema" "(s) '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:433 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used." msgstr "" "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta " "siendo utilizado." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:512 #, php-format msgid "" "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters " "are allowed here." msgstr "" "No se puede añadir el usuario introducido, la dn del usuario es muy larga, " "solo se permiten 100 caracteres." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:593 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:229 msgid "Remove inventory" msgstr "Eliminar inventario" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:594 msgid "" "This device has inventory informations enabled. You can disable them by " "clicking below." msgstr "" "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede " "desactivarla pulsando aquí." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:596 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:232 msgid "Add inventory" msgstr "Añadir inventario" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:597 msgid "" "This device has inventory informations disabled. You can enable them by " "clicking below." msgstr "" "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede " "activarla pulsando aquí." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:692 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:693 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing." msgstr "" "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la " "cuenta glpi." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:793 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:795 msgid "Glpi" msgstr "Glpi" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:794 msgid "Inventory extension" msgstr "Eliminar extensión de impresión" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:804 #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:23 msgid "Operating system" msgstr "Sistema operativo" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:805 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:809 msgid "Location" msgstr "Localización" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:807 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAccount.inc:811 msgid "Peripheral devices" msgstr "Dispositivo periférico" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:9 msgid "System type" msgstr "Tipo de sistema" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:96 msgid "Installed devices" msgstr "Dispositivos instalados" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:112 msgid "Trading" msgstr "Comercial" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:113 msgid "Software" msgstr "Software" #: admin/systems/services/glpi/glpi.tpl:114 msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:68 msgid "attachment" msgstr "adjunto" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:107 #, php-format msgid "" "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'" msgstr "" "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) " "'%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:119 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:123 msgid "There is no valid file uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo valido." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:126 msgid "Upload wasn't successfull." msgstr "El envío no fue correcto." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:129 #, php-format msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads." msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/' no es accesible." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:133 msgid "There is already a file with the same name uploaded." msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:137 #, php-format msgid "Can't create file '%s'." msgstr "No puedo crear el fichero '%s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:181 msgid "File is available." msgstr "El archivo esta disponible." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:183 msgid "File is not readable, possibly the file is missing." msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:186 msgid "Currently no file uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:198 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:201 msgid "This table displays all available attachments." msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:218 msgid "empty" msgstr "vacío" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:255 msgid "Create new attachment" msgstr "Crear nuevo adjunto" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:256 msgid "New Attachment" msgstr "Nuevo adjunto" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:349 msgid "This name is already in use." msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiAttachmentPool.inc:352 msgid "Please specify a valid name for this attachment." msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:230 msgid "" "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla " "pulsando aquí." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:233 msgid "" "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "" "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla " "pulsando aquí." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:256 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:294 #, php-format msgid "" "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already " "exists." msgstr "" "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya " "existe." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:308 #, php-format msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'." msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'." #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:785 msgid "since" msgstr "desde" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:796 msgid "Printer inventory extension" msgstr "Extensión de inventario de impresión" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:804 msgid "Supports serial interface" msgstr "Soporta interfaz serie" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:805 msgid "Supports parallel interface" msgstr "Soporta interfaz paralelo" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:806 msgid "Supports usb interface" msgstr "Soporta interfaz usb" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiPrinterAccount.inc:816 msgid "Cartridge settings" msgstr "Características del cartucho" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:6 msgid "List of users" msgstr "Lista de usuarios" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:23 msgid "" "This dialog allows you to select a user as technical responsible person." msgstr "" "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico " "responsable." #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:35 msgid "Display users matching" msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con" #: admin/systems/services/glpi/glpiSelectUser.tpl:37 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios" #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_os.tpl:1 msgid "Manage OS-types" msgstr "Administrar tipos de OS" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:53 #, php-format msgid "" "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) " "'%s'" msgstr "" "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema" "(s) '%s'" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:99 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor introduzca un nombre" #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:108 #: admin/systems/services/glpi/class_glpiManufacturer.inc:114 msgid "Specified name is already in use, please choose another one." msgstr "" "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija " "otro." #: admin/systems/services/glpi/glpi_edit_type.tpl:1 msgid "Manage System-types" msgstr "Administrar tipos de sistemas" #~ msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'." #~ msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "You're about to delete the glpi device '%s'." #~ msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'." #~ msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'." #~ msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."