# translation of admin.po to # translation of systems.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:19+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpHost.inc:61 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpHost.inc:62 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpHost.inc:63 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpHost.inc:129 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpHost.inc:137 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:147 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNetwork.inc:45 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSharedNetwork.inc:150 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSharedNetwork.inc:168 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:8 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:10 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpPool.inc:101 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpPool.inc:109 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_pool.tpl:6 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpGroup.inc:84 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpGroup.inc:87 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpGroup.inc:95 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_group.tpl:6 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpHost.inc:146 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:41 msgid "Hardware address" msgstr "Dirección hardware" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:136 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:156 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_subnet.tpl:8 msgid "Network address" msgstr "Dirección de red" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:139 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:155 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNetwork.inc:190 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:17 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_subnet.tpl:16 msgid "Netmask" msgstr "Mascara de red" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:157 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:158 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpPool.inc:116 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpPool.inc:120 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpPool.inc:124 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_pool.tpl:13 msgid "Range" msgstr "Rango" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:167 msgid "Network range" msgstr "Rango de red" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSubnet.inc:173 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpPool.inc:138 msgid "'Range' is not inside the configured network." msgstr "El rango no está dentro de la red configurada." #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpService.inc:126 msgid "Lease time" msgstr "Tiempo de asignación" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpService.inc:129 msgid "Max lease time" msgstr "Tiempo de asignación máximo" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpService.inc:132 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSharedNetwork.inc:154 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:55 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 msgid "Default lease time" msgstr "Tiempo de asignación por omisión" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpService.inc:132 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:68 msgid "Maximum lease time" msgstr "Tiempo de asignación máximo" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNetwork.inc:45 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:700 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpAdvanced.inc:57 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpAdvanced.inc:71 msgid "Error" msgstr "Error" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNetwork.inc:190 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:25 msgid "Broadcast" msgstr "Dirección de difusión" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNetwork.inc:195 #, php-format msgid "Error in definition of '%s'!" msgstr "¡Error en la definición de '%s'!" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSharedNetwork.inc:155 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:64 msgid "Max. lease time" msgstr "Tiempo de asignación máximo" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpSharedNetwork.inc:156 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:73 msgid "Min. lease time" msgstr "Tiempo de asignación mínimo" #: admin/systems/services/dhcp/remove_dhcp.tpl:2 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:111 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: admin/systems/services/dhcp/remove_dhcp.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. " "Please double check if your really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de " "esta sección. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que " "una vez hecho esto, no hay forma de que GOsa recupere la información." #: admin/systems/services/dhcp/remove_dhcp.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido " "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione " "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar." #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_advanced.tpl:8 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Ocultar configuración avanzada" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_advanced.tpl:15 msgid "DHCP statements" msgstr "Informes DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_advanced.tpl:36 msgid "DHCP options" msgstr "Opciones DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_advanced.tpl:59 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostrar configuración avanzada" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:2 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:1 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_subnet.tpl:2 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:2 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_pool.tpl:2 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_group.tpl:2 msgid "Generic" msgstr "Genérico" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:12 msgid "Name of host" msgstr "Nombre de la máquina" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:17 msgid "Fixed address" msgstr "Dirección estática" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:22 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address" msgstr "" "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:31 msgid "Hardware type" msgstr "Tipo de hardware" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:7 msgid "Authoritative service" msgstr "Servicio autorizado" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:10 msgid "Dynamic DNS update" msgstr "Actualización DNS dinámica" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:12 msgid "Dynamic DNS update style" msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:22 msgid "Default lease time (s)" msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:25 msgid "Enter default lease time in seconds." msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos." #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:30 msgid "Maximum lease time (s)" msgstr "Tiempo de asignación máximo (s)" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_service.tpl:33 msgid "Enter maximum lease time in seconds." msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos." #: admin/systems/services/dhcp/servdhcp.tpl:5 msgid "" "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to " "abort." msgstr "" "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para " "anular." #: admin/systems/services/dhcp/servdhcp.tpl:14 msgid "Take over dhcp configuration from following server" msgstr "Gestionar configuración de dhcp desde el siguiente servidor" #: admin/systems/services/dhcp/servdhcp.tpl:24 msgid "DHCP sections" msgstr "Secciones DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:5 msgid "Network configuration" msgstr "Configuración de red" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:8 msgid "Router" msgstr "Encaminador" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:12 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section" msgstr "" "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:35 msgid "Bootup" msgstr "Bootup" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:38 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:42 msgid "" "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started" msgstr "" "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el " "cliente haya iniciado" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:47 msgid "Next server" msgstr "Siguiente Servidor" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:51 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from" msgstr "" "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de " "inicio" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:59 msgid "Domain Name Service" msgstr "Servicio de nombre de dominio" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:62 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:66 msgid "Name of domain" msgstr "Nombre del dominio" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:73 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:75 msgid "List of DNS servers to be propagated" msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:81 msgid "DNS server do be added" msgstr "Servidor DNS que será añadido" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:84 msgid "Click here add the selected server to the list" msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:87 msgid "Click here remove the selected servers from the list" msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:93 msgid "Domain Name Service options" msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:95 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping" msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:99 msgid "Assign hostnames from host declarations" msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host" #: admin/systems/services/dhcp/dhcpNewSection.tpl:2 msgid "Create new DHCP section" msgstr "Crear una nueva sección DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcpNewSection.tpl:6 msgid "Please choose one of the following DHCP section types." msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP." #: admin/systems/services/dhcp/dhcpNewSection.tpl:9 msgid "Section" msgstr "Sección" #: admin/systems/services/dhcp/dhcpNewSection.tpl:10 msgid "Choose section type to create" msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear" #: admin/systems/services/dhcp/dhcpNewSection.tpl:15 msgid "Create" msgstr "Crear" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_subnet.tpl:32 msgid "Range for dynamic address assignment" msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:13 msgid "Name for shared network" msgstr "Nombre para la Red compartida" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:18 msgid "Server identifier" msgstr "Identificador de servidor" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:22 msgid "Propagated server identifier for this shared network" msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:36 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network" msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:36 msgid "Authoritative server" msgstr "Servidor autorizado" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:52 msgid "Leases" msgstr "Asignaciones" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:59 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:68 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:77 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:77 msgid "Minimum lease time" msgstr "Tiempo de asignación mínimo" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:86 msgid "Access control" msgstr "Control de acceso" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:92 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses" msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:92 msgid "Allow unknown clients" msgstr "Permitir clientes desconocidos" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:100 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses" msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:100 msgid "Allow bootp clients" msgstr "Permitir clientes BOOTP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:108 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server" msgstr "" "Seleccione si los clientes van a poder iniciar usando este servidor DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:108 msgid "Allow booting" msgstr "Permitir inicialización" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:36 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:711 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:712 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:758 msgid "DHCP service" msgstr "Servicio DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:38 msgid "Logging" msgstr "Registrando" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:39 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:309 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:620 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26 msgid "Global options" msgstr "Opciones globales" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:40 msgid "Class" msgstr "Clase" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:41 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28 msgid "Subclass" msgstr "Subclase" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:42 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29 msgid "Host" msgstr "Nombre de equipo" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:43 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:44 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31 msgid "Pool" msgstr "Conjunto(Pool)" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:45 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32 msgid "Subnet" msgstr "Subred" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:46 msgid "Failover peer" msgstr "Nodo de recuperación" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:47 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33 msgid "Shared network" msgstr "Red compartida" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:106 #, php-format msgid "" "You have requested a migration of the DHCP setup from server '%s' to the " "current one." msgstr "" "A solicitado una migración de la configuración DHCP del servidor '%s' al " "actual." #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:108 msgid "The migration will be started when you save this system." msgstr "La migración se iniciará cuando grabe este sistema." #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:225 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:262 msgid "DHCP section" msgstr "Sección DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:333 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:336 msgid "Insert new DHCP section" msgstr "Insertar nueva sección DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:334 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:337 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:338 msgid "Edit DHCP section" msgstr "Editar sección DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:335 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:339 msgid "Remove DHCP section" msgstr "Eliminar sección DHCP" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:394 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:411 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:466 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:542 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:550 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:577 msgid "LDAP error" msgstr "Error LDAP" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:700 msgid "" "The DHCP configuration set is unkown. Please contact your system " "administrator." msgstr "" "La configuración DHCP es desconocida. Contacte con su administrador de " "sistemas." #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:712 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:720 msgid "Start service" msgstr "Iniciar servicio" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:721 msgid "Stop service" msgstr "Parar servicio" #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:722 msgid "Restart service" msgstr "Reiniciar servicio" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpAdvanced.inc:57 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpAdvanced.inc:71 msgid "Cannot delete automatic statements!" msgstr "¡No se puede eliminar informes automáticos!" #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpAdvanced.inc:87 #: admin/systems/services/dhcp/class_dhcpAdvanced.inc:102 msgid "automatic" msgstr "automático" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_pool.tpl:9 msgid "Name of pool" msgstr "Nombre del Conjunto (Pool)" #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_group.tpl:11 msgid "Name of group" msgstr "Nombre del grupo" #, fuzzy #~ msgid "Service start" #~ msgstr "Servicios" #, fuzzy #~ msgid "Service stop" #~ msgstr "Servicios" #, fuzzy #~ msgid "Service restart" #~ msgstr "Servicios" #, fuzzy #~ msgid "May lease time" #~ msgstr "Máximo tamaño de mensaje" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Required field 'Name' is not filled." #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'." #, fuzzy #~ msgid "The value specified as '%s' is not numeric!" #~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!" #, fuzzy #~ msgid "The name for this host section is already used!" #~ msgstr "" #~ "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo " #~ "usado." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" #, fuzzy #~ msgid "The name for this section is already used!" #~ msgstr "" #~ "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo " #~ "usado." #, fuzzy #~ msgid "Required field 'Range' is not filled." #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'." #, fuzzy #~ msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses." #~ msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos." #, fuzzy #~ msgid "Field 'Range' contains invalid IP range." #~ msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #, fuzzy #~ msgid "Required field 'Network address' is not filled." #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'." #, fuzzy #~ msgid "Required field 'Netmask' is not filled." #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'." #, fuzzy #~ msgid "The field '%s' contains an invalid IP address" #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida." #, fuzzy #~ msgid "Field 'Name' contains illegal characters." #~ msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos." #, fuzzy #~ msgid "The hardware address specified by you is not valid!" #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido." #, fuzzy #~ msgid "Default lease time needs to be numeric." #~ msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero." #, fuzzy #~ msgid "Maximum lease time needs to be numeric." #~ msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to remove DHCP sections!" #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'." #~ msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Removing DHCP entries failed" #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'." #, fuzzy #~ msgid "Can't remove DHCP object!" #~ msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto " #, fuzzy #~ msgid "Saving DHCP service failed" #~ msgstr "Eliminar servicio DHCP"